Победительница прошлого сезона литературного конкурса «Экранизация-2021» Илона Муравске в интервью Rideró рассказала про свой опыт участия, работу над книгой и о том, что ей помогло занять первое место. Однажды придуманная ею история может стать кинофильмом или сериалом, и пусть это только начало пути, но дорога, как известно, разворачивается под ногами идущего.
— Илона, действие вашего романа «Когда прилетит ворон» происходит во вневременной реальности, в измерении сновидений, школьница Сильвия пытается найти пропавшую любимую учительницу и проваливается в магический мир вороньего народа. Такая сложная, неочевидная для воплощения в кино история, как вы думаете, почему она заинтересовала жюри «Экранизации» и продюсеров прошлого сезона?
— Мне кажется, что заинтересовала именно потому, что сложная. Мы все привыкли к лёгкому кино, к лёгким текстам, к тому, что всё «разжёвывается», подаётся сразу на блюдечке, не надо напрягаться, думать, размышлять, складывать, предполагать. А тут не всё так просто, потому что магический мир воронов — мир снов — он вообще не прост изначально. Тут, действительно, не так просто нащупать грань между реальностью и сонным миром. Вроде спишь, а вроде и нет.
И потом композиционно текст рваный, хорошо делать серии. Мне когда-то говорили, что я пишу киношно, только я не верила, пока не попала на конкурс «Экранизации».
— Как бы сформулировали логлайн книги*?
— В первую очередь, это история о поиске идентичности, о дружбе и о первой любви. И чтобы получить всё это, вернее, добраться до всего этого, надо пройти долгий путь искателя: прожить дневниковые записи, очутиться в другом времени и в другой реальности, опередить время и «стать вороном» — победить себя в себе, страхи, боль, горе.
— Расскажите, пожалуйста, о себе и как вы пришли к тому, чтобы начать писать?
— Я родилась в Литве, в Вильнюсе.
Я филолог — славист. Пишу по-русски, занимаюсь переводами, преподаю «Русский как иностранный» в двух гимназиях. Веду небольшой авторский блог в Инстаграме.
Пишу давно. Наверное, лет с четырнадцати. Писала стихи, рассказы. Публиковалась в местных русскоязычных газетах. Считаю писательство своим хобби, потому что на серьёзное «писать» времени, конечно, не хватает, а писательство — это, во-первых, усидчивость, а во-вторых, труд и очень долгий труд.
Я не люблю тексты, написанные на коленке, поэтому пишу очень маленькими шажками, по 400-500 слов в день. Правда, до того, как сяду, я уже точно знаю, какую сцену буду писать сегодня.
Никогда не думала, что когда-нибудь «созрею» на большие книги. Но, как оказалось, смогла — «созрела».
— Как оцениваете свое участие в конкурсе «Экранизация», на каком вы сейчас этапе?
— Я ни разу не пожалела, что поучаствовала в конкурсе, хотя, подав заявку, я ни на что не надеялась. Просто было интересно поучаствовать.
А потом — неожиданно для меня — я попала в Длинный список, потом в Короткий, а потом стала одной из победительниц.
Несколько месяцев назад я подписала договор с Агентством талантов StarDust. Понимаю, процесс с фильмом очень долгий. Но я очень надеюсь, что всё сложится и получится.
Осенью я начала писать продолжение первой книги о вороньем народе. Пока написано чуть больше одного авторского листа.
Но я всё равно до сих пор верю, что если книги сделают наш мир хоть чуточку лучше, то, действительно, важно продолжать писать.
Мне очень хочется, чтобы фильмы по книгам победителей «Экранизации» вышли на экраны, даже если придётся ждать много лет.
— Какой совет можете дать участникам этого сезона конкурса?
— Не бояться и верить в себя, а также в то, что вы делаете. Пусть наши книги и фильмы по ним изменят мир к лучшему!
*Логлайн — краткая аннотация к фильму, передающая суть истории, ее основную драматическую коллизию, сформулированная в одном-двух предложениях.
О концепции и внутреннем устройстве сборника Надежды Флайг «Другая я» рассказывает писательница Марго Гритт Сборник рассказов «Другая я» предлагает читателю современное исследование женских характеров от профессионального психолога, который, однако, пытается ... Читать далее
Рецензию на книгу Леони Вебер «Очень приятно, Вилары» подготовила писательница Марго Гритт. Юная Полин, главная героиня повести «Очень приятно, Вилары!», покидает родную страну и переезжает во Францию, в дом отца, ... Читать далее
Один из бонусов нашего ежеквартально обновляемого проекта «Список литературы» — это возможность познакомиться ближе с авторами Rideró, узнать, какие замечательные люди к нам приходят и публикуют важные для них тексты, ... Читать далее
О книге Ларисы Майоровой «Чемодан» рассказывает поэт и переводчик Наталья Санникова. Стремительное развитие сюжета (без отступлений на описание красот природы или тонких душевных переживаний персонажей), насыщенный событийный ряд, повествование, которое ... Читать далее