18+
«Даниэль Штайн» – перевод без переводчика

«Даниэль Штайн» – перевод без переводчика

Размышления и комментарии

Объем:
142 стр.
Возрастное ограничение:
18+
ISBN:
978-5-4483-7229-2

О книге

Комментарии представляют экскурс в глубины поисков милосердного разума и думающей души Л. Е. Улицкой. Размышления о судьбе и вере Даниэля Штайна приводят нас в компанию автора и ее героя. Следуя их чувствам и мыслям, мы приходим к их словесному выражению Антуаном де Сент-Экзюпери: «Истина человека — это то, что делает его человеком». Особенность нашего экскурса в том, что каждый может дать на сайте книги свою интерпретацию философских и жизненных проблем, поднятых автором романа Л. Е. Улицкой.

Отзывы

Elli

Мне не совсем была ясна мысль Даниэля Штайна - главного героя романа Л. Улиицкой: «Не обязательно иметь непременно мнение по всем вопросам. Это ложное движение — высказывать суждение…“ Но автор комментарий внес определенную ясность: “Действительно, кто может справиться с познанием непознаваемого? Не целесообразнее ли в этом случае заменить возможно ложные суждения и оценки верой? Тогда, может быть, удастся хотя бы справиться с познанием познаваемого.“ Я считаю, что и другие разъяснения автора комментарий - отнюдь не “ложные движения“. Они как подсветка в электронной “читалке“ освещают изнутри содержания произведения мысль автора довольно сложного романа. Оценка книги: *****

27 мая 2017 г., в 21:40
Olga

Interpreter At first reading the novel L. E. Ulitskoy "Daniel Stein, Translator" I could not understand how the translator is the protagonist. After all, it's not just that the work of translators from the Germans, he saved from certain death by hundreds of people. Indeed, in an interview with the author, he was presented as a Catholic priest, a baptized Jew and described as an interpreter of divine truths in the language of his flock. It is not particularly justified in my eyes his interpreter status. But recently in the search for an independent answer to the question I have opened is not an ordinary book, "The Company" Daniel Stein "- book of commentary on the novel by L. Ulitskaia. I read with enthusiasm and found a convincing answer to the author of a comment on my question. Daniel Stein translated originally laid down in his soul universal human love and compassion into active service to the people. So I was in his company thanks to the author of a comment. I recommend to reflect on this topic with the author of a comment.

24 мая 2017 г., в 20:29
Olga

Interpreter At first reading the novel L. E. Ulitskoy "Daniel Stein, Translator" I could not understand how the translator is the protagonist. After all, it's not just that the work of translators from the Germans, he saved from certain death by hundreds of people. Indeed, in an interview with the author, he was presented as a Catholic priest, a baptized Jew and described as an interpreter of divine truths in the language of his flock. It is not particularly justified in my eyes his interpreter status. But recently in the search for an independent answer to the question I have opened is not an ordinary book, "The Company" Daniel Stein "- book of commentary on the novel by L. Ulitskaia. I read with enthusiasm and found a convincing answer to the author of a comment on my question. Daniel Stein translated originally laid down in his soul universal human love and compassion into active service to the people. So I was in his company thanks to the author of a comment. I recommend to reflect on this topic with the author of a comment.

24 мая 2017 г., в 20:28
Ilya Freyman

Некоторое время тому назад я написал отзыв на впечатлившие меня комментарии к роману Л.Е. Улицкой “Взбираясь по “лестнице Якова“. Сейчас, когда я пишу этот отзыв на комментарии “ В компании “Даниэля Штайна“, я думаю о том, что связывает смысл жизни этих двух людей разных стран и поколений. Как я понял автора комментарий, Яков отдал свою жизнь служению экономическим идеям выхода из тупика экономического краха СССР и страданий его обманутого репрессированного населения. Обидное, горькое, но ясное осознание. И вот другой герой, другой исход - неожиданный, неопределенный, трагизм которого так аналитически тонко разъясняет автор комментарий: конфликт между верой догматической и верой милосердной. И служит Даниэль этой вере, спасающей и возвышающей человека, до последней минуты своей жизни. Таким образом комментарии четко проводят “сквозную линию“, которая, намечена автором оригиналов.И линия эта может быть обозначена, как служение человеку. Интересная трактовка, важное раскрытие одной идеи двух разных романов Л.Е.Улицкой. Рекомендую последовать размышлениям автора комментарий.

6 апреля 2017 г., в 22:51
Sofia Frid

Роман Л. Е. Улицкой “ Даниэль Штайн, переводчик“ я прочитала довольно давно. Решила перечитать и наткнулась на книгу “В компании “Даниэля Штайна“. Подумала - почему размышления автора комментарий лишили Даниэля статуса “переводчика“ заповедей Творца на язык Его творений. Решила прочитать комментарии. Действительно, - не только интересная трактовка поисков главным героем истины в вере, но и достойная экстраполяция этих поисков. Ушел переводчик, но по существу, разъясняет автор комментарий, оставил нам собственную заповедь индивидуальной веры в Божественные заповеди и, как бы собственное благословение, на их практическое исполнение во благо человека. Но нужен ли переводчик при такой индивидуальной вере в Бога-Творца и возможности личного обращениия к Нему? Так благодаря комментариям, я нашла себя в компании “Даниэля Штайна“ – скорее праведника, чем переводчика. Глубокий смысл – в названии романа, логично и интересно осмысление его – в названии комментарий.

16 марта 2017 г., в 18:05

Автор

Владимир Кернерман
Меня зовут Владимир Кернерман. Родился в Киеве. Учился в Москве, к.т. н. Эмиграция. Учеба в США, PhD. Работа — информатика. Это история моей жизни. История жизни моей души началась 6 лет тому назад, когда открылась так необходимая мне мудрость Эсфирь, героини романа Л. Улицкой: «Потерпите. Если вы ничего не можете изменить, терпите. Постарайтесь себя защитить». Комментарии открывают мудрость автора: «Cовершенно не имеет значения, во что ты веруешь, а значение имеет только твоё личное поведение».