Рецензию подготовил писатель и драматург Лев Яковлев.
«Это хорошо написанная проза. Профессиональная. Отлично выписаны портреты, характеры, привычки героев. Есть в них такая убедительность, которая вызывает доверие читателя. В наше время эти качества хорошей русской прозы, так сказать, занижены. Для писателей, которые пробуют себя на ниве изящной словесности, они становятся неважными. Но Лана Кузмина понимает, как это важно и даже необходимо. Понимает, что без этого вообще не стоит браться за перо.
Лежавшая в соседней комнате Лерка услышала, как, тяжело переставляя ноги, плетётся он в сени, гремит железной крышкой бака с водой и жадными глотками опустошает кружку за кружкой».
Или:
Лерка очень уж любила смотреть всякие заграничные шоу, в которых показывали богатую жизнь в далёкой Америке и выбирали лучшую модель страны, или лучшего дизайнера. Ещё были передачи с поварами со всех континентов. И везде удивительные женщины и мужчины, красивые как куклы, неестественные и странные. Лерка никогда не мечтала о той заграничной жизни. Разве можно мечтать о сказке? Если бы кто-нибудь сказал ей, что люди из тех шоу действительно существуют, она бы рассмеялась ему в лицо».
Обе цитаты блистательны. А последняя еще и удивительна. Она – о жизни простых людей, которым с трудом хватает средств. Вот это, как мне кажется, самая важная особенность рассказов автора. Как правило, нас знакомят с, так сказать, средним классом, детьми и взрослыми. Таким образом, трудная жизнь миллионов людей на окраинах остается за бортом. И мы теряем этого читателя. Он не верит, что хорошая жизнь существует на самом деле. А если верит, ему еще тяжелее жить своей жизнью.
Эти рассуждения, может быть, и были бы неуместны, если бы автору не удавались пронзительные психологические моменты, когда все переворачивается, и, например, уже известный нам неласковый дед вдруг поворачивает к нам с другой стороны.
«— Ты чего тут делаешь? — пробурчала Лерка.
— За тобой приехал.
— Ну, конечно! Врёшь!
— Чего мне врать-то? Сказал за тобой — значит за тобой.
— Ага, а вчера где был?
— Дела у меня были.
— Водку пил? — выпалила Лерка и сама испугалась сказанного, голову опустила.
Дед только захохотал, потрепал за ухо:
— С доктором разговаривал. Лечиться поедем.
— Куда? — спросила Лерка.
— В область, а не поможет, в Москву.
— А деньги откуда?
— Скопил немножко.
— На похороны?
— На похороны.
— А ты как же.
— Ничего. Как-нибудь похоронят. Не оставят на земле лежать.
Лерка заплакала:
— А вдруг меня не вылечат?
— Вылечат!
— Не вылечат!
— Тогда слепой останешься! — захохотал дед, и увидев изменившееся лицо внучки, добавил:
— Какая же ты, дурёха! — неуклюже обнял и прижал к себе. От него сильно пахло чесноком, немытой одеждой и ещё Бог знает, чем. И вот этот в общем-то неприятный запах показался Лерке самым родным и близким. И она вдруг поверила, что всё будет хорошо».
Вот почему эти рассказы нужны. Они оптимистичны, несмотря на жестокую правду жизни маленького человека в маленьком населенном пункте. Они вселяют в читателя веру, что и у него все будет хорошо».
О концепции и внутреннем устройстве сборника Надежды Флайг «Другая я» рассказывает писательница Марго Гритт Сборник рассказов «Другая я» предлагает читателю современное исследование женских характеров от профессионального психолога, который, однако, пытается ... Читать далее
Рецензию на книгу Леони Вебер «Очень приятно, Вилары» подготовила писательница Марго Гритт. Юная Полин, главная героиня повести «Очень приятно, Вилары!», покидает родную страну и переезжает во Францию, в дом отца, ... Читать далее
Один из бонусов нашего ежеквартально обновляемого проекта «Список литературы» — это возможность познакомиться ближе с авторами Rideró, узнать, какие замечательные люди к нам приходят и публикуют важные для них тексты, ... Читать далее
О книге Ларисы Майоровой «Чемодан» рассказывает поэт и переводчик Наталья Санникова. Стремительное развитие сюжета (без отступлений на описание красот природы или тонких душевных переживаний персонажей), насыщенный событийный ряд, повествование, которое ... Читать далее