электронная
432
печатная A5
543
16+
Жена миллионера

Жена миллионера

Объем:
158 стр.
Возрастное ограничение:
16+
ISBN:
978-5-4490-1390-3
электронная
от 432
печатная A5
от 543

О книге

Варварская Москва и благородный Монтре — декорации для азартной русской игры, участники которой ставят на кон самих себя. Ими движет самое острое человеческое желание: желание сбыться. Они хотят овладеть не друг другом, а самой жизнью, ее самым сладким куском. Все виды человеческой жажды — жажда счастья, жажда любви, жажда обладания, жажда денег — находят тут свое место. Это не просто книга о любви, это попытка понять, что такое любовь. Это не просто книга о любовном треугольнике, это повествование об опасной игре, в которой нет победителей. Это рассказа о страсти, которая сводит с ума, ломает, калечит и делает счастливым. Это больше чем история любви — история времени, в котором мы все живем. Это время делает мужчин хищными, как акулы, а в женщинах пробуждает желания, в которых не способен разобраться даже лучший швейцарский психоаналитик.

Книга публикуется в авторской орфографии и пунктуации

Отзывы

журнал "Афиша", Лев Данилкин

СОГЛЯДАТАЙ Тоненький, 147 страниц, роман про любовь. Что «хороший», понятно по первой странице, не по словам, не по сюжету, не по еще каким-то тайным знакам — по ритму: автор его ­чувствует — и владеет им. Это слух — и это проза. (Ну и плюс фамилия автора: это тот же человек, что написал роман о Толстом-Американце «Граф Безбрежный»; который не заметили, конечно; кому нужна проза.) Дальше уже неважно, как и про что; хотя «Жена миллионера» некоторым образом остросюжетная вещь: здесь все время что-то происходит, до конца непонятно, как автор сумеет развязать узлы; но на самом деле не важно, что автор описывает — закат на Женевском озере, корпоративную вечеринку или диалог двух влюбленных. Ритм важнее, чем конкретные слова: проза; не препарируемая и вообще не нуждающаяся в крити­ческом комментарии. В рецензиях обычно пересказывают сюжет; здесь ­необя­зательно — но почему нет: рассказчик знакомится в бизнес-классе самолета Лондон–Женева с русским, соотечественником. Оба ни от кого не зависят, расположены друг к другу и имеют много времени. Разговорившись, попутчик ­пригла­шает того, кто рассказывает, в гости в свой дом в Монтре. Там оказывается его жена, тоже русская, очень красивая, однако муж регулярно возит ее к умопомрачительно дорогому психоаналитику; какой-то червь подтачивает этот брак. Потихоньку хозяин рассказывает историю своей любви — как он добился этой женщины: с невероятными сложностями увел ее от мужа. Кончается все нехорошо; и это с самого начала было ясно. Как видите, любовная история — то есть такая, в которой по определению не может быть ничего оригинального; слишком ограничено количество комбинаций. Что еще? Монтре. Набоковские обертоны, неизбежно возникающие; Набоков как недостижимый эталон русскоязычной прозы; Швейцария как тип природы, в которой человек необязателен — то есть легко отменяем — и, стало быть, обречен. Всякому, кто пишет честный роман о любви — то есть о любви и больше ни о чем, — приходится рисковать: очень велик шанс, работая с этим сюжетом, лучше которого, конечно, ­ни­чего нет, скатиться в пошлость. Компромисс почти недостижим; зато, если получится, забираешь банк. Поликовский забирает. «Жена миллионера» — всего лишь история одной несчастной, катастрофической, обреченной любви. «Любовь есть страсть к познанию человека»; «желание знания легко переходит в жажду действия»; баланс сил в природе нарушается — и за это придется расплачиваться. Это аксиома, неотменяемая программа. Не случайно герой пересмотрел все фильмы-катастрофы: он подсознательно знает, что даже «спешная» любовь — как катастрофа, уничтожающая планету. Люди надеются, что чувства окажутся сильнее судьбы, — но, разумеется, судьба сильнее чувства; про это и роман — про обреченную на несчастье любовь. К сожалению, подобные «откровения» живут только внутри романа, а в пересказе стухают моментально; так что верьте — или не верьте — на слово: это хороший роман про любовь. Единственная претензия — непостижимо вульгарное ­на­звание и отвратительная манера называть героя «господин Болдырев»; объяснить, почему это плохо, так же невозможно, как объяснить, почему во всем остальном роман хорош. Загадка на загадке, как видите.

14 июля 2018 г., в 16:57
HГ Ex libris

Действие мини-романа Алексея Поликовского начинается в набоковских местах (швейцарский Монтрё), а сюжет поначалу кажется вышитым по тургеневской канве: два состоятельных русских господина на берегу Женевского озера ностальгически беседуют за бокалом хорошего коньяка о России, о былой любви. Одному из собеседников по какой-то причине закрыт путь на родину, но он и его жена достаточно обеспечены, чтобы остаток дней прожить за границей┘ Впрочем, в отличие от классика речь здесь идет не о потерянной, «погибшей» любви. История эта – про то, как скромный менеджер по логистике отбил жену у богача, который при таинственных обстоятельствах утонул в собственном бассейне, а счастливые любовники соединились под сенью Альп и унаследованных капиталов. 
В кратком пересказе эта история напоминает жестокий (эмигрантский) романс или бульварную мелодраму из новорусской жизни. Однако книга написана с тем благородством и изяществом, которые поначалу напоминают умелую стилизацию. Фразы выстроены с уютной и чуть старомодной основательностью, сюжет про «пепел роковых страстей» кажется позаимствованным из хрестоматии. Но это лишь первое ощущение. Классиков ХIХ и ХХ столетия автор знает и ценит, однако держит от своей прозы на почтительной дистанции. Поликовский написал камерную, совершенно несентиментальную любовную драму с тонкими и достоверными психологическими нюансами, с нравами среднего класса и олигархии «второго ряда», с весьма нелицеприятным коллективным портретом поколения русских 1990–2000-х. 
Образ героини, несомненно, удался писателю. Этакая демоническая особа, женщина-провокация. Эгоцентричная, недоступная, высокомерная. И одновременно притягательная, жж полная ледяной страсти. Строгая госпожа вице-президент, способная свести с ума своего далеко не юного подчиненного. Затеявшая с ним изощренную, соблазнительную и опасную игру. «Его будто взяли за шиворот и медленно опустили в чужой кошмар. Кошмар булькал, бурлил, источал во все стороны миазмы ужаса и бреда». 

В этой игре они оба, в конце концов, победили. Но, покинув страну, стали своего рода двойным призраком, миражом в альпийской долине, у «литературного» озера.
 Андрей Мирошкин

14 июля 2018 г., в 11:36

Автор

Алексей Поликовский
Алексей Поликовский
Читатели, ищущие в интернете хоть что-нибудь об Алексее Поликовском, не находят ничего, кроме его книг. Студенты, пишущие дипломные работы по его текстам, опубликованным в «Новой газете», обращаются к нему с просьбами рассказать хоть что-нибудь о самом себе. Он избегает это делать. Писатель не шоумен и не артист разговорного жанра. Продвижение и самопиар противопоказаны литературе. Все, что он хочет сказать, есть в его книгах.

Над книгой работали:

Монтре. Набережная Женевского озера
Фото на обложке:
Алексей Поликовский
Фотограф