Училкины страдания: рецензия на роман «На крыльце под барельефом»

Рецензия на роман Марины Хольмер подготовлена Натальей Рубановой — писателем, критиком и литагентом.

Мы все учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь: в средних и очень средних школках. Роман «На крыльце под барельефом» М. Хольмер (псевдоним живущего во Франции автора) чем-то напомнил мне собственный «Школьный роман», опубликованный в моей книге «Люди сверху, люди снизу». Текст Хольмер написан в 2020-х, текст Рубановой — в 1999-м, но сути это не меняет. Образы совеццких  училок, описанных в разное время совершенно разными литераторами, во многом совпадают, и эта типичность слегка удивляет — всё у всех одинаково, инкубатор, ноу коммент. 

Люди, окончившие совеццкие школы, остались людьми не благодаря, но вопреки большинству педагогинек, которых на пушечный выстрел нельзя подпускать к детям. В «Школьном романе» описана московская английская спецшкола 80-х, в романе «На крыльце под барельефом» — московская английская спецшкола 70-х: увы, за десять лет ничего не изменилось — впрочем, что может измениться в полутюремной структуре? Я описываю в том числе «англичанку», которая за любимых учеников, «склонных к вольнодумству», стоит горой несмотря ни на что, в отличие от коллег, превративших «трудовой коллектив» в серпентарий… М. Хольмер описывает определённый круг столичных преподавательниц-«англичанок», и не только — это крутые по тем временам барышни, читающие «диссиду», слушающие «вражьи голоса», разбирающиеся в искусстве, театре, захаживающие в рестораны и знающие, как «достать» духи и стильные вещи, пусть и втридорога, в «стране развитого социализма», где основная масса  (серая, озлобленная, недалёкая) ходит в унылой одинаковой одежде, включает вечером пресловутую программу «Время» и понятия не имеет, что такое другая жизнь, другие книги, другие фильмы, другая музыка, другие интересы и пр. 

В «круг избранных» пытается вписаться и некая Ирина, приехавшая из провинции в Москву и устроившаяся работать в школу: муж — военный, попал по распределению непонятно откуда — понятно куда.  Она страшно комплексует из-за того, что живёт в рабочем районе Текстильщики: её мечта — условный Арбат, «чтоб завидовали». На примере одновременно как примитивной, так и чудовищной главной «героини» чётко прослеживается распад её личности. «Серая мышь», учительница словесности, читавшая только книги из школьной программы, сначала слушает с придыханием тех, кто умнее, образованнее и просто интереснее её, потом страшно завидует коллегам и в итоге становится стукачкой, спевшись с парторгом школы, а вскоре и завучем этой самой школы, выжав из неё предварительно лучших людей. Подслушав однажды разговор «девочек», как называли друг друга «англичанки» и те, кто входит «в круг избранных», Ирина приходит в ярость: «Эти, — подумала она с отвращением, — чаёк свой попивают… Пусть попивают. Недолго осталось. Кого она не знает? А зачем мне этого их Пастернака знать, антисоветчика? И вас туда же упрятать бы…» (цитатка в сторону   человекообразных, написавших четыре миллиона доносов). В итоге одна из преподавательниц окажется в Кащенко, а потом и на том свете… Кто-то вынужден будет уволиться или, как Нина, делать хорошую мину при плохой игре: надолго ли, вопрос — не совку в «обновлённой» школе работать немыслимо, невозможно.   

Ученики не простят Ирину, что станет для неё странным откровением.  

Роман этот в чём-то актуален и для наших дней (как ни парадоксально, у многих прослеживается отчётливая ностальгия, стремление вернуться в удушливый эс-эс-эс-эр) и будет любопытен в основном зрелой аудитории «55+», а также тем, кто интересуется сюжетами о школе и хочет окунуться в атмосферу адского брежневского «застоя». И, кстати, мог бы получиться фильм: текст представляет собой удобную сценарную канву. 

Перенестись в атмосферу типичной советской школы 70-х годов

С этим читают

О концепции и внутреннем устройстве сборника Надежды Флайг «Другая я» рассказывает писательница Марго Гритт Сборник рассказов «Другая я» предлагает читателю современное исследование женских характеров от профессионального психолога, который, однако, пытается ... Читать далее

Рецензию на книгу Леони Вебер «Очень приятно, Вилары» подготовила писательница Марго Гритт. Юная Полин, главная героиня повести «Очень приятно, Вилары!», покидает родную страну и переезжает во Францию, в дом отца, ... Читать далее

Один из бонусов нашего ежеквартально обновляемого проекта «Список литературы» — это возможность познакомиться ближе с авторами Rideró, узнать, какие замечательные люди к нам приходят и публикуют важные для них тексты, ... Читать далее

О книге Ларисы Майоровой «Чемодан» рассказывает поэт и переводчик Наталья Санникова. Стремительное развитие сюжета (без отступлений на описание красот природы или тонких душевных переживаний персонажей), насыщенный событийный ряд, повествование, которое ... Читать далее

Показать больше записей