электронная
от 80
печатная A5
от 253
18+
Рецепт бестселлера для графомана или, Как похудеть, обжираясь на ночь

Рецепт бестселлера для графомана или, Как похудеть, обжираясь на ночь

Объем:
100 стр.
Текстовый блок:
бумага офсетная 80 г/м2, печать черно-белая
Возрастное ограничение:
18+
Формат:
145×205 мм
Обложка:
мягкая
Крепление:
клей
ISBN:
978-5-4485-7926-4
электронная
от 80
печатная A5
от 253

О книге

Мои нетерпеливые читатели спрашивали: «А как погиб мир в твоей новой книге?». — Не знаю, каждый придумает сам. Я-то, предполагаю, что в следующий раз он погибнет не от взрыва, не от потопа, мы попросту его съедим. — Ну как это? — допытывали они. — Экологию порушим, запасы еды кончатся? — Эх, если бы мы только еду и недра жрали! Нам живую жизнь подавай! Съесть можно не только вкусноеее, но и красивоеее. И неизвестно, на что человек прожорливее, и что опаснее.

Отзывы

Юрий

Очень сильное впечатление произвел рассказ про людей, в которых выращивали фрукты, как в живом инкубаторе. Получается, что там жили два племени в одинаковых условиях, на выживание. Но одни выбрали добывать еду в природе, а другие есть себе подобных. Всегда есть выбор у человека, даже в безвыходной ситуации. И мы тоже иногда людей "едим", не в прямом смысле, а морально. Считаю, сильная книга.

20 октября 2017 г., в 15:21
Светлана

Прочитала первую книгу автора для взрослых. Удивилась, почему раньше не читала. Очень многозначно. По-моему, я ещё не до конца осознала все смысловые связи. Но что мы пожираем не только "вкусное", но и "красивое", абсолютно согласна с автором. И про графоманию, захлестнувушую нас, тоже согласна.

20 октября 2017 г., в 14:31

Автор

Наталья Волохина родилась в Петропавловске. Живёт и работает в Санкт-Петербурге. По профессии психофизиолог. Впервые решилась представить свои сочинения на суд читателя в 2015 году. Сказки для детей, сказки для взрослых на русском и английском языках. Небольшие бытовые рассказы. Оригинальный сюжет, легкий ироничный стиль, неожиданная развязка. За кажущейся простотой скрывается глубокий философский смысл. В представляемой книге приём «mise en abyme» — «рассказ в рассказе», интригует и увлекает.