12+
Переводы и вариации

Объем: 34 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее
О книгеотзывыОглавлениеУ этой книги нет оглавленияУ этой книги нет бесплатного отрывкаЧитать фрагмент

аннотация

В 1994 году, на заре Интернета, Яков и Елена Фельдман создали первую и на сегодня единственную электронную библиотеку переводов английской поэзии на русский язык под названием «Жемчужины английской поэзии». На сегодня все русские переводы снабжены параллельными оригиналами. Автор большинства переводов — Яков Фельдман. Теперь у вас появится возможность прочитать эти переводы в книгах данной серии и даже поставить их на свою книжную полку.
Книга публикуется в авторской орфографии и пунктуации

Автор

Яков Фельдман родился в Одессе (1957), учился в Москве (1973—1978). Последние 10 лет (с 2007 года) проживает в Санкт-Петербурге. Считает себя скорее философом, чем поэтом. Это его пятая книга (на русском языке) в издательстве Ridero.

Подробная информация

Объем: 34 стр.

Дата выпуска: 19 января 2017 г.

Возрастное ограничение: 12+

В магазинах: ЛитРесWildberriesOzonWildberries digitalAmazon

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

ISBN: 978-5-4483-6609-3

отзывы

У этой книги ещё нет отзывов, оставьте свой отзыв первым!

Оцените книгу

Издай свою книгу

Создай свою книгу с Rideró бесплатно прямо сейчас. Это просто, как раз, два, три!

Создать книгу бесплатно