Авторский продукт

вк-interview-2
В начале июня c помощью издательского сервиса Ridero архитектор, энолог и путешественник Вадим Скардана опубликовал дополненное издание книги «Грузинское вино: ренессанс», подготовленной им в соавторстве с Натальей Сорокиной. Это популярный нон-фикшн, который пробуждает даже в неискушенном читателе вкус к грузинскому вину и образу жизни. Мы поговорили с Вадимом Скарданой о том, как им с соавтором удалось так изящно соединить в книге свою любовь к предмету и профессиональную информацию.

Продолжить чтение →

Алексей А. Шепелёв: «Искренний, простой отзыв дорогого стоит»

Интервью с Шепелевым
Имя писателя и музыканта Алексея Шепелёва на слуху в литературном мире – неоднократный лауреат и финалист известных творческих премий («Дебют», «Нонконформизм», премия Андрея Белого и пр.) в этом году попал в лонг-лист «Национального бестселлера» со своей повестью «Мир-село и его обитатели». Эта книга открыла новую серию «Честная проза» издательства «Эксмо» и уже собрала хорошую прессу («Коммерсантъ»,«Лиterraтура», «Топос», It book и др.). Электронную книгу прозаик выпустил сам через Ridero. Мы поговорили с Алексеем о литературном успехе, критиках и книгах для широких народных масс.

Продолжить чтение →

Опыт маленького издателя: как книги иностранных авторов приходят в Россию

978-5-4483-7176-9
В феврале в русских интернет-магазинах появился роман сербской писательницы Даницы Маркович «Роды». Историю о том, как в палате белградского роддома несколько рожениц, медсестер и врачей встречают новое тысячелетие, а за стенами роддома – война, нашла и опубликовала с помощью Ridero екатеринбурженка Ольга Симонова. Это её первый опыт в роли издателя – книга так ей понравилась, что она получила разрешения автора и переводчика и опубликовала её. Сейчас Ольга переводит сама и готовит к русскому изданию книги и других сербских авторов. Мы попросили её рассказать об этом.

Продолжить чтение →

Опыт автора: перевод книги

%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4%d1%8b
Когда книга имеет успех на родном языке, есть повод подумать и о её выходе на иностранную аудиторию. Мы поговорили с тремя авторами, чьи книги на русском (документальная, художественная и нон-фикшн) вышли в конце прошлого года, а в этом – переведены на английский язык. Мы спросили Анну Вислоух («Громкая тишина»), Марианну Россет («Фаняша») и Зою Богданова («Ешь, читай, худей»), почему они решились на перевод книги и что дальше.

Продолжить чтение →

Опыт автора: от идеи до контракта с издателем за 365 дней

%d0%b2%d0%b5%d0%b1%d0%b8%d0%bd%d0%b0%d1%80-%d1%80%d0%be%d0%bc%d0%b0%d0%bd%d0%b0-%d0%b1%d1%83%d0%b1%d0%bd%d0%be%d0%b2%d0%b0-13-%d0%b4%d0%b5%d0%ba%d0%b0%d0%b1%d1%80%d1%8f-2016-%d0%b1%d0%bb%d0%be%d0%b3
Ridero все чаще становится стартовой площадкой для новых авторов и книг, а большие и маленькие издательства находят здесь потенциальные бестселлеры. Мы всегда рады, когда автору удается получить выгодный контракт на свою книгу. 1 декабря 2016 года в сети магазинов «Читай-Город» начались продажи первой российской художественной книги с обложкой дополненной реальности. Это научно-фантастический триллер «Гелиос. Жизнь после нас» Романа Бубнова, одного из авторов издательского сервиса Ridero. Роман – директор по маркетингу студии разработки мобильных игр, продюсер короткометражного кино, автор художественных и деловых книг. 13 декабря Роман проведет для пользователей Ridero вебинар «Опыт автора: от идеи до контракта с издателем за 365 дней», перед которым мы попросили его рассказать свою историю от замысла до книжных полок.

Продолжить чтение →

10 причин издать свою книгу самостоятельно

unnamed
Этим материалом мы открываем рубрику «Опыт автора», для которой отбираем вдохновляющие отзывы и полезные рекомендации от авторов Ridero. Журналист и писатель Мария Фариса недавно опубликовала на Ridero свою первую книгу и написала для нас эту колонку.

Продолжить чтение →