
Вступление
Медная, украшенная старинными вензелями, покрытая зеленоватой патиной масляная лампа давала мало света и немного чадила, вероятно, её фитиль пришёл в негодность. Мирголл устало поднялся со стула, протёр воспалённые красные глаза, запахнул длинные полы парчового халата, и, тяжело ступая, шаркающей походкой, направился к большому, массивному деревянному шкафу, стоящему в самом дальнем углу этой комнаты. За единственным небольшим окошком с толстыми стёклами, прорезанном в каменной толще башни — хранилища, стояла ночная мгла. Вечный небесный странник — Хакар, одним глазком заглядывавший в небольшое окошко, почти не давал света, и сам едва угадывался на небосклоне. Мирголл был одним из членов внутреннего круга ордена магов Лунного дворца, старейшим из них. Он заведовал обширной библиотекой колыбели магов Южного континента, в которой хранились бесценные древние раритеты. Время не пощадило его. Он и в молодости был не высокого роста, худой, с острыми чертами лица. Сейчас годы согнули его, сделав ещё ниже, морщины избороздили впалые худые щёки, а нос ещё больше заострился. Редкие белоснежно седые волосы торчали из-под круглой небольшой шерстяной шапочки фиолетового цвета, расшитой золотыми узорами. Богатый парчовый халат висел на нём как на вешалке, а тонкие, обтянутые словно пергаментной морщинистой кожей старческие руки, немного дрожали. Мирголл уже собирался снять с полки шкафа большой толстый фолиант в старой коричневой обложке из воловьей кожи с частично стёршимся золотистым тиснением, как сзади с едва слышным скрипом открылась дверь, и кто-то вошёл в зал библиотеки. Мирголл неспешно обернулся, так и не достав книгу, и увидел главу ордена магов Божественной Силы — Диргэлла. Появление последнего в священном хранилище означало, что у того появилось здесь какое-то срочное и важное дело. Глава ордена просто так сюда никогда не заглядывал.
— Присядем, — предложил Диргэлл, проходя к массивному деревянному столу, стоящему у высокого стрельчатого окна в окружении четырёх кресел с высокими спинками.
Старый архивариус сразу понял, что разговор будет серьёзный и, как мог, поспешил к окну шаркая ногами по узорчатому, слегка стёршемуся от времени паркету. Он тяжело уселся напротив Диргэлла, сложив руки в длинных рукавах и, уставившись на своего визави выцветшими старческими глазами.
— У меня к тебе большая и очень важная просьба, мой старый друг, — начал глава ордена магов Лунного Дворца. — Как тебе известно, войска Тёмного бога захватили уже половину Южного континента и неумолимо продвигаются на север. Сейчас правители северных стран и части срединных земель собирают объединённое войско, во главе с магами Лунного дворца, чтобы дать отпор Тёмному богу и его сторонникам. Их нужно вдохновить на решающее сражение, вселить в их сердца веру в удачу. Хорошо было бы найти что-то, что укажет на слабые стороны самого бога, или его культа, чтобы использовать это в неизбежной грядущей битве народов.
— Хорошо, — задумчиво сказал Мирголл, — я встречал где-то пророчество о пришествии Тёмного бога. Причём, совсем недавно. Подождите немного, Ваше Могущество.
Он встал и шаркающей походкой направился внутрь хранилища, прихватив по пути светильник со светящимся шаром, подпитываемым магией. Дойдя до огромного шкафа, архивариус открыл массивные, инкрустированные драгоценными породами дерева дверцы, достал оттуда книгу, с оттиснутым золотым рисунком на толстом кожаном переплёте, и тяжело ступая, вернулся к столу. Опустившись в кресло, он открыл книгу и начал листать страницы, сделанные из тонких листов отбелённой воловьей кожи. Наконец, ему удалось найти нужное место, и он, прочистив горло, прочитал:
— И явится скоро непобедимый и могучий Тёмный бог, который объединит все страны Южного континента. После этого объединения на всём материке возникнет единая великая империя, не знающая себе равных во все времена. Подданные этой империи заживут счастливо и богато, не зная голода, нищеты и войн.
— Откуда у тебя эта книга? — с тревогой спросил Диргэлл, приподнимаясь в кресле и рассматривая строки, написанные красивым и ровным каллиграфическим почерком.
— Тут есть одна странность, — провёл рукой по странице Мирголл. — Магическая проверка показывает, что этому фолианту никак не меньше трёх веков, но я не помню, чтобы встречал его в нашем хранилище раньше. Я обнаружил его сравнительно недавно, и могу поклясться, что раньше этой книги на полке не было.
— А мог кто-нибудь её сюда принести?
— Это невозможно. Я сам ставлю и ежедневно проверяю магический барьер вокруг библиотеки, а также хитроумные магические ловушки внутри неё. Никто не смог бы незамеченным проникнуть внутрь, или выйти наружу. Барьер и ловушки, конечно, устанавливаются против воров и не в меру любопытных посетителей, мы в Лунном дворце умеем хранить свои секреты и тайны. Я уверен, что барьер и ловушки абсолютно надёжны и со сто процентной вероятностью защитят хранилище от любого нежелательного гостя, но история с этой книгой для меня является неразрешимой загадкой. Да и кому и зачем могло понадобиться подкидывать книгу в библиотеку? Я ещё понимаю, украсть что-то из неё.
— Возможно для того, — задумчиво сказал глава ордена магов Лунного дворца, по привычке потирая правый висок, — чтобы мы поверили в это пророчество…
Впрочем, дальнейшие события показали всю тщетность и бесполезность подобных попыток повлиять на дальнейшую историю стран Южного континента, знания, почерпнутые Мирголлом из старинных книг, уже не могли ни на что повлиять. Через два месяца, объединённое войско северных стран было наголову разбито в битве при озере Серебряных призраков. Доблестные войска Тёмного бога хлынули на северные просторы срединных земель, почти беспрепятственно захватывая одно королевство за другим. А, затем, вторглись и в северные области материка.
Глава 1. Старый маг
В этом сезоне зимние холода пришли немного раньше обычного, и белый пушистый снег покрыл к утру всю землю этой горной долины. Днём, под пока ещё тёплыми лучами Белмоло, снег таял, оставляя блестящие лужицы в ямках и впадинах, но, с наступлением ночи, всё повторилось вновь. Стада горных коз спустились ниже в тёплые луга предгорий, где, пока ещё, было достаточно сочной травы. На левом склоне этой долины, под большим скальным выступом приютилась маленькая лачуга, укрытая от случайного взгляда высокими деревьями и густыми кустами. Внутри этой лачуги сейчас жил одинокий старик, появившийся здесь около двух седмиц тому назад. Он пришёл из предгорий с большой потёртой котомкой, опираясь на высокий резной деревянный посох, навершие которого было обмотано грязной тряпкой и заляпано засохшей грязью. Видно было, что путник очень устал. Одет он был в длинный серый рваный балахон с большим капюшоном, полностью скрывавшим голову и лицо. Поселившись в заброшенной хижине, странный житель, редко выходил наружу и за все дни добровольного заточения не покинул пределы этой горной долины.
Звали одинокого старика Диргэлл. На самом деле, но был вовсе не так стар, как могло бы показаться на первый взгляд. Но несчастья, выпавшие на его долю в последние три седмицы, сказались на нём не лучшим образом. Глубокие морщины прорезали его и так не молодое, но ещё и сильно похудевшее за последнее время лишений лицо. Нос заострился, серые глаза, под пегими кустистыми бровями, побледнели. Давно нечёсаные, свалявшиеся седые волосы, неопрятными прядями выбивались из-под замызганного капюшона, надетого поверх старой шерстяной шапочки неопределённого цвета. Сейчас он сидел в своей бедной, покосившейся на один бок лачуге, у небольшого огня, разведённого в расщелине скалы, одновременно служившей в этом строении стеной, и грустно смотрел на дым, уходящий вверх вдоль длинной и узкой трещины в скале. Выпавший вчера снег и пришедшие холода были очень некстати. Сушёные коренья, травы и фрукты закончились ещё два дня тому назад. Запасов вяленого мяса оставалось на несколько дней, а мешок с зерном очень сильно похудел. Уход горных коз означал и уход еды, впрочем, Диргэлл совершенно не умел охотиться, и все его попытки поймать или убить хотя бы одну горную козу закончились провалом. Он наклонился поближе к огню, плотнее запахиваясь в расшитый золотом халат, на котором кое-где ещё сохранились нашитые драгоценные камни.
— «Ну, вот, и всё», — подумал старик грустно, глядя в пляшущее пламя внутри маленького очага из обожжённой глины. — «Кажется, игра в прятки подходит к концу. Что ж, всё — равно когда–то придётся умереть. Почему бы не сейчас?»
Он закрыл глаза, ощущая тепло, идущее от пляшущего на потрескивающих дровах пламени, и воспоминания навалились сами собой.
Совсем недавно он был главой могущественного ордена магов Божественной Силы. Лунный дворец, в котором располагался орден, распространил своё влияние на две трети Южного материка, правители и короли многих государств признавали власть влиятельного ордена, боялись и почитали его. Они и многие видные вельможи почитали за честь пригласить к себе на службу мага, имеющего знаменитый сертификат Лунного дворца. Диргэлл, ставший во главе ордена около десяти лет тому назад укрепил и расширил это влияние. Его имя произносили шёпотом в самых дальних уголках всего континента. Он знал о том, что на Северном материке есть аналогичный орден магов, который называется Магическая Жемчужина. Маги Лунного дворца получили эту информацию от пиратов Ийсенгского океана. Но, судя по тому, что рассказывали пираты, Магическая Жемчужина не имела такого влияния там, как Лунный дворец здесь. На основании этой информации, Диргэлл сделал вывод, что его маги сильнее магов Северного континента. Он тогда решил отложить поездку в Магическую Жемчужину на север и знакомство с живущими там магами. Теперь, видимо, уже сделать это не удастся никогда.
Слухи о появлении культа Тёмного бога достигли Лунного дворца, примерно, четыре года тому назад. Поначалу никто из магов не придал этому значения: такие секты возникали регулярно, существовали некоторое время и исчезали без следа по десятку в год. Но этот культ, неожиданно стал распространяться с Юга словно пожар. Постепенно загадочный Тёмный бог создал на юге империю, договорился с драконами и стал быстро захватывать страну за страной. Его армия росла и набирала силу, продвигаясь на север. Шаманы и колдуны Южных варваров были объединены в единый орден и составили грозную магическую силу. За последние пять лет под пятой империи Тёмного бога оказались страны, лежащие в южной и центральной частях континента. Сначала маги пытались договориться с представителями Темного бога, затем, попытались оказать сопротивление, собрав объединённую армию северных стран. Ряд королей и правителей отказались послать свои войска, опасаясь мести непобедимого Тёмного бога, о котором ходили невероятные слухи. Армия была разбита в первом же крупном сражении, Лунный дворец взят штурмом, а маги почти полностью перебиты. Спастись бегством удалось не многим, но и за ними началась охота. Магия Тёмного бога была непонятной и страшной. Он легко разрушил все магические барьеры и щиты магов Лунного дворца, от его магических атак не было спасения, маги гибли десятками.
Странные фиолетовые и голубые энергетические шары обладали огромной разрушительной силой. Ещё раньше ходили упорные слухи о том, что Тёмный бог владеет божественным мечом, который легко прорубает металлические двери и каменные стены. Во время штурма Лунного дворца Диргэллу удалось убедиться в этом воочию. Когда вражеские воины, через разбитые главные ворота ворвались во дворец, они попали в ловушку. Вход внутрь дворца представлял собой извилистый лабиринт, который в нескольких местах перекрывался массивными падающими стальными плитами. Огненные струи и магические молнии били по имперским солдатам, оказавшимся в замкнутом пространстве. Прилетевший на огромном золотом драконе Тёмный бог, спустился вниз и разрубил своим божественным мечом стальные плиты, перекрывшие лабиринт. Имперские воины хлынули вперёд и легко смяли стражу дворца. Диргэлл увидел тогда Тёмного бога в первый и последний раз в чёрных как ночь необычных доспехах, в длинном чёрном развивающемся за спиной плаще он был одновременно величественен и страшен. Когда вражеские воины осадили цитадель дворца, члены магического Совета решили бежать по потайному подземному ходу. Им удалось выбраться наружу, но, почти сразу, за ними началась погоня. Погоню возглавил рыцарь Тёмного бога, ещё одна загадочная фигура. Диргэллу докладывали, что у Тёмного бога было два рыцаря — два его ближайших помощника, тоже, как и он сам, владеющих странными силами. Один из них погиб на Северном континенте, а второй вернулся оттуда живым. Этот рыцарь собственноручно убил четверых членов Совета, но Диргэллу и одному из оставшихся в живых удалось вырваться. Они расстались почти сразу же после этого, договорившись пробиваться на юг, где их, как они решили, ждут меньше всего. Диргэллу после многих приключений и мытарств, удалось добраться до этой горной долины, спрятанной в Великих горах, и поселиться в заброшенной охотничьей лачуге. Он притащил сюда все съестные припасы, которые только смог достать, не привлекая особого внимания. Он надеялся, что ему удастся спрятаться здесь и прожить, охотясь на коз. Однако он не ожидал, что охота окажется столь трудным делом. Ему ни разу не удалось подобраться к козам не заметно на достаточно близкое расстояние, а применять магию он так и не решился, справедливо опасаясь, что его легко могут выследить по возмущению в магическом поле.
И, вот, запасы пищи подходили к концу, а козы ушли вниз. Нужно было либо умирать, либо спускаться в предгорья, что тоже было равносильно смерти.
Снаружи взвыл ветер, сквозь щели лачуги потянуло холодом, языки пламени задрожали и метнулись в стороны. Диргэлл ещё плотнее запахнул свой халат и затравленно оглянулся. Ему почудилось, что отряд мораров подбирается к его жилищу. Эти безжалостные убийцы выполняли роль карающего меча в империи Тёмного бога. Их отряды состояли из четырёх — шести человек, виртуозно владеющих любым оружием и знающих основы магии. Эти посланцы смерти не знали жалости и всегда достигали поставленной перед ними цели. Именно морары устроили в последние два года настоящую охоту на всех, кто противился власти империи. Во многом благодаря страху перед ними ряд правителей южных государств отказались послать свои войска на ту решающую битву у Лунного дворца. Диргэлл нисколько не сомневался в том, что несколько отрядов этих страшных и безжалостных убийц пущены по его следу.
Предполагая самое худшее, Диргэлл лихорадочно начал готовить смертельное заклинание. Через открывшуюся дверь, в разваливающуюся лачугу ворвался порыв холодного ветра, и несколько снежинок закружились в воздухе. Снежинки опустились на земляной пол и превратились в маленькие капельки. Кто-то зашёл внутрь, отряхивая снег с видавшего лучшие времена плаща и капюшона. Диргэлл бросился к своему посоху, лихорадочно срывая грязную тряпку с его навершия.
— Постойте, — послышался голос от двери, — я не причиню Вам зла. Вы, ведь, Диргэлл, глава ордена магов Божественной Силы?
— Кто ты? — вопросом на вопрос ответил маг, не опуская своего посоха, на конце которого начал разгораться огромный красиво огранённый рубин.
— Я — второй управляющий цитадели города Коринус, — ответил вошедший, поднимая руки пустыми ладонями к старику. — Вы должны знать меня. Вы, наверняка, видели меня, когда приезжали к нам три года тому назад. Моё имя — Согтэр.
— Согтэр? — с подозрением спросил Диргэлл, опустив немного навершие своего посоха. Рубин перестал светиться и померк. — Как зовут твоего господина?
— Правителя Микера, столицей которого является Коринус, звали Бертес. Он погиб недавно в бою с имперскими войсками.
— Согтэр, Согтэр, — поморщил лоб маг. — Да, разве, я могу всех упомнить. Хотя, мне это имя, действительно, кажется знакомым… Что привело тебя сюда?
— Я скрываюсь от слуг Тёмного бога. Они настигли меня в Кэресте, но мне удалось обмануть их и ускользнуть.
— В Кэресте, это же не далеко отсюда. Ты приведёшь их сюда. Уходи немедленно.
Рубин в навершии посоха снова грозно засветился и уставился в грудь вошедшего. По жалкой лачуге заметались багряные сполохи света.
— Подождите, — взмолился Согтэр, прижимая руки к груди, — не убивайте меня. Я пустил их по ложному следу. Вдвоём нам будет легче выжить.
— Ты ошибаешься, — жёстко сказал маг. — У меня заканчиваются запасы еды. Вдвоём мы вдвое быстрее умрём с голоду. У тебя есть еда?
— Я хорошо умею охотиться. Внизу в предгорьях я видел много коз.
— Ты умеешь охотиться? Это хорошо. Но, спустившись в предгорья, ты привлечёшь к нам внимание. Уходи отсюда немедленно, иначе я сожгу тебя! — Диргэлл снова направил свой посох в грудь незнакомца.
— А какой смысл сидеть здесь без еды? Всё равно смерть неминуема. А так у нас есть шанс выжить, — продолжал убеждать его Согтэр, сделав шаг назад к двери.
— Ох, сомневаюсь, — покачал головой Диргэлл, вновь немного опуская свой посох. — И, потом, почему я должен верить тебе? Где гарантия, что ты не подослан кем-то из людей Тёмного бога?
— Зачем? — пожал плечами Согтэр, отступая ещё на шаг, и устало садясь на тюк с соломой у входа. — Вас выслеживают морары и, если бы Ваше местоположение стало известно, то сюда явился бы не я, а они. К тому же за мной самим охотились люди Тёмного бога. Я бежал от них через полматерика, и только в Кересте мне удалось запутать следы и уйти от своих преследователей.
— Это всё не более чем слова. Но я легко могу проверить их. Ты не маг и не обладаешь магическими способностями, так что не сможешь скрыть от меня свои мысли. Не забывай, кто я. Я — самый сильный маг на этом континенте, а может быть, во всём Мире Теней, — гордо поднял голову старик.
На самом деле, он лукавил. Диргэлл боялся применять магию потому, что его могли засечь колдуны, сопровождавшие поисковые отряды мораров. А у старого мага не было никаких иллюзий относительно того, что отряды эти находятся неподалёку и, вполне вероятно, рыщут сейчас в этих горах.
— Почему же Вы тогда скрываетесь здесь, будучи столь сильным магом? — улыбнулся Согтэр, поудобнее устраиваясь на тюфяке с соломой.
— Ты прав, — тяжело вздохнул Диргэлл, заворачивая навершие посоха в грязную тряпку и садясь на маленькую деревянную скамейку спиной к огню. — Всё очень изменилось с появлением этого загадочного Тёмного бога. И я уже не самый могущественный маг. Но проверить тебя у меня силы хватит. Поверь мне.
— Я верю Вам, — снова улыбнулся Согтэр. — И я рад, что Вы поверили мне. Вместе у нас гораздо больше шансов выжить и выбраться из этой ситуации.
— Ох, молодость — молодость, — горько покачал своей седой головой Диргэлл. — Вас всех питает необоснованная надежда. Я долго думал над всем, что случилось, сидя здесь долгими вечерами и бессонными ночами в одиночестве, прислушиваясь к каждому скрипу, каждому шороху. Ожидая, что в следующее мгновение сюда ворвутся морары и убьют меня. И я понял, что спасения нет. Наша смерть — это, просто, вопрос времени, причём ближайшего времени. И я смирился с этим, перестал ждать, и мне сразу стало легче.
— А я не хочу смиряться с этим, — вдруг, гордо поднял голову Согтэр и глаза его блеснули в свете очага.
Он выпрямился на своём тюке и запахнул поплотнее на груди рваную одежду. Диргэлл впервые заметил, что его новый знакомый вооружён. Старый застиранный и заштопанный во многих местах плащ неопределённого цвета прикрывал ножны с мечом, а в длинном обмотанном тряпками чехле наверняка прятался охотничий, а, может быть, и боевой лук. Диргэлл привычно начал складывать заклинание, чтобы проверить вооружение, но спохватился. Он всё ещё опасался применять магию. Да и зачем? Этот Согтэр сам всё покажет ему по его просьбе. Он попристальнее присмотрелся к вошедшему незнакомцу, выдающему себя за Согтэра, второго управляющего цитадели города Коринуса. Диргэлл не помнил такого, но почему-то был уверен, что незнакомец обманывает его. Впрочем, если он хочет выдавать себя за Согтэра, пусть так и будет. Вошедший был высоким и стройным, с тёмными, чуть тронутыми серебром, волосами. Взгляд открытый, а приветливая улыбка на его губах была привлекательной.
— Ты, наверное, голоден, — сказал он. — Иди, возьми остатки вяленого мяса поешь и мне принеси немного. Там как раз хватит нам на двоих. Но это всё, что у меня есть.
— Спасибо, — снова улыбнулся Согтэр, — но я, пока, сыт. Даже, с Вами могу поделиться. Он открыл небольшой мешок, достал оттуда пару кусков вяленого мяса, подошёл к огню и протянул их магу. — У меня, осталось ещё немного мяса, — сказал он, — завтра с утра я пойду на охоту и принесу ещё.
Эта улыбка, как ни странно, подействовала на Диргэлла успокаивающе. Незнакомец располагал к себе, и старый маг немного расслабился. Мясо оказалось вкусным и сытным, лепёшки, появившиеся вслед за мясом из мешка свежими, а небольшая фляга с отменным вином вызвала приятное тепло, разлившееся по телу.
— Хорошо, — произнёс Диргэлл, — вытирая рот тыльной стороной левой руки и потерев правый висок, привычка, от которой он никак не мог отделаться — следствие старой травмы, полученной во время магического поединка ещё в молодости. — Давай ложиться спать. Уже поздно. А утром ты, как и обещал, пойдёшь охотиться на коз.
В эту ночь Диргэлл спал на удивление спокойно и наутро проснулся в приподнятом настроении. Согтэр уже встал, развёл муку в воде, и пёк на плоском камне на огне лепёшки. Диргэлл откинул овечью шкуру, служившую ему одеялом, размял затёкшие во время сна конечности и тяжело поднялся. Он подошёл к импровизированному столу, на который Согтэр выкладывал горячие с пылу, с жару лепёшки, и взял одну, обжигая пальцы. Его новый знакомый выложил на стол последнюю лепёшку, достал куски вяленого мяса. Они быстро расправились с едой, запив всё это остатками вина из фляги. Затем, Согтэр, не говоря ни слова, собрался, расчехлил и собрал лук, который оказался боевым, закинул за спину колчан с пучком стрел, поправил широкий кожаный пояс с мечом и вышел из хижины. Диргэлл выглянул ему вслед. Согтэр широким скользящим шагом быстро уходил к выходу из долины, оставляя за собой цепочку следов на тающем тонком снежном покрове.
Старый маг стоял и смотрел на его высокую и стройную удаляющуюся фигуру, пока та не исчезла из виду. Потом он тяжело вздохнул, размотал тряпку, закрывавшую навершие посоха, уселся у огня и стал ждать. Он устал бояться, если Согтэр приведёт мораров, то Диргэлл будет драться и покажет, что не зря является главой магов Лунного дворца. Всё — равно дальше бежать ему уже некуда. Он примет свою смерть, но дорого продаст свою жизнь.
Согтэр вернулся на удивление быстро. Белмоло ещё не успело пройти и четверти пути по небосклону, как он ввалился в лачугу, таща за собой, волоком туши двух коз.
— Ты спасаешь нас, — похвалил его Диргэлл. — Кто бы ты ни был, тебя боги послали ко мне в тот момент, когда я уже совсем отчаялся и начал задумываться о смерти.
— Я думаю, — рассмеялся Согтэр, — что боги здесь ни при чём. Тем более, что мы точно знаем, что один из них не на нашей стороне.
— Ты имеешь ввиду Тёмного бога.
— Ну я не уверен, что он на самом деле бог, но Вы правы, именно его я имел ввиду.
— А почему ты думаешь, что он не бог?
— Боги не имеют армий, состоящих из людей. Им это не нужно.
— А кто же он тогда? Все именуют его Тёмным богом.
— Я думаю, что он человек, но очень сильный маг, — ответил Согтэр, разделывая одну из принесённым им туш.
На обед они вдоволь наелись жареного мяса, заедая его горячими лепёшками и запивая родниковой водой из кувшина. Впервые за двадцать дней наевшись до отвала, маг удобно устроился на мягком тюфяке из соломы, и чуть не задремал, чувствуя, как приятное тепло разливается по всему телу. Согтэр сидел на другом тюфяке, около прислоненного к стенке лука, и пил небольшими глотками родниковую воду из разбитой глиняной кружки.
— Что ж, — сонно сказал маг, — так мы, действительно, можем продержаться здесь до тёплых дней. А затем…
— И что затем? — с интересом спросил со своего места Согтэр.
— Затем, надеюсь, они потеряют наш след окончательно.
— Допустим, что дальше?
— Когда всё уляжется, и о нас забудут, спрячемся где-нибудь, в каком-нибудь маленьком городке и будем жить тихо.
— И это я слышу от Вас — главы ордена магов Божественной Силы, — старый маг уловил лёгкую иронию в голосе собеседника, но ему было всё равно.
— Бывшего главы, бывшего ордена, — грустно усмехнулся Диргэлл. — У меня, теперь уже, всё в прошлом.
— И маг высшей ступени Вы тоже в прошлом? — настаивал Согтэр.
Диргэлл долго молчал, размышляя над этим вопросом и не зная, что ответить. Незнакомец, так внезапно появившийся в его жизни, задавал несколько странные и неудобные вопросы.
— Наверное, да, — наконец, нарушил молчание он. — Если я начну применять магию, меня быстро вычислят. Мне следует забыть, что я маг.
— Может быть, прежде чем Вы забудете об этом, Вы обучите магии меня?
— К сожалению, и это я не могу сделать, — покачал своей седой головой маг. — Не каждого человека можно обучить магии, далеко не каждого. Для этого изначально такой человек должен обладать Даром. А у тебя этого Дара нет.
— Откуда вы знаете? — удивился Согтэр. — Как Вы можете это знать, даже не проверив меня?
— Мне не нужно ничего проверять. Человека с Даром маг определяет сразу по магической ауре. Она может быть сильнее или слабее, но она должна быть. С ростом магической силы растёт и интенсивность ауры. У людей без Дара, как у тебя, её нет совсем. И тут уже ничего не поделаешь. Если у человека нет рук, его, при всём желании, невозможно научить стрелять из лука. Извини за откровенность, возможно, я огорчил тебя, но это так.
— Жаль, — разочарованно протянул Согтэр, — а я так надеялся. Ну, нет, так нет. Зато, руки у меня есть, и я неплохо стреляю из лука, и могу постоять за себя с мечом.
В этот момент за дверью раздался шорох, она рывком открылась, и на пороге появились четверо воинов в чёрных кирасах, ярко алых плащах, с мечами в руках. Согтэр в одно мгновение выхватил свой меч и прыгнул к старому магу, защищая его своим телом. Диргэлл лихорадочно стаскивал тряпку с навершия посоха, одновременно выглядывая из-за спины Согтэра. Четыре вошедших морара, убрали свои мечи в ножны и склонили головы в поклоне.
— Бэрсор! Стибэк! Вы! — неожиданно выкрикнул маг, опуская посох и выходя из-за спины Согтэра.
— Кто это? — настороженно спросил Согтэр, продолжая держать меч в руке.
— Это — маги из Лунного дворца, — ответил Диргэлл, подходя к вошедшим, и обнимая их. — Я послал их к Тёмному богу, ещё два года тому назад, чтобы они поступили к нему на службу и изнутри узнали: насколько велика опасность, исходящая от него?
— Слава Великому, — воскликнул один из лже-мораров, обнимая старого мага, — что мы нашли Вас первыми. Знаете, Ваше Могущество, что за вами организована настоящая охота. Несколько отрядов мораров вместе с колдунами и шаманами идут по Вашему следу. Они откуда-то узнали, что Вы скрылись в этой части гор, и сейчас прочёсывают горные долины. Это, просто, чудо, что мы первыми наткнулись на Вас.
— И давно они узнали, что я скрываюсь здесь? — с подозрением спросил маг, оборачиваясь к Согтэру.
— Они всё время шли по Вашему следу, опаздывая на день или два, но несколько десятков дней тому назад, потеряли его здесь в предгорьях. Откуда-то у них появилась информация, что Вы свернули на восток и хотите спрятаться у гномов в Южных горах. Морары потеряли много времени, пытаясь отыскать вас в восточной части Великих гор и перекрыть пути к Кергэльским гномам. Поняв, что они обманулись, морары вернулись в Кэрест и решили прочесать все горные долины этой части гор.
— Это я пустил их по ложному следу, — сказал Согтэр, убирая меч. — Тем самым я сбил их и со своего следа.
— Это кто такой? — спросил второй из лже-мораров.
— Это — Согтэр, второй управляющий Цитадели города Коринус. Он пришёл сюда вчера, — объяснил маг.
— Меня зовут Бэрсор, — чуть склонил голову тот, кто объяснял ситуацию Диргэллу. — Это Стибэк, это Дорбэн, а это Никэр. — Указал он рукой на остальных. — Дорбэн и Никэр — настоящие морары, перешедшие на нашу сторону, и ставшие нашими друзьями.
— Приятно познакомиться, ответил Согтэр, — только нам нужно уходить отсюда, как можно скорее. Если морары снова начали прочёсывать горные долины, значит, они скоро нас обнаружат.
— Он прав, — подтвердил Стибэк, — обычно морары охватывают поисками какую-то территорию и постепенно сужают район поисков, сходясь к центру. Довольно скоро, какая-нибудь из групп, тоже придёт сюда.
— Но нам нельзя спускаться вниз, — сказал один из вошедших по имени Никэр, все склоны под контролем колдунов.
— Будем уходить по горам, — подвёл черту Бэрсор. Поднимемся ещё выше по козьим тропам, а, затем, уйдём через какой-нибудь из перевалов.
— Вы хорошо знаете эти места? — осведомился Согтэр.
— К сожалению, почти совсем не знаем, — вздохнул Бэрсор. Мы видели карту этого района, когда нас готовили к поисковой операции, но она очень приблизительна и не точна. Идти придётся, почти, наугад.
— Так нельзя, — возразил Диргэлл, — мы заблудимся и погибнем в горах. Декстроэрм подошёл к концу, начинается Теневой период. Мы замёрзнем в скалах.
— Тогда я предлагаю следующее, — вдруг вмешался в разговор Дорбэн. — Мы с Никэром пойдём на разведку и посмотрим нельзя ли спуститься вниз в предгорья и остаться незамеченными.
Они ушли, а глава магов Лунного дворца, вместе с двумя собратьями из своего ордена и Согтэром уселись на тюфяки в хижине и остались их ждать.
— Ну, допустим, мы обманем мораров и спустимся вниз, — спросил Согтэр. — Что дальше?
— Дальше нужно уходить на север к Ийсенгскому океану, — ответил Бэрсор. — Может, удастся нанять в порту судно и перебраться на Северный материк.
— Правильно, — поддержал его Диргэлл. — Там есть Магическая Жемчужина, — это орден магов аналогичный нашему Лунному дворцу, я уверен, что нас там хорошо примут.
— Не знаю, не знаю, — покачал головой Стибэк, — я слышал, что на Северном материке положение не лучше, чем у нас. Там тоже существует империя, которую поддерживает, чуть ли не Властелин Теней. По слухам эта империя уже захватила, или почти захватила весь континент. Они перебили всех магов и всех, кто пытался оказать им сопротивление. У них тоже есть отряды, аналогичные нашим морарам, только называются они какими-то Тенями. Про Властелина Теней я, конечно, не верю, но всё остальное очень похоже на правду. Я не удивлюсь, что и они подчиняются Тёмному богу.
При этих словах Согтэр, пристально окинул всех взглядом и медленно произнёс с лёгкой улыбкой:
— А я слышал, что имперские войска на Северном материке наголову разбиты, их император бежал и скрывается сейчас где-то в горах.
— Это вряд ли, — вздохнул Бэрсор. — Я тоже слышал, как один из наших командиров говорил о том, что они скоро поедут на Северный материк на переговоры с каким-то Барсом, то ли главным советником императора, то ли командиром этих самых Теней. Это подтверждает информацию о том, что империя там победила.
— Это ничего не подтверждает, — продолжал настаивать Согтэр. — Информация могла устареть, или вас специально ввели в заблуждение. Да, какое-то время империя побеждала и её войска, захватив север континента, вторглись в срединные земли. Но страны срединных и южных земель объединились и наголову разбили имперские войска.
— Этого никак не могло случиться, на стороне императора были драконы, поэтому его и называют Повелителем драконов, — наставительно сказал Бэрсор.
— Драконы перешли на сторону войск Коалиции, и в решающем сражении оказали этим войскам неоценимую помощь.
— Да откуда ты всё это знаешь? — пристально глядя на него спросил старый маг.
— Я был хорошо знаком с одним из купцов с южного побережья Северного материка, помогал ему в торговых делах. Буквально за несколько дней до моего побега, я встречался с ним, и он рассказал мне об этом.
— Сейчас это все не важно, — вмешался Стибэк. — Сейчас для нас главное ускользнуть от поисковых групп мораров. А что будет дальше, там и подумаем.
Это неспешное обсуждение плана действий было прервано ворвавшимся в лачугу запыхавшимся Никэром.
— Уходим скорее, — с порога закричал он, — сюда поднимаются по склону две группы мораров, с каждой группой идут колдуны. Дорбэн остался следить за ними. Они загасили огонь, быстро похватали свои нехитрые пожитки и выскочили наружу. К ним уже бежал Дорбэн.
— Они уже близко, — переводя дыхание, сообщил он. — Нужно спешить. Скоро они будут здесь.
— Туда! — махнул рукой в сторону высоких заснеженных пиков гор Диргэлл.
Они побежали к нависающим над дальним краем долины скалам, которые, казалось, окружали её со всех сторон неприступной стеной. Однако вблизи стена оказалась изрезанной глубокими трещинами и расщелинами, по некоторым из которых вглубь вели узкие козьи тропы. Сначала подъём был, сравнительно лёгким, затем тропинка стала уже и круче. Приходилось время от времени перелезать через огромные валуны, перепрыгивать через неширокие трещины и карабкаться по крутым склонам. Местами на тропинке встречались обледенелые участки, тогда движение замедлялось. Ноги скользили по льду, и продвигаться приходилось осторожно, цепляясь руками за края стен. Поднявшись на очередной уступ, они увидели раскинувшуюся у них под ногами долину с крошечной лачугой на самом краю. Около лачуги внизу суетились люди, человек шесть отделились и направились к горам, следуя точно по стопам беглецов.
— Это — ерунда, — сказал Диргэлл, — я могу, обрушить вон тот выступ и он завалит тропинку. Им понадобиться довольно много времени, чтобы разобрать завал.
— Не будут они его разбирать, — не согласился Согтэр. — Они, просто, перелезут через камни и побегут дальше. Нужно уходить, у нас есть шанс запутать следы.
— Нет у нас такого шанса, — поморщился Бэрсор, — у них колдуны, которые применят поисковую магию, и «высветят» наши следы. Единственный наш шанс — попытаться оторваться от них, как можно дальше.
Они пошли вдоль выступа, затем, по скальному хребту, тянущемуся параллельно предгорьям. Так они двигались довольно долго, все устали и замёрзли, Диргэлл чуть не падал от усталости, ему приходилось тяжелее всех. Согтэр поддерживал старого мага под локоть, пытаясь помочь ему. Белмоло зашло за горные пики, на путников опустились сумерки, которые постепенно сгущались, переходя в ночь. На небе зажглись первые огоньки — звёзды.
— Всё, — прохрипел Диргэлл, тяжело опускаясь на покрытый снегом большой валун. — Привал. Нужно подыскать место для ночлега.
— Ночлег — это хорошо, — согласился Бэрсор, — но нам ни в коем случае нельзя зажигать костёр.
Вскоре Дорбэн с Никэром обнаружили пещеру на скальном уступе, в которой без труда могло разместиться шесть человек. И маленький отряд стал устраиваться в ней на ночь. Перекусив остатками жареного мяса и запив всё это водой из кожаных фляг, они решили дежурить по очереди, исключив Диргэлла. Сначала хотели исключить и Согтэра, но он настоял на том, чтобы ему тоже выделили время дежурства.
— Будь очень внимателен, — наставлял его Бэрсор, — и смотри не усни. Морары могут передвигаться почти бесшумно и незаметно. Если ты пропустишь их, то погубишь всех нас.
— Не беспокойся, — улыбнулся Согтэр, — я неплохой охотник. Мне приходилось долго сидеть в засаде, подкарауливая дичь. Я не думаю, что морары могут передвигаться бесшумнее зверей.
Ночь, на удивление, прошла спокойно, и утром они двинулись в путь. Съестные припасы подошли к концу, нужно было спускаться вниз.
— Мы ослабеем от голода, — сказал Никэр, — и станем лёгкой добычей. Давайте искать дорогу в предгорья.
Они стали спускаться, обходя большие расщелины, оскальзываясь на ледниках и, каждое мгновение, рискуя сорваться в пропасть. Погони не было видно, создавалось впечатление, что преследователи потеряли их след. Над головами у них нависали свинцовые тучи, из которых временами сыпал мелкий снег. В ущельях клубился лёгкий туман, стал подниматься ветер, ещё более усложнявший передвижение по скользким обледенелым горным тропам. Скользя и цепляясь за камни и скальные выступы, беглецы спускались всё ниже. Стало теплее, под ногами захлюпала талая вода. Теперь они шли вдоль берега бурной горной речки, с рокотом несущейся вниз в долину. В середине дня они сделали привал и Никэр с Дорбэном ушли на разведку. Вернулись разведчики с хорошими известиями. На другой стороне горной речки внизу по течению стоит маленький толи пастуший, толи охотничий домик, в котором есть запасы еды и топлива. Все воспряли духом и, уничтожив следы своей стоянки, быстро пошли к спасительному убежищу. Вскоре, они уже вошли в аккуратный деревянный домик, показавшимся всем таким тёплым и уютным, после блуждания по холодным промёрзшим скалам. Никэр быстро развёл огонь в небольшом каменном очаге, а Дорбэн достал из деревянного сундука, стоявшего у стены, продукты. Там оказалось вяленое мясо, сушёные фрукты, несколько десятков лепёшек и, даже, три большие кожаные фляги с вином.
— Отлично, — сказал Никэр, это то, что нам нужно. Нам необходимо хорошенько подкрепиться, чтобы набраться сил, а вино быстро согреет кровь.
Диргэлл на правах старшего открыл одну флягу, понюхал, налил немного в глиняную чашку и попробовал на вкус.
— Ого, — сказал он, — вино превосходное. Прямо как у нас, из погребов Лунного дворца. Такое вино делают в Эревере, на севере, и ему не менее пяти лет.
— Дорогое, наверное? — спросил Согтэр, тоже пригубив чуть — чуть из кружки.
— Да, не из дешёвых, — согласился старый маг. — Я, даже, не ожидал, что местные охотники могут себе его позволить. Ну, раз уж нам так повезло, нужно воспользоваться этой возможностью. Не известно, когда мы сможем поесть в следующий раз.
— А вам не кажется странным, — обвёл всех взглядом Согтэр, — что такое дорогое и изысканное вино оказалось в простом охотничьем домике? А эти лепёшки испекли максимум позавчера.
— Ну и что? — с усмешкой спросил Никэр, откусывая большой кусок лепёшки, — может быть, те, кто жили здесь, ушли как раз перед нашим приходом.
— Я тоже не вижу особых поводов для беспокойства, — согласился с ним Бэрсор. — Совпадение, конечно, редкое, но, вполне возможное. Думаешь это — хитроумная ловушка? Вряд-ли. Откуда морары могли знать, что мы придём сюда? Они не могли подготовить всё заранее.
Бэрсор откусил кусок вяленого мяса и запил его солидным глотком вина.
Согтэр не слушая Бэрсора, вдруг, замер и насторожился.
— Нас окружают, — спокойно сказал он, ни к кому не обращаясь.
— Откуда ты знаешь? — вскинулся Никэр. — Ладно, я сейчас проверю. Никэр быстро вытащил меч и вышел из домика.
— Что это на тебя нашло, Согтэр? — спросил Диргэлл с набитым ртом. — Не могут морары знать, что мы придём сюда.
— Не могут, — согласился Согтэр, — кроме того случая, что среди нас предатель, который завёл нас в заготовленную заранее ловушку.
— И кто же это? — поднял бровь Бэрсор.
— А ты выгляни наружу, — посмотрел ему в глаза Согтэр, — и сам всё увидишь.
Бэрсор, криво усмехнувшись, приоткрыл дверь, и, вдруг, лицо его побелело, и он отшатнулся назад.
— Там морары, — севшим голосом произнёс он, — и Никэр с ними.
Все похватали мечи и бросились к двери. Диргэлл дрожащей рукой стащил тряпку с навершия своего посоха.
— Стойте, — негромко произнёс Согтэр. — Много их там?
— Не знаю, — растерялся Бэрсор, — около двух десятков, наверное. Я видел шестерых, но, слышал ещё звуки вокруг.
— Понятно, — повернулся к задней стенке домика Согтэр.
Он несколько раз взмахнул мечом и разрубил деревянную стенку. Поманив всех рукой, Согтэр первым выпрыгнул в образовавшийся проём. Диргэлл и остальные последовали за ним. Мораров оказалось четырнадцать человек. Их сопровождали шесть колдунов, державшихся позади. Морары взяли домик в полукольцо со стороны входной двери и, мягко ступая, сужали его, с обнажёнными мечами в руках.
— Бежим в скалы, — прошептал Бэрсор, и первым бросился вперёд.
Остальные последовали за ним. Колдуны, заметившие беглецов, закричали и метнули молнии. Маги, поставив на бегу щит, отразили удар. Морары бросились в погоню.
Они бежали быстро, Стибэк заметил узкую расщелину в приближающейся скале, и все свернули туда. Ударило ещё несколько молний, с треском пронеслись файерболы, рассыпая огненные искры. Маги снова отразили нападение. Диргэлл, неожиданно, остановился, развернулся, тяжело дыша, и послал из своего посоха серию ярких искр. Искры, разбухая и разгораясь на лету, поразили одного из колдунов, пробив его защиту, и тот упал.
Морары на ходу выхватили луки и осыпали беглецов градом стрел. Одна из них попала старому магу в бок, вторая догнала Бэрсора. Впившись ему в левое плечо, третья ужалила в ногу Дорбэна. Диргэлл зашатался, опуская посох и хватаясь за пробитый стрелой бок, по его одежде стало расплываться тёмно-красное пятно.
— Хватайте Диргэлла, — закричал Согтэр, сдёргивая через голову длинный лук, и накладывая на тетиву стрелу. — Тащите его в скалы.
Он оттянул тетиву своего лука до самого уха, начав посылать в мораров стрелу за стрелой, и те стали падать. В одно мгновение четверо мораров свалились замертво, остальные метнулись в стороны, лихорадочно стреляя в ответ. Молнии колдунов потянулись к Согтэру, но тот отпрыгнул за огромный валун. Стрелы мораров бесполезно цокали по камням, выбивая металлическими оголовками искры. Согтэр на одно мгновение выглянул из-за камня, пустил ещё две стрелы и снова спрятался. Ещё два морара упали. Ответные стрелы бессильно ударили в каменные стены, либо с жужжание пронеслись мимо. Оставшиеся в живых морары остановились и попрятались. Ещё два файербола бесславно разбились о камень. Маленький отряд, тем временем, достиг спасительной расщелины и исчез в ней.
Согтэр, закинув длинный лук за спину, выскочил из-за камня и бросился к расщелине. Стрелы, высекая искры, ударяли в камни и скальную стену совсем рядом с ним, но ни одна не задела его. Колдуны, объединив усилия, создали большой файербол, который метнулся к Согтэру, но не успел долететь до него. Согтэр длинным прыжком заскочил в расщелину, и огненный шар бессильно разбился о скалу, запалив близлежащие сухие кусты, которые быстро занялись, весело потрескивая и разбрасывая искры. Окрестности расщелины затянуло сизым полупрозрачным дымком. Морары бросились, было, в атаку, однако, вылетевшая им навстречу из расщелины стрела, свалившая одного из них наповал, охладила их пыл. Беглецы быстро пробирались вперёд по дну расщелины. За ними тянулась дорожка, отмеченная каплями крови. Бэрсор и Дорбэн уже выдернули свои стрелы, а, вот, Диргэллу стрела вошла глубоко в правый бок. Он тяжело дышал, и его, практически, несли на руках. Морары и колдуны не рискнули сунуться в узкое ущелье, но беглецы прекрасно понимали, что это их не спасёт. Преследователи обойдут их по верху ущелья и постараются перекрыть выход из него.
Они остановились, перевязали свои раны и осмотрели рану старого мага.
— Я могу вытащить стрелу и на время остановить кровь, — сказал Бэрсор, — но, если мы понесём его дальше, рана откроется вновь. Ему нужен покой.
— Это — невозможно, — вздохнул Дорбэн, осматривая нависающие над ними отвесные скалы ущелья. — Мы окажемся здесь в ловушке.
Словно в ответ на его слова сверху посыпались мелкие камни. Морары шли по верху и не отставали. О том, чтобы оставить здесь раненого Диргэлла на верную смерть не могло быть и речи. Такая мысль, даже не приходила никому в голову.
— Нужно быстро идти вперёд, — скомандовал Бэрсор, принимая на себя роль вожака маленького отряда. — Наш единственный шанс — опередить погоню.
Они соорудили из плаща импровизированные носилки, положили на них бывшего главу ордена Божественной силы и, взявшись за четыре угла, быстро, насколько это позволяло каменистое дно ущелья, побежали вперёд. Время от времени на дне ущелья взрывались файерболы, да со стен сходили каменные лавины. Это колдуны пытались наугад накрыть беглецов. Но они ошибались, и все их удары наносились позади маленького отряда. Это ещё сильнее подстёгивало четвёрку беглецов, тащившую на дырявом плаще старого мага.
Наконец, впереди показался выход из ущелья, дно которого пошло под уклон. Бежать стало легче, но все уже порядком устали и выдохлись. У выхода их никто не встретил, всё-таки они успели первыми.
— Вниз! — хрипло, задыхаясь от быстро бега с тяжёлой ношей, произнёс Бэрсор.
— Нет, туда нельзя, — вдруг, остановил его Согтэр. — там нас, наверняка, ждут. Видите, слева пещера. Она сквозная. Давайте туда.
— Откуда ты знаешь? — удивился Стибэк.
— Я здесь уже был, — ответил Согтэр, — когда уходил от преследовавших меня мораров. Этот проход тогда спас меня.
Старый маг уснул и только иногда постанывал во сне. Бэрсор сделал своё дело хорошо, кровь остановилась и не сочилась сквозь повязку. Они подхватили с четырёх сторон плащ, и устало двинулись вперёд, входя под своды пещеры. Внутри было темно, коридор уводил куда-то вглубь, но маги не решились зажечь магический свет, чтобы не привлечь внимание колдунов. Факелами никто не запасся, так что идти пришлось в полной темноте. Время от времени кто-нибудь спотыкался, и тогда остальные с трудом удерживали концы плаща. Диргэлл проснулся и застонал. Так они шли довольно долго, с тревогой прислушиваясь к шумам позади себя, проверяя: нет ли погони? Но сзади всё было тихо. Наконец, впереди забрезжил свет и, вскоре, туннель закончился. Маленький отряд вышел в небольшую горную долину, похожую на ту, из которой они начали свой побег. Только в отличие от той долины, здесь не было хижины, в которой можно было бы укрыться. На землю стали опускаться сумерки. Белмоло уже спряталось за пики гор, и на ещё светлом небе появились первые звёзды.
— Что будем делать? — спросил Дорбэн. — Ночью, да ещё в таком состоянии, мы далеко не уйдём. Нам нужно восстановить силы, иначе, в случае нападения, мы даже не сможем оказать сопротивление.
— Укроемся в пещере, — сказал Бэрсор, — отдохнём там и проведём ночь, а наутро двинемся дальше.
— Нам нельзя надолго оставаться в этой пещере, — возразил Стибэк. — Колдуны в отличие от нас, могут свободно применять магию. Они используют заклинание поиска и, в конце — концов обнаружат наши следы.
— А я и не предлагаю этого, — успокоил его Бэрсор. — Здесь, наверняка, есть несколько небольших пещер, в которых мы сможем ненадолго укрыться. В темноте они вряд ли рискнут искать нас.
Действительно, вскоре они нашли небольшую сухую пещеру, и расположились в ней, не разжигая огня. Диргэлл заснул, но его повязка стала напитываться кровью.
— Очень плохо, — произнёс Бэрсор, осмотрев старого мага. — Я не могу остановить кровь без магического воздействия, применять магию сейчас нельзя, — колдуны быстро обнаружат нас. К тому же, рана начала воспаляться, скоро жар начнёт распространяться по всему телу. Видно, пришла пора главе нашего ордена покинуть нас и перейти в Теневой Мир.
— Дайте, я взгляну, — попросил Согтэр, подходя к Диргэллу.
— Ты понимаешь в лекарском искусстве? — спросил Дорбэн.
— Да, немного, — кивнул Согтэр, — мне часто приходилось лечить раны на охоте, к тому же у меня есть флакончик с чудодейственным бальзамом. Он хорошо затягивает раны и убирает воспаление. Для себя берёг, но видимо, пора использовать его для другого.
Согтэр бережно и умело развернул повязку, смыл кровь водой из фляги, достал из-за пазухи небольшой хрустальный пузырёк в металлической оплётке, и вылил его содержимое на рану. Затем он долго втирал бальзам в рану, поводя над ней руками и что-то бормоча себе под нос. Оторвав от своей рубахи чистую полосу ткани, Согтэр наложил повязку на рану и завязал её. Кровь, действительно, перестала идти, а Диргэлл так и не проснувшись, задышал спокойнее.
— Нужно выставить часового у проходной пещеры, — сказал Согтэр. — Если морары захотят всё-таки пойти по нашим следам ночью, мы должны знать это заранее. Иначе окажемся в этой пещере, как в ловушке.
— Да не полезут они, — отмахнулся Бэрсор.
— Я пойду, подежурю, — неожиданно предложил Стибэк. — Когда минует первая четверть ночи, то я разбужу кого-либо из вас, и он сменит меня.
— Давайте, я буду дежурить первым, — сказал Согтэр, — вы все очень устали и вам нужно хоть немного отдохнуть, чтобы восстановить силы.
— А ты не устал? — подозрительно прищурился Стибэк.
— Я тоже устал, — согласился с ним Согтэр, — но я устал меньше, чем вы. Я — охотник, и привык не спать по несколько суток подряд, когда выслеживаю добычу.
— Здорово ты стреляешь, — похвалил Бэрсор Согтэра, — ты что эльф? Вроде не похож, а из лука бьёшь не хуже любого эльфа.
— Да нет, — отмахнулся Согтэр, — до эльфа мне далеко. Эльф на моём месте, перестрелял бы всех мораров и колдунов заодно.
— Ну не скажи, — не согласился с ним Бэрсор, укладываясь на каменный пол пещеры. — Я думаю, далеко не каждому эльфу удалось бы сделать то, что сделал ты, в этой ситуации. Хорошо, тебя сменит Стибэк, потом будет дежурить Дорбэн, который перед рассветом разбудит меня.
Утром они проснулись от тревожного вскрика Диргэлла. Маг сидел, прислонясь к стене, и указывал на выход из пещеры, сжимая в руке свой посох. Дорбэн отсутствовал.
— Что случилось? — вскинулся Бэрсор. — Почему Дорбэн не разбудил меня. Я должен был дежурить последним.
— Там — морары, — прошептал старый маг, сжимая в руках посох.
Бэрсор осторожно выглянул из пещеры и отпрянул назад.
— Всё, — произнёс он, ни к кому не обращаясь, — мы в ловушке. Дорбэн тоже предал нас.
— Дорбэн нас не предал, — спокойно сказал Согтэр, доставая свой лук, — они убили его. Убили магическим способом так, что он не успел поднять тревогу.
— А ты откуда знаешь? — подозрительно посмотрел на него Бэрсор. — И, вообще, может быть это ты — предатель?
— Конечно я, — улыбнулся Согтэр. — Только, если бы это было так, то мне бы незачем было рисковать и убивать Дорбэна. Я дежурил первым, и, просто, привёл бы мораров сюда.
— Успокойся, Бэрсор, — слабым голосом сказал Диргэлл. — Он не предатель. В этом нет никакого смысла. Давайте лучше подороже продадим наши жизни. Больше нам ничего не остаётся.
— Ну, уж нет, — снова улыбнулся Согтэр. — Я, пока, умирать не собираюсь.
— Хорошо сказано, — проворчал Бэрсор, — только несущественно. Умереть нам сейчас придётся. Встретимся в Теневом Мире.
— Нет, — вдруг, твёрдо сказал Согтэр, подходя с луком к выходу. — Я сейчас заставлю их отступить и спрятаться за большие валуны у входа в эту долину, а вы берите Диргэлла и бегом уходите в скалы. В сотне шагов слева от нас есть горная тропа, которая выводит на узкое плато. А я попробую задержать мораров и колдунов.
С этими словами Согтэр неожиданно выглянул из пещеры и с невероятной скоростью выпустил одну за другой пять стрел. Все пять достигли цели, поразив трёх мораров и двух колдунов. Морары, подошедшие к пещере уже достаточно близко, подались назад, прячась за камнями. Колдуны ответили яростным шквалом молний и файерболов. В основном всё они разбилось о скалу у входа в пещеру, а две молнии и три файербола, попавшие в створ пещеры, маги отразили магическими щитами.
— Ты, конечно, невероятно ловко стреляешь из лука, — похвалил Согтэра Бэрсор. — Но, к сожалению, это ничего не даст. Твой план не осуществим по той простой причине, что теперь колдуны будут настороже и поставят на пути твоих стрел воздушные щиты.
— А вы на что? Разрушьте щиты, чтобы мои стрелы могли пролететь.
— У нас не хватит сил. Колдунов слишком много. Мы не сможем одновременно разрушить все щиты. А, если, мы будем уничтожать их поодиночке, то они успеют восстанавливать их. К тому же, колдуны поставят щиты навстречу твоим стрелам, у нас будет очень мало времени, это — всего несколько мгновений, пока стрела летит до щита.
— Тогда я обойдусь без вас, — повернулся к выходу из пещеры Согтэр. — Приготовьтесь бежать с Диргэллом к горной тропе, как только я начну стрелять. Это — наш единственный шанс. Я постараюсь отвлечь и задержать наших преследователей на короткое время.
Он вытащил последний десяток стрел из колчана, воткнул их в землю у входа в пещеру, наложил одну на тетиву и натянул лук.
— Приготовьтесь, — сказал он, не оборачиваясь. — Бегите сразу же, как только я начну стрелять. Задержитесь хоть на мгновение — погибните.
«Интересно», — удивился про себя Диргэлл, — «откуда он взял столько стрел?»
Но думать об этом было некогда. Стрелы запели в воздухе. Колдуны взметнули им навстречу воздушные щиты. И тут, произошло невероятное. Стрелы пронзили щиты, словно тонкую бумагу полыхнув фиолетовым пламенем в месте соприкосновения. Колдуны стали падать на землю один за другим, сражённые стрелами. Морары и оставшиеся в живых несколько колдунов, бросились врассыпную под прикрытие скальных выступов и камней у входа в долину. Бэрсор увидел всё это, стоя рядом с Согтэром, и на мгновение застыл от удивления. Но времени, особо удивляться не было, они побежали вместе со Стибэком к горной тропе, неся на плаще Диргэлла. Краем глаза Бэрсор увидел, как Согтэр выскочил из пещеры и понёсся вслед за ними. И всё бы, наверное, было хорошо, но они пропустили горную тропу, проскочив чуть дальше. Согтэр громко закричал, махая рукой и указывая на узкий проход в скалы, где начиналась тропа. Маги повернули назад, и в этот момент воздух наполнился жужжанием стрел и треском молний. Старый маг вскинул свой посох с рубином и отразил молнии, но стрелы нашли свою цель. Стибэк упал замертво, сражённый сразу тремя стрелами. Бэрсор успел прикрыть щитом себя и главу своего ордена, отразив четыре стрелы, однако, пятая, прилетевшая на несколько мгновений позже, впилась ему в ногу. Согтэр был уже рядом, он легко, словно ребёнка, подхватил на руки старого мага, одновременно указав Бэрсору направление. Согтэр с Диргэллом на руках бросился к спасительной тропе, за ним, хромая, устремился Бэрсор.
— Брось меня, — прохрипел старый маг. — Погибнем вместе. Они дорого заплатят за мою жизнь.
Согтэр не ответил, он уже почти достиг тропы, когда воздух вновь наполнился жужжанием стрел и треском разрядов молний. И тут Диргэлл понял, что их прикрывает магический щит. Стелы падали рядом, цокая о камни и скалы, молнии тянулись к ним, но в последний момент, били мимо. Диргэлл не мог почувствовать этот щит, он даже не мог ощутить саму магию, но это, несомненно, была магия. Согтэр, тем временем, пропустив хромающего Бэрсора вперёд, не останавливаясь, проскочил в узкий скальной проход и устремился вверх по тропе. Скальные стены вокруг них, необычным образом, слегка размылись, вздрогнули, словно на мгновение по ним прошла волна, а затем сзади послышался грохот обвала, завалившего вход на тропу.
И тут догадка озарила главу ордена магов Божественной Силы:
— «Ну, конечно! Как же он заблуждался, считая, что маги Лунного дворца превосходят своих собратьев из Магической Жемчужины. Согтэр, несомненно, — маг с Северного континента. Возможно, один из лучших магов Магической Жемчужины, хотя, наверняка, и не глава их ордена. Вот так! Они, оказывается, владеют магией, которую он маг высшего разряда, даже почувствовать не может. И зовут его, конечно же, вовсе не Согтэр, то-то он не может его вспомнить. Зачем же он прибыл сюда? Возможно, глава ордена послал его с разведывательной целью. Вероятно, ему поставлена задача, выяснить: как обстоят дела на Южном материке? Хотя, может быть и так, что он один из немногих уцелевших магов, бежавший от Повелителя драконов и Властелина Теней на этот материк».
— Я знаю, кто ты такой, — негромко прошептал Диргэлл. — Ты не Согтэр. Ты прибыл с Северного материка.
— Интересно, — улыбнулся Согтэр, опуская старого мага на землю.
Он расстелил на камнях порядком изодранный плащ главы ордена магов, посадил его на плащ, прислонив спиной к скале, и снял с плеча кожаную сумку. Не торопясь, Согтэр вытащил из сумки остатки вяленого мяса, пять лепёшек, снял с пояса флягу с родниковой водой и аккуратно разложил всё это на краешке плаща. Бэрсор без сил упал рядом, вытащил кончик обломанной стрелы, и занялся своей раной.
— Давайте поедим, — сказал Согтэр. — Нам нужно подкрепить свои силы.
— Зачем ты прибыл сюда, на наш материк? — настаивал Диргэлл. — Почему ты скрываешься от мораров?
— Вы очень умны, — снова улыбнулся Согтэр. — И что же Вы обо мне думаете?
— Я думаю, что ты — маг из Магической Жемчужины. Вероятно, один из членов вашего Совета. Тебя, либо, послал сюда глава вашего ордена, с целью выяснить здешнюю ситуацию, либо ты бежал от преследовавших тебя людей императора и властелина Теней.
— А, если, не то и не другое?
— Тогда кто же ты? И зачем ты здесь?
— Вот что, — мягко вздохнул Согтэр. — Вы, конечно, вольны думать всё, что Вам хочется. Но я ничего не буду объяснять Вам в целях Вашей же безопасности. Сейчас самое главное — найти безопасное место, где бы Вы могли укрыться и поправить своё здоровье.
— Объясни мне, хотя бы, что за магию ты применяешь? — взмолился Диргэлл. — Почему я не чувствую её? Почему я не вижу твою магическую ауру?
— Потому что я не маг, — произнёс Согтэр, пережёвывая полоску вяленого мяса. — Потому что никакой магической ауры у меня нет, и магией я не владею. А сейчас, доедайте мясо и лепёшки, расслабьтесь, я буду Вас лечить, и Вас, кстати, Бэрсор, тоже. У нас не так много времени. Завал задержит, но не остановит мораров. А в таком состоянии вы оба от них убежать не сможете.
Глава 2. За чертой
Никэр стоял посреди большой комнаты, опустив глаза. За массивным столом перед ним сидел высокий рыцарь в чёрных доспехах и не мигающим взором необычных серо-голубых холодных глаз смотрел на него.
— Что ты можешь сказать в своё оправдание? — без всяких интонаций в голосе, спросил он.
Никэр сжался и втянул голову в плечи:
— Вы можете мне не верить, но там не обошлось без какой-то тайной эльфийской магии. Оставшиеся в живых колдуны тоже такого мнения. Он перебил своими стрелами почти всех колдунов и две трети из отряда мораров. А наши щиты не могли противостоять его заговорённым стрелам.
— Это — заговорённые стрелы?! — потряс перед носом Никэра несколькими стрелами рыцарь. — Да, это — эльфийские стрелы, но на них нет и следа какой — либо магии.
— Но они легко пронзали магические щиты и убивали колдунов.
— Где вы потеряли их? — спросил рыцарь в чёрных доспехах успокаиваясь. И что это за история с обвалом в горах?
Выслушав и отпустив Никэра, человек за столом задумался. Затем, он поднял голову и крикнул:
— Сиргер!
В двери тут же возник мощного телосложения морар.
— Пойдёшь вместе с Никэром. Возьми отряд в тридцать мораров и десяток колдунов. Срочно отправляйтесь на поиски Согтэра, старого мага и его спутника. Перекрыть все тропки в округе. Как только что — либо обнаружите, — сразу же сообщите мне. Сами на них без меня не нападайте. Обшарьте всё вокруг, перетрясите каждый дом, каждое укрытие. Сообщите мне обо всём подозрительном и странном на ваш взгляд. Найди их, Сиргер! Найди их быстро! Я тоже буду там, рядом. Я буду искать их своими методами.
Прошло два дня. Старый маг уже передвигался сам. Рана в боку ещё болела, но уже не кровоточила. Он был ещё слаб, но чувствовал себя намного лучше. Согтэр сотворил чудо, воздействуя на рану необычным образом при помощи рук. Он оставался для Диргэлла одной большой загадкой, причём, чем лучше старый маг узнавал его, тем больше удивлялся его способностям. Бэрсор тоже чувствовал себя лучше. Рана у него на ноге затянулась, и он слегка прихрамывал. Сейчас они втроём спускались вниз, и уже прошли предгорья, выходя в долину. Там они нашли небольшое селение, и Согтэр каким-то чудом уговорил хозяев одного из домов приютить их. Он оставил старого мага на попечение Бэрсора, а сам ушёл на разведку. Он вернулся через некоторое время, войдя в маленький домик, приютившийся на самом краю небольшого селения у предгорий Великих гор, и ободряюще улыбнулся своим спутникам.
— Нас усиленно ищут, — сказал он. — И морары уже не очень далеко отсюда. Сейчас они обследуют соседние селения.
— Нам нужно срочно уходить, — засуетился старый маг.
— Вам не нужно, — остановил его Согтэр. — Оставайтесь здесь. Я пойду в то селение и уведу мораров по ложному следу, а потом вернусь за Вами. Если я не вернусь через два-три дня, то уходите отсюда. Уходите и спрячьтесь где-нибудь подальше.
Согтэр попрощался с хозяевами, обнял старого мага, взял свой лук, котомку с продуктами и вышел наружу.
Морары преследовали его уже вторые сутки. Он уводил их всё дальше в горы, стараясь делать так, чтобы они не теряли его из вида. Большой отряд, состоящий из тридцати мораров и десятка колдунов, упорно преследовал его, как стая гончих псов. Они забрались уже довольно высоко. Горы вздымались в ярко-синее небо, нависшее над ними покатым куполом, словно перевёрнутая чаша. Покатые скальные выступы обледенели, и были покрыты сверкающим на солнце белым, похожим на сахарный песок, снегом. Ноги и руки постоянно скользили. И он, и преследователи каждое мгновение рисковали сорваться в глубокую пропасть. Все уже порядком замёрзли и очень устали, но все проявляли завидное упрямство.
— Хватит играть в кошки-мышки, — подумал Согтэр, взбираясь на очередной уступ. — Я уже увёл их достаточно далеко. Пора отрываться и уходить. Он перепрыгнул через небольшую трещину, поскользнулся, опёрся на руки, выпрямился и легко побежал вперёд, постепенно отрываясь от преследователей. Однако через десяток шагов его остановила обширная пропасть, круто обрывавшаяся вниз. Искрящийся на солнце снег, пластами свисал с её края. Согтэр осторожно, чтобы не свалиться вниз, осмотрел пропасть, огляделся по сторонам и пошёл вдоль края, стараясь не наступить на предательски свисающие козырьки снежных ловушек, выискивая место для подходящего спуска.
Наконец, преследовавшие его отряды мораров остались далеко позади, и Согтэр немного расслабился. Он уже почти достиг края пропасти, когда коварно пущенная из засады стрела, внезапно, ударила его в спину. Согтэр взмахнул от неожиданности руками, выпустил лук и полетел вниз, сорвавшись с каменной кромки. Он упал на крутой снежный склон и покатился по нему к дну пропасти. Лавина снега последовала за ним, накрывая его с головой. Последним усилием Согтэр ухватился слабеющими руками за торчащий из снега камень, изменил направление своего падения и соскользнул на дно небольшой расщелины. Лавина, разрастаясь, пронеслась мимо, накрывая клубящимся снежным валом дно пропасти.
Рыцарь в чёрных доспехах вместе с Сиргером подошли к краю пропасти. Сиргер поднял лук, повертел его в руках и заглянул в пропасть.
— Отличный выстрел, — сказал он. — Вы убили его дважды.
— Как это? — не понял рыцарь.
— Вы всадили ему стрелу под левую лопатку, и он разбился о камни.
— Тогда я убил его трижды, — ухмыльнулся рыцарь в чёрном. — Потому что, его ещё накрыла снежная лавина. Нужно бы поискать тело, но я боюсь, это будет очень сложно сделать сейчас в такой толще снега.
— Темнеет, — согласился Сиргер с ухмылкой. — Если и начинать поиски, то всё равно не раньше завтрашнего утра. Теперь он от нас никуда не убежит.
Тело лежало лицом вниз на дне узкой расщелины на снежном покрывале. Из спины торчал обломок длинной стрелы с чёрным древком. Из-под обломка тонкой ленивой струйкой сочилась тёмно-красная кровь, постепенно пропитывая одежду. Он посмотрел сверху на своё тело и не ощутил к нему никакой жалости. Падал редкий снег, лёгкие белые снежинки кружились в воздухе и мягко ложились на лежащее неподвижно тело, покрывая его снежным одеялом. Сумерки постепенно затягивали ущелье и пропасть серой сгущающейся пеленой. Сам собой открылся гиперпространственный канал или тоннель, как его ещё называли. Полёт сквозь тоннель был привычным, он проделывал это сотни раз, и все ощущения были знакомы. Однако, на этот раз, он летел через тоннель не по своей воле, его влекла вперёд какая-то сила. Он осмотрелся по сторонам. Стенки тоннеля слегка пульсировали, скорость перемещения вдоль тоннеля не имела аналогов в привычных материальных мирах. Он проносился сквозь толщу каких — то туманных слоёв пространства, не успевая толком рассмотреть их. Наконец, скорость перемещения стала замедляться, и впереди показался необычайно яркий свет. Он хорошо знал природу этого света и, не останавливаясь, нырнул в него. Казалось, что ярче этого света ничего уже быть не может. Свет заливал всё пространство, которое сияло, даже в этом ярком свете. Откуда-то потоком нахлынули воспоминания, сознание расширилось до невероятных размеров. Мысль стала чёткой и ясной, словно он долго спал и, вот, проснулся. Он вспомнил все свои прошлые жизни, вспомнил о том, что этот мир и является его настоящим домом. Потом он осознал, что никогда и не забывал этого, просто, в памяти мозга его последнего тела эта информация, естественно, отсутствовала.
— А так ли это? — неожиданно подумал он.
И это было не правдой. В результате медитаций, он, ещё при жизни последнего тела, научился покидать его и уже тогда узнал: кто он есть на самом деле. Где его дом. Какой мир по-настоящему реален. Что такое судьба, и в чём его истинное предназначение.
Светоносное существо впереди плавно двинулось к нему навстречу, выходя из яркого света, и он узнал в нём своего Гида-Наставника Киуту.
— Ты задержался в иллюзорном мире Юкар, — ласково приветствовал его Киуту. — Ты давно уже выполнил все свои задачи. Совет Старейшин хочет видеть тебя.
— Мне нужно обратно, — упрямо возразил Юкар, — жизнь многих дорогих мне людей зависит от меня.
— Да, — с великим пониманием и любовью согласился Киуту. — Но всё не так просто. Ты не сможешь вернуться в своё материальное тело. Оно уже, практически, не пригодно для жизни. Рана очень опасна, а место, где оно сейчас находится, не способствует выживанию.
— Я буду говорить об этом с Советом, — упрямо произнёс Юкар.
— Хорошо, — легко согласился Киуту. — Ты знаешь, что я всегда уважал твои решения. И сейчас я бы рад помочь тебе, но не знаю: возможно, ли это?
Они быстро продвигались вперёд сквозь необъятное пространство. Всюду виднелись, проносящиеся мимо души, или истинные сущности, похожие на невероятно яркие разноцветные искорки света. Каждая душа имела свою собственную цветовую гамму и свой световой оттенок, указывающий на степень совершенства. Юкар обратил внимание, что и его материальный облик истаял, и он превратился в искру энергии. На разных расстояниях от него и его Гида-Наставника мимо проносились обитаемые пространства, которые издали выглядели, как светящиеся пчелиные соты или гроздья винограда. Наконец, они приблизились к одной такой грозди, и Юкар увидел, что вблизи она распалась на множество светящихся огромных сфер. Сферы сияли изнутри, излучая тепло, нежность и Любовь. По мере приближения к ним, сферы всё росли, увеличиваясь в объёмах. Они повернули к одной из сфер, и та оказалась гигантским пространством, уходящим во все стороны в бесконечность. Граница сферы пропустила их, и Юкар пролетел сквозь неё, даже не заметив этого. Внутри сферы раскинулся целый Мир с горами, лесами, реками, озёрами и морями. Они пронеслись над неописуемой красоты дворцами и колизеями, стоящими среди роскошных садов, над зданиями, казалось сделанными из огромных сияющих кристаллов. Юкар заметил внизу ажурные башни и вычурные беседки. Киуту свернул вправо и пошёл на снижение, направляясь к массивному зданию, построенному в виде огромной подковы. Через несколько мгновений они влетели внутрь. Промчавшись на большой скорости по длинным причудливым коридорам с высокими стрельчатыми мозаичными окнами, они влетели в круглый зал внушительных размеров. В центре зала был выложен круг из мозаики. Юкар остановился в центре круга, Киуту «встал» слева позади него. Перед Юкаром располагался большой подковообразный стол, за которым сидели восемь членов Совета Старейшин. Все они были одеты в свободные плащи тёмно-фиолетового цвета. В центральной части стола сидели два высоких старца, глаза которых светились, как аметисты. Юкар хорошо знал их, они присутствовали на каждом заседании Совета Старейшин, которые, в течение всех своих воплощений в материальных мирах, посещал Юкар. На груди у одного из этих Старейшин висел талисман на золотой цепочке. Талисман напоминал массивную старинную золотую монету, в центре которой был выгравирован меч. По краю монеты шла какая-то надпись. Юкар сфокусировал своё зрение на подписи и прочёл: «Самосовершенствование, Познание и Любовь». Насколько он помнил, со времени своего последнего посещения Совета, надпись изменилась.
Он прекрасно знал, что члены Совета Старейшин на самом деле очень высокоразвитые сущности, находящиеся намного ближе него к Источнику и к Абсолюту. Они приняли этот облик для него, потому что так ему легче воспринимать Совет. Основной цвет их сущности — глубокий фиолетовый, именно поэтому кажется, что их плащи излучают этот свет. Юкар не знал всех членов Совета по именам, так как состав Совета менялся от посещения к посещению и зависел от выполняемых Юкаром задач и его успехов. Насколько он помнил постоянными оставались два Старейшины, всегда сидящие в центре вогнутого подковообразного стола. Они, как правило, всегда и говорили с ним и его Гидом-Наставником, как его звали все члены группы душ Юкара. Остальные являлись специалистами в какой-то области, они приходили на Совет тогда, когда требовалось их помощь, и вмешивались в разговор, когда это было необходимо. Старейшину с талисманом звали Лодейрен. Он, ласково улыбаясь, смотрел на Юкара, видимо, ожидая, что Киуту, как обычно, заговорит первым и обозначит проблему. Но Киуту почему-то молчал, и Юкар понял, что говорить нужно ему.
— Уважаемые члены Совета, — начал он, — мой Гид считает, что я выполнил свою задачу в материальном теле, но я с ним не согласен. Я могу сделать больше и продвинуться в своём самосовершенствовании дальше. Он не произнёс ни слова, слова здесь были не нужны. Духовные сущности общались здесь при помощи мыслеформ, и обмен этот шёл на огромной скорости.
— В чём же ты видишь дальнейшее твоё совершенствование? — послал ему свою мыслеформу Лодейрен: что ты намерен изменить и развить?
— Мне нужно ещё много совершенствоваться в Любви. Я только встал на путь познания Любви, Доброты и Самопожертвования. Я ещё только встал на путь наставника. И, потом, там осталось много людей, которые зависят от меня. Если я уйду сейчас, то может сломаться много судеб. Я отвечаю за них.
— У них у каждого своя судьба, свой путь, который они сами выбрали, — заметил Лодейрен.
— Не у всех. Я изменил свою судьбу, выбранную в Круге Жизни, следовательно, моё вмешательство в их судьбы не было заранее предопределено ими. Поэтому, на данном этапе, я несу ответственность за их судьбы.
— Здесь ты прав, — неожиданно вмешался один из членов Совета, сидящий слева почти у края стола. — Но не совсем. У них было право свободного выбора — связывать свою судьбу с твоей, или нет. Они сами сделали свой выбор. Так что ты в ответе за них лишь частично. Но дело даже не в том. Ты быстро и далеко продвинулся вперёд в своём последнем воплощении. Когда ты уходил, основной цвет твоей сущности был светло-голубым, сейчас он насыщенный синий. Поэтому ты уже вряд ли сможешь существенно продвинуться вперёд. Тебе нужно переходить на новый уровень, я думаю, что цикл твоих воплощений в материальных телах завершён, и это было твоё последнее воплощение в материальном Мире. Пора тебе уже закончить курс обучения в иллюзорных мирах и перейти к совершенствованию в реальном мире. На новом более высоком уровне, тебе откроется больше возможностей продвижения вперёд к Источнику.
— «Ну да», — мысленно усмехнулся Юкар. — «Чем выше летает чайка, тем дальше она видит».
— Тут есть ещё один аспект, — сидящая в центре стола, рядом с Лодейреном женщина откинула капюшон и мягкие серебряные волосы упали ей на плечи.
Она взглянула прямо в глаза Юкара своими ярко-фиолетовыми аметистовыми глазами и внутренний свет этих глаз, казалось, пронзил его насквозь. Но на этот раз впервые Юкар выдержал этот взгляд и не отвёл глаз. Он хорошо знал этого члена Совета. Её звали Эйдэна. Она, как и Лодейрен была на Совете Старейшин постоянным членом.
— Твоё тело лежит сейчас в глубоком ущелье со стрелой в спине. Если ты собираешься вернуться, в своё тело, то тебе предстоит вытащить стрелу, залечить рану и выбраться из ущелья. Я уже не говорю о том, что твои враги утром собираются искать твоё тело, так что времени у тебя очень мало.
— Врагов я не боюсь, — улыбнулся Юкар. — Если я не справлюсь, то холод убьёт меня раньше, чем до меня доберутся враги. Но я справлюсь. Позвольте мне вернуться.
Он уловил, как члены Совета мгновенно мысленно посовещались между собой. Он не сумел уловить, о чём они говорили, настолько скоротечным были эти переговоры, но факт самого совещания засёк.
— Совет решил дать тебе шанс, — мягко улыбнулся Лодейрен, — сумеешь выбраться из этой ловушки — продолжишь своё воплощение. Не сумеешь, — придётся вернуться сюда. Всё в твоих руках. Киуту отведёт тебя к Порталу воплощения. Для тебя возвращение в своё тело будет простым, тебе нет необходимости воплощаться, так как это делают души, входя в тело плода в чреве матери.
В этот момент Юкар ощутил присутствие Источника, Творца всего сущего. Казалось, бескрайняя Любовь, Нежность и Мудрость заполнило всё его существо. На мгновение его сознание расширилось до невообразимых пределов, его знание не имело границ. Он стал всем, и всё стало им. Это было невыразимо, непередаваемо. Его охватил восторг, переходящий в безграничный экстаз. Но это длилось всего лишь краткое мгновение и присутствие исчезло. Он снова находился посреди Зала Совета Старейшин и чувствовал на себе их заинтересованные взоры.
— Ну, вот, — сказал, наконец, Лодейрен, — Творец благословил тебя, значит, решение Совета было верным. Совет, в свою очередь, тоже благословляет тебя. Иди, и да сопутствует тебе удача!
Юкар вместе с Гидом-Наставником выплыли из зала Совета.
— Может быть, навестишь свою группу? — спросил Киуту. — Я уже сообщил о твоём возвращении. Они ждут тебя.
— Я ещё не вернулся окончательно. Я не думаю, что мне стоит это делать. Боюсь, что после встречи со своими друзьями у меня не хватит сил вернуться в этот суровый и жестокий материальный мир. Это и так очень трудно сделать. Знаешь, как мне не хочется покидать свой родной дом, где все меня любят и ценят, где тепло комфортно и уютно, и идти в жестокий мир, где ты лежишь на снегу в глубокой расщелине со стрелой в спине, а твои враги собираются тебя в самом лучшем случае, просто добить.
— Так оставайся здесь. Ты же слышал, что цикл твоих воплощений в иллюзорном мире завершён. Тебя ждёт новый уровень и масса новых интересных дел. Ты станешь полноправным Гидом и сможешь продолжить свои исследования фундаментальных свойств гиперпространства.
— Не искушай меня, — грустно улыбнулся Юкар. — Там осталась моя родственная душа и мои друзья. Они в большой опасности. И я им очень нужен. К тому же, я не могу обмануть надежды Магирэна и магистров Колец, они рассчитывают на меня.
— Ну, что ж, — вздохнул Киуту. — Мне остаётся только гордиться тобой. Вот и портал. Удачи тебе. Мы все будем ждать твоего возвращения домой.
Юкар подплыл к порталу, представлявшему собой большое кольцо, как бы стоящее на массивном постаменте.
Кольцо слегка вращалось и переливалось голубовато — фиолетовым свечением. Юкар без колебаний, не останавливаясь, нырнул в кольцо, словно в глубокую воду. Он оказался в серой воронке с вибрирующими и гудящими на высокой ноте стенками. Скорость полёта в уходящей вниз и сужающейся, бешено вращающейся воронке, нарастала. Неодолимая сила тянула его куда-то вниз, во тьму. Послышался негромкий звук, словно пели тысячи труб. Затем, удар, и он очнулся в своём теле на дне расщелины.
Глава 3. Королева Ементара
Туман в голове постепенно рассеялся, и Юкар пришёл в себя. Он попробовал пошевелиться и тут же почувствовал боль в спине у левой лопатки. Стрела чудом не задела сердце. Подавив боль усилием воли, магистр осторожно повернулся на правый бок, сел и, заведя руки за спину, медленно вытащил обломок стрелы с окровавленным наконечником. По спине тут же побежала тёплая липкая струйка. Чтобы не умереть от потери крови, действовать нужно было очень быстро. Юкар вытащил из аптечки, висящей на поясе, длинный холст материи, быстро скинул с себя верхнюю часть одежды, сделал из неё большую самозатягивающуюся петлю и накинул её на себя через голову. Он затянул узел петли на груди, так, чтобы полоска материи плотно прижала рану на спине. Обмотав кое-как полосу материи вокруг себя и заправив конец под повязку, он с трудом оделся и в изнеможении прислонился к холодной стенке расщелины. Немного передохнув, расслабился, и начал медленно дышать, делая длинные паузы между вдохом и выдохом, втягивая на вдохе Прану в Хару. На задержке дыхания магистр стабилизировал энергию в позвоночном столбе, и на выдохе направлял её из срединой точки груди в рану. Примерно через час рана на спине затянулась и перестала кровоточить. Но до полного излечения было ещё далеко, так как острый оголовок стрелы повредил внутренние ткани, а их регенерация требовала времени и сил. Магистр прислонился спиной к скальной стене, отдыхая, и взглянул на тёмное небо. Вверху, словно из глубокого колодца, был виден небольшой кусочек небесной сферы, в которой появился краешек Хакара. Отчасти магистру везло, Олло и Илло в эту ночь только нарождались. В полную силу светил лишь Хакар, но свет его был настолько тусклым, что, практически, ничего не освещал. Юкар шевельнулся и почувствовал, как холод постепенно сковывает его тело, медленно и неотвратимо забираясь под одежду. Казалось, сама смерть схватила его своей костлявой холодной рукой, и всё сильнее сжимает его.
— «Ну, уж нет», — зло подумал он. — «От холода я не умру».
Магистр заставил себя встать и начал выбираться из расщелины. Мешала боль в спине и огромная усталость. Коварный холод всё сильнее сковывал пальцы рук и ног, хотя само тело стало разогреваться. Юкар пустил поток энергии в руки и ноги, поработал пальцами, активно пошевелил ногами и холод неохотно отступил. Он начал упорно карабкаться вверх, навстречу заглядывавшему в пропасть Хакару.
Рано утром, когда звёзды ещё не погасли в лучах восходящего Белмоло, но сумерки уже немного отступили, отряд мораров окружил пропасть и начал спускаться на длинных верёвках на самое дно. Рыцарь в чёрных доспехах с несколькими морарами и колдунами остался наверху. Внизу поисками руководил Сиргер. К большому удивлению, мораров, излазивших всё ущелье вдоль и в поперёк, тело пропало. Сиргер, поднявшись наверх, подошёл к рыцарю, протягивая тому окровавленные обломки стрелы.
— Его там нет, Лемил, — сказал он. — Вот всё, что нам удалось найти. Мы нашли кровь на снегу и его следы, а тело исчезло.
— Этого не может быть, — ответил Лемил, разглядывая остатки чёрной стрелы. — Я почти уверен, что смертельно ранил его. Даже, если, рана и оказалась не смертельной, то она, несомненно, была очень тяжёлой. Падение с такой высоты плюс холод должны были доконать его. Это должно было убить его. Человек не мог выжить в таких условиях.
— Может быть это не человек. Я хотел сказать не простой смертный.
— Даже, если, он маг высокого разряда, он не должен был выжить. По крайней мере, он никак не мог выбраться оттуда в таком состоянии. Он где-то прячется там внизу. Я сейчас сам спущусь вниз вместе с несколькими колдунами, и мы применим поисковую магию. Мы, несомненно, найдём его.
Юкар уходил всё дальше от того места, где его безуспешно искали морары. Взобравшись на высокую скалу, он видел, как они начали поиски.
— «Это хорошо», — думал он. — «Это здорово их задержит. И они будут очень удивлены, когда не смогут обнаружить мои следы. Он нашёл хорошую козью тропу и сейчас спускался вниз. Это облегчало его путь. Он был настолько слаб после сумасшедшего подъёма по скальной стене из ущелья, что еле держался на ногах. Он уже не шёл, а брёл по узкой горной тропинке, его шатало из стороны в сторону. Но магистр не давал себе возможности отдохнуть, он спешил уйти как можно дальше, зная, что его будут искать. Наконец, тропа закончилась, и он вышел в живописную долину в предгорьях. Силы были уже на исходе, у Юкара плыли круги перед глазами, а окружающая местность виделась как в тумане. Он уже медленно брёл на автопилоте, с трудом передвигая ноги. В голове крутилась только одна мысль:
— «Нужно уйти как можно дальше…»
Очнулся Юкар от того, что кто-то положил мокрую тряпку ему на лоб. Он осторожно открыл глаза и увидел склонившееся над ним симпатичное женское лицо. Женщина держала в правой руке кувшин с водой, а левой поправляла мокрую, холодную материю, лежащую у него на лбу. Юкар мягко улыбнулся женщине и осмотрелся. Он лежал на грубой деревянной кровати в небольшой комнате с обмазанными серой глиной стенами. Слева от него находилось маленькое подслеповатое, затянутое слюдой окошко, за которым было темно. Комнату освещали два небольших масляных светильника, грубо сделанных из обожжённой глины, один из которых стоял у его кровати, а второй на столе. Светильники давали мало света, и комната наполовину была погружена во мрак. Женщина улыбнулась Юкару в ответ и не громко спросила:
— Как Вы себя чувствуете?
— По-моему у меня жар и слабость во всём теле, — ответил магистр. — А так всё хорошо. Кто Вы? Где я нахожусь? И как я сюда попал?
— Кто Вы? И как Вы сюда попали? — спросила в свою очередь женщина. — Моя дочь обнаружила Вас лежащим недалеко от нашего домика. Вы были без сознания. Вы ранены. Что произошло.
— Меня зовут Согтэр, — сказал магистр. — Я второй управляющий Цитадели из Коринуса. Сколько прошло времени с тех пор, как Вы меня нашли?
— Немного. Вы очнулись довольно быстро. Кто ранил Вас?
— За мной охотятся морары.
— Морары?! За Вами охотятся люди Тёмного бога? — забеспокоилась женщина. — Вам нужно срочно уходить или хорошенько спрятаться. Они не успокоятся пока не найдут Вас. Впрочем, хотя Ваша рана уже затянулась, но Вы ещё очень слабы. Вам лучше спрятаться. Судя по тому времени, которое прошло с момента Вашего ранения, они потеряли Ваш след.
— Почему это Вы так решили? — лукаво улыбнулся магистр.
— Ну, судя по следу от раны, Вас ранили две — три седмицы тому назад. Я немного понимаю в лекарском искусстве. Вам удалось уйти, следовательно, они Вас потеряли. Вы где-то отлежались? Одного только не могу понять, откуда у Вас на повязке свежая кровь?
— Вы ошибаетесь, они потеряли мой след сегодня ночью. Но, я думаю, морары вряд ли его обнаружат. Другое дело, что они, наверняка, начнут прочёсывать местность в поисках меня.
— Я могла бы попробовать укрыть Вас у себя — с сомнением ответила женщина.
— И Вы не побоитесь мораров? Кто вы?
— Я — колдунья. Но я очень искусная колдунья. Я училась в Лунном дворце и была там одной из лучших магэсс. А ещё, я — бывшая королева Ементара.
— Где это?
— Вы не слышали об Ементаре? — удивилась королева. — Откуда Вы? Это очень известное и крупное королевство, лежащее частично в центральной, частично в северной части материка. Мои родители были известными и сильными магами, от них я и унаследовала свои магические способности. Мне трон достался по наследству. Мой муж, ставший королём после нашей свадьбы, был выдающимся полководцем. Мы выступили против Тёмного бога вместе с магами Лунного дворца и другими государствами. Наши армии были наголову разбиты в решающем сражении, а мой муж, во время этой битвы был ранен, взят в плен и жестоко казнён. Нам с дочкой удалось бежать и скрыться здесь. Во многом благодаря моим способностям.
— Да, — пробормотал Юкар, — такая участь ждала и Северный материк.
— Что? — не поняла женщина. — Северный материк? А, теперь, всё понятно. Вы с Северного материка. Его, кажется, захватила, эта, как её…, империя Гоинглеморт. До нас дошли слухи о том, что у вас произошло то же самое, что и у нас. Теперь там правит Повелитель драконов. А это правда, что ему помогал сам Властелин Теней?
В этот момент в комнату вошла красивая стройная девушка лет семнадцати с длинными, чёрными, как смоль волосами.
— Наш гость очнулся? — спросила она нежным и приятным голосом.
— Да, — ответила мать. — Ты знаешь, он с Северного материка и его преследуют морары.
— А Вам не кажется странным, — спросила девушка, — что и у нас, и у Вас драконы приняли сторону захватчиков?
— С чего это вы обе взяли, что Северный материк тоже захвачен? — Юкар приподнялся и сел на кровати. — Кстати, давайте, наконец, познакомимся: меня зовут Согтэр.
— Меня — Эйлина, — сказала бывшая королева, — а мою дочь — Дегера. А что, разве это не так?
— Что не так? — улыбнулся Юкар. — То, что я с Северного материка, или то, что его захватила империя Гоинглеморт?
— А разве и то и другое не правда? — королева присела на грубо сколоченный табурет напротив гостя.
— Правда, да только наполовину. Правда в том, что я действительно недавно прибыл сюда с Северного материка. Но империя Гоинглеморт его не захватила. Войска империи были разбиты в Срединных землях. Разбиты наголову. Император Келькох, он же бывший Повелитель драконов, попал в плен, но затем отпущен в своё маленькое варварское королевство Гоинглем. Тот, кто выдавал себя за Властелина Теней, бежал сюда на ваш материк.
— Вы в этом уверены? Это не может быть правдой! — горячо воскликнула Дегера.
— Почему? — мягко улыбнулся Юкар.
— Потому что, здесь всем известно, что Северный материк захвачен империей. Все только и говорят об этом.
— А что ещё можно ожидать от Тёмного бога и его людей? Им выгодно, что бы все здесь думали именно так.
— Вы можете это доказать? Зачем Вы здесь?
— Я здесь затем, чтобы выяснить обстановку. Чтобы побольше узнать о Тёмном боге и его приспешниках.
— Вы думаете, возможна война между Северным и Южным материками? — с надеждой спросила Дегера.
— Нет, конечно, — повернул к ней голову Юкар. — Я думаю, что жители этого континента сами в силах справиться с тираном.
— Хорошо, оставим, пока, этот вопрос, — медленно произнесла Эйлина. — Сейчас гораздо важнее то, что Вас преследуют слуги Тёмного бога. Почему Вы так уверены, что они потеряли Ваш след? Поисковая магия не такая уж сложная штука. Я могла бы рискнуть и спрятать Вас у себя. Я смогу отвести глаза морарам. Но, если с ними будет хоть один колдун, мне это не удастся. Как бы хорошо я не спрятала Вас, они Вас найдут.
— Это — ничего, — улыбнулся Юкар, — мораров я не боюсь, как и колдунов. Хуже то, что они обнаружат Вас. Я так понимаю, что Вы, с дочкой, скрываетесь здесь. Теперь Вам тут оставаться нельзя, морары, в любом случае, проявят интерес к двум одиноким женщинам, хотя бы для того, чтобы, просто, позабавиться с ними.
— Ну, это им будет не так просто сделать, зловеще произнесла бывшая королева. — Моя дочь тоже владеет магией. Конечно, не так, как я, ей ещё многому нужно учиться.
— Правда? Вы можете противостоять и морарам и колдунам?
— Мы можем дорого продать свои жизни, — гордо заявила Дегера.
— Зачем вам продавать свои жизни? Слуги Тёмного бога этого не стоят. Собирайтесь быстро и уходим.
— Но Вы ранены, Вам нужно лежать, а не бегать по горам, — возразила королева.
— За меня не беспокойтесь. Кстати, я уводил мораров от Диргэлла, спасая его. Сейчас вы можете внести в его спасение свой вклад.
— Вы видели главу ордена Божественной силы? — всплеснула руками Эйлина. — Он жив? Как я рада. И Вы спасаете его? Что ж, это меняет дело.
Мать с дочкой засуетились, бегая из одной маленькой комнатки в другую и набивая вещами и продуктами три большие заплечные сумки.
— Не набирайте столько вещей, — не выдержал Юкар, — мы не сможем унести их, перебираясь по горным тропам.
Он встал, аккуратно заправил постель, перепоясался мечом взял висевшие на стене, охотничий лук и стрелы.
— Это Вы называете, много вещей?! — горестно вздохнула Эйлина, садясь на грубую деревянную скамью. — Все вещи остались во дворце. Мы вот так же быстро собрались и бежали. Одно отличие, тогда у нас были лошади.
Она начала выбрасывать вещи из сумки, оставляя только самое необходимое или ценное.
— Ну, что? — спрашивал Лемил Сиргера и Никэра, сидя на большом валуне, сняв с головы свой чёрный, украшенный замысловатой позолоченной чеканкой, шлем с коротким чёрным плюмажем. — Нашли что-нибудь?
— Он, словно, испарился, — недоумевал Сиргер, потирая левую бровь. — Я со своими ребятами излазил всю пропасть. Мы нашли только пятна крови на снегу, да обломки окровавленной стрелы, выпущенной из Вашего лука.
— Там есть ещё следы на каменной стене, — вмешался Никэр. — Он упал в расщелину, затем вытащил стрелу и поднялся наверх по скальной стене. Я тоже поднялся по ней немного, там есть его следы. Видно, как он лез наверх. Никак, только, не пойму, как ему удалось это сделать с раной в спине.
— Он не мог подняться по отвесной стене и уйти, — возразил Сиргер. — Колдуны применили поисковую магию, но не нашли наверху никаких следов.
— Значит, он сильнее наших колдунов и сумел скрыть свои следы, — не отступал Никэр.
— Магией он, вообще, не владеет, — снисходительно пояснил Сиргер. У него нет магической ауры. Ты же знаешь, что скрыть применение магии невозможно. Наши колдуны сразу бы это почувствовали.
— Стоп! — оборвал их спор Лемил. — Мог или не мог, но исчез. И это — факт. Давайте отталкиваться от этого. Вообще, всё это очень странно. Необходимо организовать поиски. Ты, Сиргер, возьмёшь группу и прочешешь предгорья. Ты, Никэр, обыщешь скалы и высокогорные долины. Я организую, поиски внизу, и позабочусь о том, чтобы перекрыли все дороги. Так же я вызову драконов и организую поиски с воздуха. Мы непременно найдём его…
С неба сыпал мелкий снежок, лёгкие снежинки падали, кружась в воздухе, и тут же таяли, едва касаясь земли. Низкие плотные косматые тучи упрямо цеплялись за острые скальные вершины. Свет Белмоло едва прорывался через эту серую пелену, и, казалось, что уже наступает вечер. Окружающая обстановка вполне соответствовала тому настроению, с которым Эйлина покидала свой временный приют. Она — королева, привыкшая жить в роскоши, нисколько не жалела о покинутой хижине, но перспектива того, что ей и её дочери снова предстоит бежать в неизвестность, скитаться по дорогам и прятаться от людей Тёмного бога, угнетала её. Появление незнакомца с Северного материка, который выдавал себя за Согтэра, тоже не радовало. Она не доверяла ему, хотя он и сумел расположить и её и дочку к себе. В нём было много странного и непонятного. Он явно чего-то не договаривал. Само его появление у них в жилище уже было большой загадкой.
Эйлина, как маг, знала толк во врачевании. Не раз за её магическую практику, ей приходилось иметь дело с болезнями и ранами. Дегера нашла незнакомца, лежащим без сознания недалеко от их хижины. Он был ранен в спину стрелой. Судя по ране, которая уже затянулась и поджила, это произошло несколько седмиц назад, но кровь на повязке была совсем свежей, словно он был ранен совсем недавно. Рана была, если не смертельной, то очень опасной: стрела, судя по всему, вошла под левую лопатку довольно глубоко, чудом не задев сердце. Согтэр рассказывает, что сам ушёл от мораров, и никто ему не помогал. Но, тогда, не понятно: кто вытащил стрелу? Кто перевязал его и залечил рану? Сам он, физически, не мог этого сделать. Согтэр не владеет магией, у него нет магической ауры. Но, в то же время, Эйлина, сколько не пыталась, не смогла прочесть его мысли. Не то, что бы её магия встречала сопротивление, как это было бы, если бы очень опытный и сильный маг поставил защитный барьер. Нет. Её поисковая магия, просто, уходила в пустоту, не встречая сопротивления. Создавалось впечатление, словно она пытается сканировать безмолвный и бесчувственный камень. Затем, он утверждает, что империя Гоинглеморт потерпела поражение на Северном материке, что войска императора наголову разбиты. Если это правда, то это противоречит тому, о чём знают все на Южном материке. Если он лжёт, то с какой целью? Что он, вообще, здесь делает?
Она искала и не находила ответов, шагая последней по горной тропе, спускавшейся вниз в долину. Впереди шли Согтэр и её дочь, и весело болтали о чём-то.
— «Что, если он ведёт нас прямо в лапы к морарам?» — вдруг, похолодев, подумала Эйлина. — «Да, нет, это не имеет никакого смысла. Если уж их обнаружили, то взяли бы прямо там, в хижине. Но как уверено он держится».
Дегера, в отличие от матери, не терзалась подобными сомнениями. Молодость, обычно, менее осторожна и более беспечна. Она выросла во дворце и, привыкшая к веселью и роскоши, была очень рада вырваться из скучного существования в заброшенной хижине. В лице Согтэра она нашла нового и очень интересного собеседника. Дегера болтала без умолку, почти не замечая ничего вокруг. Вдруг, Юкар остановился и предостерегающе поднял вверх руку. Дегера удивлённо замолкла, а Эйлина заметила тёмную тень, на мгновения мелькнувшую за камнями впереди. Она потянулась вперёд магическим чутьём и тут же наткнулась на умело поставленный барьер.
— Бросьте оружие и сдавайтесь! — послышался властный голос, казалось, доносящийся отовсюду. — Вы окружены и взяты на прицел. Наши колдуны так же контролируют каждое ваше движение.
— Спрячьтесь за камни, — тихо прошептал Юкар, сдёргивая с плеча лук и доставая стрелу.
Он тоже отошёл на несколько шагов назад и оказался рядом с большим валуном.
— Уходите и пропустите нас, — громко крикнул он. — Я не хочу убивать вас.
— Наглец! — послышался насмешливый голос, снова зазвучавший отовсюду. — Брось свой лук или колдуны поджарят тебя.
Эйлина поняла, что говорящий «бросает» свой голос при помощи магии, поэтому и кажется, что он звучит со всех сторон. Тот, кто делал это, делал это специально, тем самым, показывая свой высокий магический уровень и не выдавая своего местонахождения. Она подумала, что справиться с таким противником, даже ей, будет очень не просто. Эйлина взглянула на валун, у которого стоял Согтэр, но он исчез, там никого не было. Она не успела удивиться, как впереди за камнями и на уступах начался какой-то переполох. Свистнули стрелы, полыхнули файерболы, ударили молнии. Один за другим сверху на тропу свалились два воина в доспехах и колдун в чёрном плаще. Все они были убиты стрелами. Снова сверкнули несколько молний, где-то близко, слева над головой, полыхнул язык пламени. Ещё один воин и один колдун рухнули на тропу со стрелой в горле.
— «Вот это да!» — изумилась Эйлина. — «Да так он их всех перебьет из своего лука. Как же он умудряется уклоняться от молний, это — невозможно. Нужно ему помочь».
В этот момент засвистел ветер, воздух начал уплотняться, а по верхушкам скал заплясали оранжевые сполохи. Над скалами закружились чёрные смерчи, пронизанные молниями. Смерчи взвыли и двинулись вперёд, окружая то место, где засел искусный лучник.
— Всё, — подумала Эйлина, — колдуны образовали кольцо, объединив свою силу. Магия смерчей — смертельная магия, ни один даже самый искусный и могучий маг не может противостоять ей в одиночку. Ещё несколько мгновений и смерчи убьют его.
— Мама, — побледнев, прошептала Дергера, — смерчи. Это что кольцо?
— Да, дочка, — севшим голосом произнесла Эйлина, хватая дочь за руку. — Я знаю, мы не сможем спасти его, но давай попробуем, хотя бы, задержать смерчи. Может, это даст ему шанс.
— Но, мама, — ужаснулась Дергера, — тогда мы точно погибнем. Колдуны, почувствовав сопротивление, обрушат всю мощь кольца на нас.
— Да, мы погибнем, — через силу проговорила Эйлина, — но, если тот, кто выдаёт себя за Согтэра не дурак, то он попытается уйти. Сейчас он, не раздумывая, бросился спасать нас, и делает это так, как он умеет. Но он беззащитен перед магией. Давай же сделаем то, что умеем мы.
Тем временем вихри, ревя и сверкая молниями, сорвались со своих мест и стали окружать небольшой скальный уступ, на котором прятался смелый стрелок. Мать с дочкой взялись за руки, образовав малое кольцо, и нанесли по смерчам удар, объединив свою энергию. Воздушное кольцо рванулось к вихрям, стремясь сбить их. Вихри взвыли, словно почувствовав опасность, взметнулись выше и закрутились быстрее. Магическое кольцо ударило в них, завертелось вместе с вихрями и распалось на крутящиеся клочья. Мать с дочкой опустились на большой камень без сил, ожидая ответного удара колдунов. Но те, видимо, сочли лучника более опасным противником и предпочитали сначала, расправиться с ним. Вихри, неожиданно, рванулись вперёд и вверх, накрывая утёс. Они образовали карусель, превращаясь в один огромный чёрный вихрь. Этот вихрь взметнулся до небес и молнии ударили из него по окрестным скалам. Послышались вопли поражённых молниями воинов. Затем, огромный вихрь рванулся в сторону к кольцу колдунов, накрыл их и Эйлина с Дегерой в изумлении увидели летящие в разные стороны тела колдунов. Вихрь разметал их, швыряя о скалы, словно песчинки. Мгновение, и всё было кончено. Эйлина не могла прийти в себя, она, не понимала, что произошло, и никогда такого не видела. Откуда — то сверху спрыгнул улыбающийся Согтэр.
— Здорово! — сказал он. — Лихо вы их накрыли этим смерчем!
— Мы? — искренне удивилась Дегера. — Мы не могли сделать это.
— Не скромничайте, — улыбнулся Согтэр. — Я же видел, как вы ударили по вихрям кольцом.
— Хватит! — резко оборвала его Эйлина. — Хватит притворяться. Как Вы сделали это? Что это за магия? Кто Вы на самом деле?
— Что это за магия? — широко улыбнулся Юкар. — Какая магия? Я же не владею магией.
— Вы всё врёте, — агрессивно продолжила Эйлина. — Северный материк захвачен империей. Это здесь знают все. Вы бежали оттуда, поэтому и скрываетесь от мораров. Вы — маг, Вы очень сильный и искусный маг, но скрываете это. Зачем Вы обманываете нас? Что Вы собираетесь делать здесь?
— Так, — горько усмехнулся Юкар, опускаясь на ближайший валун. — Ай да Тёмный бог! Это ж надо, так всех запутать и запугать, что, даже, его враги говорят всё, что он хочет и думает. Делают всё так, как ему выгодно. Вот что, давайте доберёмся до какого-нибудь убежища, а там и поговорим.
Они молча двинулись дальше, спускаясь по тропе в долину и обходя тела врагов, так неудачно устроивших на них засаду. Эйлина, собравшись с последними силами, прочитала поисковое заклинание и никого не обнаружила в ближайших окрестностях.
Серое полупрозрачное покрывало вечерних сумерек уже спускалось на землю, когда трое усталых путников в мокрых плащах с капюшонами, зашли в небольшую таверну. Хозяин с удивлением оглядел трёх поздних гостей: мужчину и двух женщин, предложил им ужин и комнаты наверху. Странные гости пришли пешком с относительно небольшими дорожными сумками со стороны Великих гор. Хозяин таверны тут же предположил, что это — те люди, о которых его предупреждал старшина района, и о которых он должен немедленно доложить либо ему, либо командиру стражников. Он сел в своей маленькой комнатке, находящейся за барной стойкой, откупорил глиняный кувшин со своим любимым вином, сорвав с горлышка восковую печать, сделал глубокий глоток и задумался. С одной стороны недоносительство грозило ему большими неприятностями, с другой стороны, он, ведь, мог и не узнать этих людей. Хозяин таверны недолюбливал власть, пришедшую на смену прежней. Того старшину он уважал, а этого боялся. Стражники же вели себя вообще нагло, пили и ели в его заведении бесплатно, приставали к служанкам. И слова им не скажи, в лучшем случае изобьют и погромят таверну, а в худшем — убьют, и ничего им за это не будет. К тому же у него был свой личный счёт к людям Тёмного бога.
А в это время, наверху, в маленькой комнатке, отведённой хозяином таверны магистру, Эйлина наседала на него с вопросами.
— В чём состоит истинная цель Вашего появления здесь? — агрессивно спрашивала она. — Почему Вы скрываете, что Ваш материк захвачен империей? Что там происходит на самом деле? Кто, вообще, Вы такой?
— Успокойтесь, Ваше Величество, — мягко улыбнулся Юкар. — Вы задаёте слишком много вопросов сразу. Если так будет продолжаться, то я не смогу ответить ни на один из них. Давайте по порядку. Что Вас интересует в первую очередь?
— Хорошо, — немного остыла и села на деревянный стул Эйлина. — Вы, действительно прибыли сюда с Северного материка? Как давно?
— Да, я с Северного материка. Прибыл совсем недавно, три седмицы тому назад.
— Что там происходит? Только не лгите. Я хочу знать правду. От этого многое может зависеть.
— Вы правы, Ваше Величество, от этого многое зависит. А, правда такова, что армии империи Гоинглеморт захватили всю северную часть материка и вторглись в Срединные земли. Они, почти без боя, заняли королевство Лэмнир и вторглись в Земли магов, подойдя вплотную к Магической Жемчужине — высшей магической академии. Но там они были остановлены объединёнными силами Коалиции государств Срединных и Южных земель. Коалицию поддержали эльфы, гномы, маги и Восточные варвары. На сторону Коалиции перешли и драконы, поддерживающие в самом начале войны императора Келькоха, которого за это прозвали Повелителем драконов. В результате, на границе Лемнира и земель магов имперские войска были наголову разбиты, а сам император бежал, но был обнаружен и схвачен.
— Его казнили?
— Зачем? Его отправили в ссылку на Север, в Хрустальные горы, в его родное государство Гоинглем.
— Почему его оставили в живых? — с подозрением продолжала допрос Эйлина.
— Он, теперь, не опасен. Зачем его убивать? После всего, что произошло, он не сможет править даже этой маленькой северной горной страной.
— У нас все говорят совсем другое.
— Я знаю. Эти слухи специально распускают люди Тёмного бога, они боятся, что у вас, здесь может случиться то же самое.
— Кто такой Тёмный бог?
— Это я у Вас хотел спросить. Я прибыл сюда совсем недавно и мне, ещё не довелось познакомиться с ним лично. Однако из того, что я успел уже услышать и увидеть, я сделал вывод, что никакой он не бог. Это — смертный человек, являющийся очень сильным и искусным магом.
— Всё, что Вы говорите, очень необычно, — вздохнула Эйлина. — Ну, хорошо, допустим, только допустим, что всё это правда. Кто Вы такой и зачем прибыли сюда?
— Вот интересно, — рассмеялся Юкар. — А почему, теперь, я должен доверять Вам и всё рассказать?
— Потому что, если это — правда, то я смогу помочь Вам, — гордо заявила Эйлина, принимая королевскую позу.
— В чём? Вы же не знаете, зачем я прибыл сюда?
— Догадываюсь. Вас послали сюда, узнать как можно больше о Тёмном боге. Ваши правители боятся, что армии Тёмного бога переправятся через Ийсенгский океан и захватят все государства.
— Ну, конечно. «Сильнее зверя кошки нет», — расхохотался Юкар.
— Что? — не поняла Эйлина, — какой кошки?
— Это — так, — поговорка одна. Совсем маленькие животные, живущие в норках, боятся небольшого хищника, который на них охотится, и считают, что он самый сильный зверь на свете.
— Это Тёмный бог то, небольшой хищник? — взвилась королева.
— Всё в мире относительно, — примирительно улыбнулся лже-Согтэр.
— Ну, ладно, — энергично махнула рукой Эйлина, словно отметая все слова. — Вы, очень уводите меня в сторону. Я постараюсь помочь Вам. Мы, с дочерью, итак, уже помогли Вам. Но, естественно, мне нужно знать Ваши цели.
— Вот что, — неожиданно жёстко сказал Юкар, и улыбка исчезла с его лица. — Вы не знаете, о чём просите. Во-первых, я прибыл сюда вовсе не для того, чтобы разведать обстановку, как Вы думаете, а для того, чтобы освободить Ваш материк из-под влияния Тёмного бога. Когда Тёмный бог и его друзья узнают о том, кто я такой, они не остановятся ни перед чем, чтобы уничтожить меня и всех, кто будет просто сочувствовать мне, не говоря уже о тех, кто захочет мне помочь. Во-вторых, сама эта информация уже смертельно опасна. Люди Тёмного бога будут искать меня, следовательно, они будут искать всех, кто что-либо обо мне знает. И, если, Вы выдадите им эту информацию раньше времени, то это может повредить всем свободолюбивым существам, живущим на этом материке.
— Вы хотите сказать, — подняла бровь Эйлина, — что Тёмный бог и его люди боятся Вас? Я в это не верю. Кто же Вы такой, если Вас боится сам Тёмный бог?
— А мне и не нужно, чтобы Вы верили мне, — снова улыбнулся Юкар. — Для Вас же будет лучше, если Вы мне, не поверите.
— Я подумаю над Вашими словами, — медленно произнесла бывшая королева, вышла из комнаты и плотно закрыла за собой дверь, оставив магистра в одиночестве.
Тёмный коридор второго этажа был слабо освещён двумя масляными светильниками. Один из них висел у самого входа, а второй в конце коридора. Хозяин таверны тихонько поднялся по лестнице, вошёл в коридор и на цыпочках, крадучись, подошёл к комнате сегодняшнего постояльца. Около двери он остановился и прислушался. Неожиданно дверь открылась, и постоялец возник на пороге.
— Что же Вы тут стоите? — с улыбкой сказал он. — Входите, пожалуйста.
Хозяин открыл было рот, но ничего не сказал и вошёл внутрь.
— Садитесь. Чем могу быть полезен? — продолжая улыбаться, спросил постоялец.
— «Маг он что ли?» — подумал про себя хозяин. — «Как он меня почуял?»
Не зная, как себя вести, хозяин прошёл и сел на деревянный табурет.
— Я, это …, — смущаясь, начал он. — Я пришёл сказать, что я Вас не выдам.
— Почему же нас кому-то нужно выдавать? — негромко спросил таинственный постоялец.
— Я, это…, знаю, догадался, откуда вы прибыли. Вы спустились с гор. Нас предупреждали о вашем появлении. Мужчина и две женщины. И по описанию всё сходится. Старшина района говорил, что если вы появитесь, то, дескать, доложить надобно ему немедля.
— Как Вас зовут? — неожиданно спросил Юкар.
— Меня? — вздрогнул от неожиданности хозяин. — Меня то, Тербин.
— А меня Согтэр, — ещё шире улыбнулся постоялец. — Почему же Вы не доложили?
— Они убили моих жену и дочь, — насупился Тербин. — Я поклялся отомстить им.
— Им, это кому? — участливо спросил Юкар.
— Приспешникам Тёмного бога. После того как Тёмный бог провозгласил себя императором Теневой империи и захватил наши земли, всё изменилось. Как будто чёрная тень пала на эту страну. Люди стали пуганными, подозрительными, они боятся друг друга, боятся стражников, мораров, чужаков. Появилось много новых законов. За любую малую провинность сажают в тюрьму или накладывают большой денежный штраф. Всех подозревают в измене, казни стали обычным делом. Всё пронизано страхом и наказанием.
— А что, раньше не было тюрем, казней и судов.
— Были, конечно, но казни были редки, а в тюрьмы сажали отъявленных воров, убийц и разбойников. Законы были справедливыми и не тяготили добропорядочных граждан. Раньше люди были свободнее, сейчас они — рабы.
— Настолько всё изменилось?
— Послушайте, Согтэр. Кто Вы и откуда? Почему Вас преследуют морары? Вы что, сами не знаете, как тут все было до Тёмного бога, и как стало сейчас?
— Я тот, кто хочет помочь Вам свергнуть Тёмного бога и освободить страны этого материка от его гнёта. Я тот, кто прибыл сюда с той стороны Ийсенгского океана с этой миссией. Поэтому я не знаю, как у вас здесь было до того, как армии Тёмного бога захватили здесь всё. Поэтому за мной и охотятся морары. Но они не знают, кто я, — магистр пристально посмотрел в глаза хозяина таверны.
— А Ваши спутницы? — хозяину стало не по себе от этого, казалось, пронизывающего его насквозь взгляда, и он опустил глаза.
— Они помогают мне. У них тоже погибли родные и близкие от рук солдат Тёмной империи, — негромко произнёс он.
— Я хочу помочь Вам. Верьте мне. Что я могу для Вас сделать? — истово спросил трактирщик.
— Вот что, Тербин, — улыбнулся Юкар. — Если вы хотите помочь мне, то Вы должны пойти к старшине района и рассказать ему о том, что видели нас.
— То есть, я должен Вас предать? — испуганно вскочил Тербин, делая шаг назад.
— Нет. Вы должны нам помочь. Вы пойдёте к старшине, но не сейчас, а завтра вечером. Расскажете, что мы обедали в Вашей таверне и, вроде бы, отправились на Запад вдоль предгорий Великих гор. А ещё, Вы, очень осторожно начнёте рассказывать своим хорошим знакомым и верным друзьям, что слухи о захвате империей Гоинглеморт Северного материка — ложь. На самом деле, армии императора Келькоха наголову разбиты, сам он взят в плен, а все страны материка свободны. Тот, кто скрывался под именем Властелина Теней, бежал сюда и распустил эти слухи о захвате материка.
— И это, действительно, правда, или я так должен всем говорить?
— Да, это, действительно, правда, — твёрдо сказал Юкар, глядя трактирщику прямо в глаза.
— Хорошо. Что ещё я могу сделать для Вас?
— Сделайте, пока, это. Вероятно, скоро Вы услышите о некоем Юкаре, который собирает армию, против Тёмной империи. Если к Вам придут люди от этого Юкара, то, помогите им, а точнее сами себе.
— Можете на меня положиться, — гордо выпрямился Тербин, и глаза его блеснули. — До того, как стать хозяином этой таверны, я был вторым военачальником при королевском дворе. Это Тёмный бог сломал мою судьбу, и я готов на всё, чтобы отомстить ему. У меня здесь много верных друзей, имевших недавно большое влияние в этом королевстве.
Торбин ушёл, а магистр лежал в темноте на кровати и думал:
— «Много верных и влиятельных друзей, это хорошо. Но почему же вы не начали действовать сами? Почему, обязательно должен прийти кто-то, кто займётся завоеванием вашей свободы? Почему это должен быть кто-то, а не Вы?»
В огромном тронном зале знаменитого на весь Южный материк Заоблачного дворца, или Эйлонсигстэра — Повелителя ветров, как его называли эльфы, горело множество газовых светильников. Газ поступал сюда по трубам из огромного месторождения, находящегося прямо под основанием этой горной гряды. Гряда скал, казавшаяся непреступной чёрной крепостной стеной гигантской крепости, тянулась с северо-запада на юго-восток.
Одна из чёрных скал, находившаяся почти посередине этой гряды, возвышалась над остальными, вздымаясь ломаными уступами к самым облакам. На самой вершине этой горы, несколько сотен лет тому назад, совместными усилиями эльфов и гномов, был воздвигнут Эйлонсигстэр. Но, вскоре, эльфы покинули эти места, показавшиеся им угрюмыми и безжизненными. Они подарили этот дворец тогдашнему королю Исторту — смелому, умному и справедливому правителю обширного королевства — Деркара, лежащего в Срединных землях. Исторт был другом эльфов, много сделавшим для установления и укрепления союза между ними и людьми. Король Исторт перенёс свой двор в Эйлонсигстэр, переименовав Повелителя ветров в Заоблачный дворец. К дворцу, от подножия горы, вела вырубленная гномами дорога, которая как лента обвивала скалу, по спирали поднимаясь вверх. С точки зрения военной безопасности, трудно было придумать что-либо более эффективное, так как даже небольшой отряд мог задержать на этой дороге огромную армию. Постепенно, у подножья скалы, стала разрастаться столица Деркара — Дестот, переводившееся как «То, что внизу». Сами же скалы, служившие основанием Заоблачного дворца, а, заодно, и цитаделью столицы, получили наименование Чёрная крепость, поскольку, действительно, выполняли роль крепости, для чего там были построены укрепления и дозорно-оборонительные башни. Чёрная крепость имела два входа, и, соответственно входы эти были перекрыты огромными и массивными стальными воротами, которые выковали и соорудили Кергэльские гномы. Наверх же, к Эйлонсигстэру, вела всего одна дорога, начинавшаяся в крепости, и вьющаяся причудливым серпантином по скалам, вплоть до подножия плато, на котором величественно возвышалась серая громада Заоблачного дворца. На этой горной дороге, в трёх местах имелись небольшие заставы — мини крепости, на которых несли службу несколько десятков хорошо вооружённых и обученных стражников. Каждый, кто поднимался или спускался по этой дороге, должен был предъявлять специальный пропуск, а также досматриваться при малейшем подозрении. После захвата Деркара, Тёмный бог, он же император Тёмной империи, объявил Дестот имперской столицей, а сам обосновался в Заоблачном дворце, введя все эти новые порядки, и возведя безопасность дворца на новый уровень. В частности, заставы на горной дороге укрепили, и перестроили. Сейчас он сидел, вместе с Мркэтом, за маленьким столиком, расположенном в самом дальнем углу обширного тронного зала, обсуждая планы на ближайшее будущее. В этот момент в дверь зала, специальным молоточком, робко постучал дворцовый распорядитель, и получив соизволение войти, открыл дверь и опустился у входа на одно колено, склонил голову и стал терпеливо ждать соизволения говорить оттуда или приблизиться.
— Подойди сюда, — бросил ему Тёмный бог, и говори, только быстро.
— Простите, Ваша Божественность, — начал говорить распорядитель, подойдя на десяток шагов, и снова опускаясь на колено. — Приехал энн-го Лемил с юга и просит срочной встречи с Вами.
— Лемил? — низким басом произнёс Тёмный бог, бросив быстрый взгляд на Мркэта. — Позовите сюда немедленно. Я жду его с новостями.
Распорядитель быстро поднялся и вышел, а через пару минут вместо него в зал вошёл рыцарь, с головы до ног закованный в чёрную броню, но без шлема. Рыцарь легонько хлопнул себя левой рукой по правому плечу, слегка склонил голову и подошёл к столу.
— Садись Лемил, — указал ему рукой на свободный стул с высокой резной спинкой Мркэт. — Рассказывай, что интересного ты обнаружил в Великих горах?
— По-моему, сработало наше приглашение, — усмехнулся Лемил, наливая себе бокал вина в золотой кубок. — Кажется, к нам прибыли гости с Северного материка.
— Гости? — оживился Тёмный бог. — И много их?
— Я не уверен. Может быть, один, а, возможно, и несколько. Дело в том, что как вы знаете, нам удалось выследить шпионов, засланных к нам магами Лунного дворца, несколько лет тому назад. Наивные, они думали, что мы не сможем отличить мощную ауру магов, от слабой магической ауры мораров. Мы подослали к ним своего лазутчика — Никэра. Недавно нам удалось установить местонахождение главы ордена магов — Диргэлла. Мы уже почти захватили его, но тут вмешался некто и нарушил наши планы. Он назвался Согтэром — вторым управляющим Цитадели города Коринуса, но это — ложь. Как я сумел выяснить, Согтэр погиб год тому назад. Этот некто отбил у нас Диргэлла, перебив при этом, посланных за ним воинов и колдунов.
— Он использовал меч? — быстро спросил Мркэт.
— В том то и дело, что нет, — поморщился Лемил, ставя недопитый кубок на стол. — Он перестрелял их, причём, его стрелы, шутя, пробивали магические воздушные щиты наших колдунов.
— Магический лук?
— Опять нет. Стрелы обычные не несут на себе магического отпечатка. Мне удалось выследить его. Я всадил ему стрелу под левую лопатку, и он упал в пропасть, вызвав снежную лавину. Была уже ночь, и мы решили утром начать поиски его тела, но утром тело исчезло. Мои люди нашли на дне пропасти только кровь и вот эти обломки стрелы.
— Интересно, — сказал Тёмный бог, — покрутив в руках обломки и передав их Мркэту. — Может быть, ты только легко ранил его?
— Нет, я уверен. Рана была смертельной.
— Куда же он тогда делся? — спросил Мркэт, откладывая в сторону то, что осталось от стрелы.
— Мы нашли его двумя днями позже. В обществе двух милых дам. Бывшей королевы королевства Емертар Эйлины и её дочери Дегеры, которые тоже скрывались в горах. На этот раз морары и колдуны устроили на них засаду по всем правилам, но тоже все погибли.
— Да…, — после минутного общего молчания протянул Мркэт. — Ты как считаешь Джиблэк, кто это?
— Не произноси здесь моего настоящего имени, — угрюмо проворчал Тёмный бог. — Я не сомневаюсь, что это кто-то из Радужников. Надеюсь, что это — не Юкар.
— Ты его так боишься? — усмехнулся тёмный магистр.
— Так, я его не боюсь. Но кто тебя выкинул из Северного материка? От кого ты сбежал, как заяц? — парировал Тёмный бог.
— Я не сбежал, — недобро ухмыльнулся Мркэт. — Я временно отступил, прихватив с собой массу интереснейшей информации. Я считаю, что сейчас нам нужно выяснить: находится ли магистр Юкар на Северном материке? И, если его там нет, то он — покойник.
— Хватит! — всем телом повернулся к нему Джиблэк. — Так уж, прямо, и покойник. Если его нет на материке, то это ещё ничего не значит. Он может быть где-то в мирах, в любом из Колец. Я не верю, что наш «гость» — это магистр Юкар. Скорее всего это — Мишель, — один из рыцарей Радужных Колец, пришёл отомстить за своего друга.
— Мишеля мы возьмём, — отмахнулся Мркэт. — Я взял его один раз, схвачу и второй. А, вот, на Юкара нужно строить ловушку с приманкой. Нам не важно, где он находится сейчас. Главное, чтобы его не было рядом со Звёздной принцессой.
— Гениально! — саркастически усмехнулся Джиблэк. — Мы умыкнём принцессу Ийлону, а затем, за ней явится магистр Юкар в тёплой компании с магистрами Нелведэ, Ядвиллом, Алитом и шестью-семью десятками рыцарей Радужных Колец. А, может быть, и сам Магирэн захочет поразмяться.
— Он явится один, если мы не дадим ему времени на сбор всей этой шайки.
— Да? — вновь усмехнулся Джиблэк. — И как ты себе это представляешь? У тебя есть телепорт через Ийсенгский океан? А может ты, знаешь способ мгновенной доставки принцессы сюда прямо из Офрита? Даже драконы не смогут тут нам ничем помочь. Мы и так уже привлекли слишком много внимания к этому миру. Слишком много и слишком рано. Я прекрасно всё знаю, — поднял голову Мркэт и взглянул прямо в глаза Джиблэку, — но я, так же, помню о «Выколотой точке», о легенде Отрэса. Его чертоги находятся на этом материке.
— Чертоги Отрэса, — отмахнулся Джиблэк. — Пока это — только красивая древняя легенда, которую обнаружил и расшифровал Агирэн. Может быть, ты подскажешь мне, где искать эти чертоги. И, вообще, мы до сих пор не знаем, насколько прав Агирэн. Правильно ли он расшифровал легенду о чертогах Отрэса?
— Агирэн прав. Я в этом уверен. И косвенное подтверждение тому — Фонтан Жизни в Хрустальных горах.
— Фонтан Жизни может быть всего лишь, гиперпространственным каналом.
— Плохо ты изучал гиперфизику Джиблэк. Пространственные каналы нестабильны, а Фонтан Жизни существует уже много сотен лет.
— А не может это быть, просто, аномалией?
— Нет, не может. Стабильный гиперпространственный канал, это такой же нонсенс, как стабильный потенциальный барьер в пограничном «кипящем» слое вакуума.
— Может быть, вы с Агирэном и правы, — сдался Джиблэк, — но мы, пока, не знаем, где находятся чертоги Отрэса.
— Вот что, — откинулся назад на своём стуле Мркэт. Ты займись нашим «гостем», а я поищу чертоги Отрэса.
— Вот ещё, — фыркнул Джиблэк. — Нашим «гостем» займётся Лемил. Он его упустил, он его пусть и найдёт. А у меня есть дела поважнее.
Глава 4. Драконы юга
Кавалькада из трёх всадников двигалась на северо-восток по широкому наезженному тракту. Дул лёгкий ветерок, было довольно прохладно. Невысокие деревья, уже сбросили почти всю листву и теперь стояли по обе стороны дороги, словно часовые, покачивая на ветру своими голыми ветвями. С обеих сторон тянулись обширные поля, покрытые серо-коричневой пожухлой травой. Вдали над чем-то вилась стая птиц, а ещё дальше виднелись башни какого-то одинокого замка. Дегера первая заметила в небе парящего крупного дракона и крикнула, указывая на него рукой. Дракон, неожиданно, заложил крутой вираж и устремился вниз. Быстро приближаясь, он снизился, пронёсся над головами всадников и опустился, перегородив дорогу. Кони заржали, испуганно шарахнувшись в сторону, и чуть не сбросили седоков. Дракон, явно красуясь своей изумрудно-зелёной с переливами чешуёй, довольно ухмыльнулся, обнажив чудовищные клыки, уставился на людей немигающим взором своих огромных глаз и утробным нечеловеческим голосом произнёс:
— Слезайте с коней и подойдите ко мне. Не бойтесь. Мой повелитель велел задать вам несколько вопросов.
— Оставайтесь на месте, — бросил Юкар, слезая с коня и направляясь к дракону. — Я поговорю с ним сам.
Дракон с ленивым интересом наблюдал за подходящим к нему человечком, чуть склонив на бок голову и слабо шевеля хвостом. Его заинтересовало и немного озадачило то, что этот иной малый, явно, его совершенно не боится.
— Да будет еда твоя вкусной и обильной, а лучи Белмоло тёплыми, — неожиданно произнёс, приблизившийся человек, на чистейшем драконьем языке. — Кто послал тебя?
Эйлина и Дергера, естественно ничего не услышали, но с удивлением увидели, как встрепенулся при приближении Согтэра дракон, подняв голову и открыв пасть.
— Ты говоришь на нашем языке? — мысленно удивился дракон.
— Передай всем драконам Южного материка привет от свободного племени Северных драконов и, в частности, от их вождя, золотого дракона, — и тут Юкар произнёс длинное, непроизносимое для людей, имя золотого дракона.
Зелёный дракон опешил ещё больше и, даже, немного подался назад.
— Ты с Северного материка?! — удивлённо спросил он. — Ты умеешь говорить на нашем языке и знаешь наших Северных собратьев? Постой. Уж не дракон ли ты? Это что, твой фантом стоит передо мной? Где ты сам?
Дракон стал озираться вокруг, пытаясь увидеть своего собеседника.
— Я — человек, — усмехнулся Юкар. — Я не фантом и никакого другого дракона здесь нет. На Северном материке драконы тоже попали в зависимость от императора Гоинглеморт, который отобрал у них святыню — Фонтан Жизни. Я вернул драконам их святыню и освободил их из-под власти императора. Что заставило вас подчиняться Тёмному богу здесь?
— Я слышал про Фонтан Жизни, — согласился дракон. — И мы, немного знаем о том, что произошло на той стороне Ийсенгского океана. Но здесь власть Тёмного бога слишком сильна. Если мы не будем подчиняться ему, он уничтожит всех наших ещё не родившихся детей. Драконий род вымрет.
— У них очень плохо с фантазией, — взглянул прямо в глаза дракона Юкар. — Они не смогли придумать ничего нового. То же самое было на Северном материке. Точно так же они угрожали смертью драконьих детёнышей.
— Кто это — они? — спросил дракон.
— Вот что, — твёрдо произнёс Юкар. — Я хочу разговаривать с вашим вождём — золотым драконом. Я уверен, что смогу помочь вам и освободить вас из-под власти Тёмного бога, тем более что никакой он не бог, а просто, очень сильный маг.
Эйлина и Дегера, сидели в сёдлах на том месте, где их оставил Юкар и ничего не понимали. Со стороны складывалось впечатление, что человек и дракон просто стоят друг напротив друга и молчат. На самом деле Эйлина понимала, что это не так. Она не видела, что делал Согтэр, так как он стоял к ней спиной, но дракон явно реагировал на него. Дракон поднимал голову, оглядывался по сторонам, подавался назад и махал хвостом. Они, определённо беседовали между собой, но Эйлина не слышала ни слова из этой беседы. Наконец, Согтэр оглянулся и крикнул:
— Поезжайте дальше без меня. Возьмите моего коня с собой. Я догоню вас позже, в крайнем случае, ждите меня там, где мы намеревались остановиться.
С огромным изумлением мать и дочь увидели, как зелёный дракон расправил одно крыло и опустил его кончик к земле. Их спутник легко взбежал по этому крылу на спину дракона и уселся там, устроившись между гребнями. Дракон коротко разбежался, оттолкнулся всеми четырьмя лапами от земли, сильно взмахнул крыльями и взмыл в воздух, подняв тучу пыли и сухих листьев. Вскоре, он растворился в небесной синеве.
— Ты что-нибудь понимаешь? — спросила Эйлина свою дочь.
— По-моему они с драконом о чём-то договорились, — пожала плечами Дергера. — Мы ничего не слышали, должно быть, из-за магической защиты. Хотя, как он это сделал я не представляю. Я ничего не почувствовала.
— Ты не о том говоришь, дочка, — вздохнула Эйлина, — это не так уж важно, как они говорили. Важно то, что дракон не только говорил со смертным, но и слушал его. Это невозможно, следовательно, тот кто скрывается под именем Согтэра, не простой смертный, а один из богов, воплотившийся в человеческом облике.
— Мама, ты же говорила, что бог — один.
— Это так, дочка. Я имела в виду высших сущностей, помогающих Богу. Все по старой привычке называют их божествами, имея в виду малых богов.
— Как Тёмный бог?
— Тёмный бог — один из малых богов или высших духовных сущностей, воплотившийся в Мире Теней. По нашему верованию, высоко развитые духи живут в нашем Мире и иногда спускаются на землю, воплощаясь в телах живых существ. Они обладают огромными возможностями и, зачастую, являются бессмертными.
— Ты думаешь, что Согтэр один из них? Что им нужно в нашем Мире?
— Кто его знает? У богов свои цели и задачи. Смертным редко удаётся понять замыслы богов. Возможно, между высшими духами разгорелась, своего рода, война. И тот, кто скрывается под именем Согтэр, воплотился для того, чтобы противостоять Тёмному богу.
— Что-то слишком сложно, мама, — усомнилась принцесса.
— В жизни не бывает просто, дочка.
Они летели на Юг к Великим горам. Холодный воздух овевал лицо и забирался под лёгкую кожаную куртку. Юкар запахнул куртку плотнее и поднял воротник. Внизу проплывали леса, реки и озёра, мелькали селения и небольшие города. Дракон летел, мерно взмахивая крыльями и мысленно разговаривал с человеком.
— Не страшно? — спрашивал дракон.
— Нет, — отвечал, улыбаясь про себя Юкар. — Мне много довелось летать на самых разных существах и летательных аппаратах. В частности, неоднократно летал и на драконах.
— На летательных аппаратах? — удивился дракон. — А разве они бывают? Я думал, что все истории про полёты на различных предметах это — выдумка. Это что магия?
— Ну, что-то в этом роде. Можно назвать это техно магией.
— А на чём ты летал? — не унимался дракон.
— Ну, например, на самолётах. Полёт на драконе напоминает полёт на самолёте, только самолёт летает намного быстрее дракона.
— Ты обманываешь меня, — мысленно улыбнулся дракон. — При такой скорости тебя бы сдуло с этого самолёта.
— На самолёте человек сидит внутри, и защищён от ветра корпусом самолёта.
— Всё равно не понимаю, — сказал дракон. — Если твой самолёт по размерам приблизительно равен мне, то он не сможет так часто махать крыльями, чтобы лететь так быстро. Здесь что-то не так.
— Самолёты летают совсем не так, как драконы и крыльями они вообще не машут, — пояснил Юкар. — Но мне сложно объяснить тебе это, сидя на твоей спине. Могу, только, успокоить тебя тем, что есть много людей, которые летали на самолётах, но не верят в драконов.
— Они что, драконов никогда не видели? — удивился дракон.
— Там, где они живут, драконы не водятся.
— А, понял, — обрадовался дракон. — Ты говоришь про аборигенов, живущих на островах в Ийсенгском океане. Но я никогда не слышал, чтобы у них были самолёты.
Юкар прекратил бесполезный разговор, тем более что под крыльями дракона уже поплыли острые пики Великих гор, и тот, сделав плавный разворот, пошёл на снижение.
Лингерта снова пошла вниз с очередной порцией горячего супа. У её хозяина сегодня были гости и повара на кухне готовили в несколько раз больше еды, чем обычно. Лингерта была сиротой, её родители погибли три года тому назад, тогда войска Тёмного бога, спустившись с гор, захватили эти земли. Лингерта долго голодала, пока старшина района не взял её к себе служанкой. Старшину звали — Эрбин, он знал, в своё время, отца Лингерты и, в принципе, относился к ней не плохо. Однако, Лингерту невзлюбила жена Эрбина. Она постоянно ругала девушку, орала на неё и, иногда даже, била. Некоторые старшие слуги, видя такое отношение хозяйки к Лингерте, так же ругали её, и старались при каждом удобном случае обозвать её дурой и неумёхой. А не так давно, к ней начал приставать старший повар. Сначала он любезничал с ней, а затем, начал подкарауливать, где-нибудь в тёмном углу коридора и пытался обнять, хватая её своими жирными толстыми руками с отвратительными короткими пальцами. Каждый раз Лингерта вырывалась, но повар становился всё настойчивее. Однажды, ночью, когда Лингерта улеглась спать в своей маленькой каморке, располагавшейся почти на чердаке под крышей дома, она услышала осторожный скрежет в двери. Дверь её каморки закрывалась изнутри на простую деревянную задвижку, и, в темноте, девушке показалось, что задвижка отодвигается. От неожиданности Лингерта сначала затаилась, но, потом, решила встать, чтобы проверить свои опасения. Но не успела этого сделать, как дверь открылась, и на пороге возник старший повар. Он тут же запер дверь на задвижку и подошёл к кровати, на которой лежала притихшая девушка. Сердце её учащённо билось, она испугалась и не знала, что делать. Повар склонился над Лингертой и, вдруг, сдёрнул с неё одеяло и навалился сверху, зажимая ей рот своей мясистой ладонью. Девушку затрясло от омерзения и ужаса, ладонь, закрывавшая рот, не позволяла, не только кричать, но и дышать. Лингерта стала задыхаться, ей не хватало воздуха, а вторая рука повара уже полезла вниз к животу и начала задирать ночную рубашку. Девушка рванулась, пытаясь вырваться, но повар навалился на неё всем своим тяжёлым телом, придавив её к кровати. И, в этот, отчаянный момент это произошло. В голове Лингерты, словно, что-то провернулось, и она почувствовала, как некая странная сила наполняет её тело, словно жидкий огонь разливается по нему из живота. Она, вдруг, увидела, как её рука засветилась зеленоватым светом и потянулась к груди повара. Её настоящая рука продолжала лежать вдоль тела, прижатая насильником. А эта, зелёная, полупрозрачная, призрачная, отделилась от настоящей и вошла в грудь повара. И тут Лингерта почувствовала, что это она управляет призрачной рукой. Уже сознательно Лингерта схватила этой рукой сердце повара и сильно сжала его. Повар, вдруг, дёрнулся, захрипел, и тело его обмякло. Когда девушка сбросила его с себя на пол, он был уже мёртв. На её крик сбежались слуги, тело повара унесли, а Лингерту, с тех пор, стали сторониться и побаиваться. Однако, лучше ей от этого не стало. После той ночи девушка несколько раз пыталась вызывать у себя вновь это состояние, но ей не удавалось. Однажды лёжа в своей постели и уже засыпая, она почувствовала, что входит в необычное состояние, нечто среднее между явью и сном. Она затаилась, прислушиваясь к себе, и вновь почувствовала, как тело начала наполнять странная энергия, разливающаяся из живота. После этого она стала упорно тренироваться по ночам, так как днём у неё на это не было времени. Она уже привыкла не засыпать, лёжа в постели, как раньше. До этого случая с поваром, Лингерта, упав в свою койку, после тяжёлого рабочего дня, просто лежала в темноте, мечтая о лучшей жизни, или переживая события прошедшего дня. Сон подкрадывался незаметно, и она забывалась. Очень часто ей снились дурные сны и всякие кошмары. Сейчас же, как бы она ни устала, девушка ложилась в постель, расслаблялась, выгоняя все мысли из головы, и старалась погрузить себя в странное состояние, которое не являлось ни сном, ни явью. Эта тренировка сама собой переходила в сон, после которого она просыпалась бодрой и чудесно отдохнувшей. Кошмары сниться ей перестали совсем, наоборот, она стала видеть очень приятные и красивые сны. Более того, через некоторое время, во сне, к ней стали приходить какие-то личности и разговаривать с ней. По началу Лингерта не понимала, о чём они говорят, и, просыпаясь, не могла вспомнить подробностей. Однако, через некоторое время, сны стали чётче и, проснувшись, она уже помнила их в деталях. Обычно кто-то, оставаясь невидимым, пытался обучить её тем или иным вещам из области магии. Несколько раз приходили её родители, и тогда ощущение необычайной нежности, тепла, заботы и любви захватывало её. Родители появлялись в её снах поодиночке. Мама приходила три раза, отец — дважды. Оба они старались успокоить дочку, рассказывали, что у них всё хорошо, они счастливы и уговаривали её упорно продолжать учиться и совершенствоваться. Девушка, про себя называла эти сны учебными. Она заметила, что, в отличие от обычных снов, которые были нечёткими, и быстро стирались из памяти, учебные сны она помнила во всех подробностях, неважно, сколько времени прошло с тех пор. Но сны эти были редкими, и посещали её не чаще одного раза в двадцать-тридцать дней. Она много думала об этих снах, анализировала их, и, постепенно начала понимать, о чём ей пытаются рассказать её невидимые учителя. Она стала повторять те уроки, которые видела во сне, стараясь вспомнить то, о чём ей говорили на этих уроках, что объясняли, на что обращали особое внимание. Через некоторое время Лингерта заметила, что её магические возможности возросли.
Однажды, утром, девушка услышала крики во дворе и дикое конское ржание. Выбежав из дома, она увидела четырёх слуг, во главе с конюхом, пытающихся поймать мечущегося по двору коня. Его привезли недавно в подарок Эрбину откуда-то с Севера. Конь был очень красив: огненно-рыжей масти, высокий, со стройными ногами и большим белым пятном на лбу. Первые несколько дней он вёл себя совершенно спокойно, а сегодня, словно взбесился. Конь носился по двору, дико ржал, и из пасти у него капала пена. Вот, один из слуг, изловчившись, схватил коня за уздечку, но тут же получил удар копытом, и отлетел в угол. Из переднего входа появился сам Эрбин, с арбалетом в руках, в окружении нескольких слуг. Он вскинул арбалет и, почти не целясь, выстрелил в коня. Однако, попасть по мечущемуся животному оказалось не так-то легко, и стрела с глухим стуком врезалась в противоположную стену, отскочила от неё и упала на утоптанную землю двора. Выругавшись, Эрбин стал перезаряжать арбалет. И тут Лингерта заметила слабое сияние, исходящее от головы лошади. Она присмотрелась внутренним зрением и увидела зелёный светящийся нарост, который словно бы, сидел у коня за правым ухом, уцепившись за голову четырьмя призрачными ножками.
— Не стреляйте, — закричала девушка, отважно бросаясь к метавшемуся животному.
Она сфокусировала всё своё внимание на наросте, привычно почувствовала тепло внутри живота, послала его в правую руку, и выбросила её в сторону нароста, ладонью вперёд. При этом она чётко представила себе, как из ладони у неё вырывается искрящийся ярко — жёлтый луч и ударяет в нарост. Она почувствовала необычное ощущение в центре ладони, словно, это была не ладонь, а излучатель энергии. Внутренним зрением она увидела, как нарост брызнул в разные стороны и исчез. Конь, внезапно, застыл на месте, мотая головой. Бормоча нежные и успокаивающие слова, Лингерта медленно и осторожно приблизилась к лошади, погладила коня по морде и, взяв за уздечку, повела к конюшне. Уже у самого входа в конюшню, к ней подбежал конюх и выхватил уздечку из её руки.
— Что ты сделала? — испуганно спросил он. — Что случилось с конём?
— Его заколдовали, — устало сказала Лингерта. — Кто-то наложил на коня заклятие. Думаю, нашего хозяина хотели убить.
Вечером её вызвал к себе Эрбин. Она рассказала ему о наложенном на коня магическом заклятии и о своих подозрениях на этот счёт.
— Ты, правда, колдунья? — с интересом спросил Эрбин. — Кто учил тебя?
— Я не колдунья, — ответила, смутившись, Лингерта, — и меня никто не учил магии. Это как-то получается само собой.
Эрбин ничего не ответил на это, дал девушке несколько золотых монет и отпустил. После этого случая её стали сторониться, и она по-прежнему слышала шёпот за своей спиной.
А, затем, произошёл ещё один случай, заставивший Лингерту вновь применить свои способности. Вначале всё было как обычно. В дом старшины района съехались гости, по поводу его дня рождения. Лингерта в числе прочих слуг, прислуживающая гостям, разносила суп и ставила его перед гостями на стол. Она заметила на себе пристальный взгляд одного из гостей, но не придала этому значения, решив, что он просто любуется молоденькой девушкой. Но интерес этого господина оказался совсем другого рода. Когда Лингерта, в очередной раз внеся суп в зал поставила тарелку перед этим гостем, тот схватил её за руку и придержал. Девушку, словно, обожгло огнём, а по телу пробежал энергетический разряд.
— Я останусь здесь ночевать, — сказал странный господин. — Вечером, когда гости разъедутся, придёшь ко мне в комнату.
— Я здесь не для услады господ, — резко сказала Лингерта, выдёргивая руку. — Вы ошиблись.
— Дура! — прошипел гость. — Я хочу просто поговорить с тобой о твоих способностях. Ты либо придёшь ко мне сегодня вечером, либо не доживёшь до завтрашнего утра.
— Хорошо, — кивнула заинтригованная и испугавшаяся Лингерта. — Я приду к Вам.
Она с трудом дождалась вечера, и, когда гости разъехались, поднялась на второй этаж, где располагались комнаты для гостей. В коридоре не было ни души. Она прошла вдоль комнат, дёргая каждую дверь, но все они оказались закрыты. Сначала Лингерта растерялась, но, потом попробовала определить, есть ли кто-нибудь в этих комнатах. Расслабившись, и вызвав перед внутренним взором серый экран, девушка послала изнутри лба невидимый луч, обследуя каждую комнату. При этом мысленно, она представила себя, заглядывающие в эти комнаты при помощи луча. Все комнаты оказались пустыми, кроме одной. На сером экране в голове, при сканировании этой комнаты, возникли два неясных мужских силуэта. Лингерта подошла к комнате и постучала в дверь. Неожиданно, дверь распахнулась, и в проёме возникло огромное мохнатое чудовище с оскаленными клыками.
Чудовище протянуло к девушке длинные лапы со страшными загнутыми когтями, и, зарычав двинулось вперёд. Лингерта с криком отскочила назад, стукнулась спиной о стенку коридора, и тут сообразила, что это — морок. Продолжавшее работать внутренние зрение, показало раздвоение изображения чудовища. Словно кто-то наложил один образ на другой. Лингерта собралась с силами, сконцентрировалась и ударила лучом из ладони, как тогда, по коню. Образ чудовища заколебался и лопнул, разлетевшись на куски. На месте исчезнувшего чудовища стоял и улыбался загадочный гость.
— Отлично, — похвалил он девушку. — Проходи в комнату. Нам, действительно есть о чём поговорить.
Лингерта, ещё не до конца пришедшая в себя, прошла внутрь. В комнате сидел Эрбин, благожелательно кивнувший своей служанке, и указавший рукой на свободное кресло. Встретивший её странный гость, закрыл дверь и сел на кровать.
— Меня зовут Сиргер, — представился он. — Я — командир декастора мораров и одновременно глава ордена колдунов — воинов. Эрбин рассказал мне о тебе, и я решил устроить тебе маленький экзамен. Нужно сказать, что выдержала ты его с честью.
— Вы и морар и колдун? — удивилась Лингерта. — Значит, Вы одновременно владеете и мечом, и магией?
— Все морары в той или иной степени владеют магией, — усмехнулся Сиргер. Конечно, мало кто из них может сравниться в магии с колдунами. Я владею и тем и другим лучше всех из мораров. Но разговор сейчас не обо мне, а о тебе. Хочешь узнать: почему морары могут одновременно владеть и тем и другим, а магии Лунного дворца не могли?
— Почему? — заинтересованно спросила Лингерта.
— Потому что им дал такую силу наш Тёмный бог. С его помощью мы победили всех врагов и с помощью оружия, и посредством магического искусства. Благодаря ему нам удалось создать единую империю на Южном континенте, подчинить себе пиратов и всех аборигенов, населяющих острова и архипелаги Ийсенгского океана. Скоро наши армии пройдут победным маршем и по Северному материку, и тогда весь мир по обе стороны Ийсенгского океана будет единой империей. Все люди заживут счастливо под покровительством Тёмного бога.
— Хорошо, — кивнула головой Лингерта, — ну а я-то Вам зачем нужна.
— Ты нужна не мне, а всем патриотам империи. Тёмному богу нужен каждый честный, умный и способный человек. Нам нужно чтобы здесь был наш человек, обладающий магическими способностями, который мог бы вовремя распознавать врагов империи и предупреждать о их появлении.
— Но моих родителей убили воины империи.
— Не будь такой наивной, — улыбнулся Сиргер. — Твои родители могли погибнуть по тысяче и одной причине. Не исключён вариант, что какие-то негодяи проникли в ряды имперского войска и убили твоих родителей, а, возможно, и ещё много невинных людей. Тем более тебе нужно пойти на службу империи. Тогда у тебя появится реальный шанс найти и наказать негодяев, а я тебе в этом помогу.
— Если так, то я согласна, — твёрдо сказала Лингерта.
— Чудесно, девочка, — улыбнулся Сиргер, — другого ответа я от тебя и не ожидал. Ты получишь более достойную работу в доме уважаемого Эрбина. Если заметишь что-нибудь подозрительное, странное или непонятное, — тут же сообщи ему. Я в свою очередь, немедленно займусь расследованием обстоятельств гибели твоих родителей и поиском негодяев, убивших их. А теперь, — иди. Я часто буду приезжать сюда, так что мы не раз ещё встретимся. Теперь, твоя судьба в твоих руках. Тёмный бог не забывает своих верных слуг. Думаю, ты достойна гораздо большего.
Лингерта, окрылённая, выскочила из комнаты, закрыв за собой дверь и побежала к себе наверх. В эту ночь она почти не спала, обдумывая неожиданное предложение и открывающиеся, в связи с этим перспективы.
— Какой наивный ребёнок, — ухмыльнулся Сиргер, когда за Лингертой закрылась дверь. — Она всему верит. Думаю, что мы получили надёжного соглядателя в её лице.
— Моя жена не взлюбила её, — произнёс Эрбин, потягивая вино из высокого бокала. — Она устроит мне скандал, когда я переведу Лингерту с кухни на хорошую должность.
— Ну, с женой, уж, ты как-нибудь сам разберись, — снова ухмыльнулся Сиргер. — Впрочем, я твою жену понимаю. Девочка хороша, с удовольствием переспал бы с ней. Жаль, сейчас у меня нет времени. Ладно, успею в следующий раз.
Дракон опустился в огромной каменной чаше, образованной скальными стенами. В стенах, то тут, то там имелись большие отверстия, ведущие в глубь скал. Когда Юкар спустился на землю по крылу дракона, тот, неожиданно издал призывный клич. На этот клич из пещер вышли семь красных драконов, три зелёных, один серебряный и один золотой. Они вылезли наружу, щурясь от яркого Белмоло и застыли в изумлении, увидев рядом с зелёным сородичем человека.
— Кто это? — мысленно спросил золотой дракон.
— Я — человек, — на драконьем языке, опередив привёзшего его дракона, ответил Юкар. — Я прибыл к вам с Северного материка, чтобы помочь вам и иным малым освободиться от тирании Тёмного бога.
— Ты?! — расхохотался в ответ золотой дракон. — В одиночку? Да кто ты такой, чтобы противостоять могучему Тёмному богу?… Постой!… Ты умеешь говорить на нашем языке?!
— Я умею многое, — сказал Юкар. — Я помог драконам Северного материка освободиться от власти того, кто называл себя Властелином Теней, вернув им Фонтан Жизни. Я помогу и вам защититься от того, кто называет себя Тёмным богом.
— Ты хочешь сказать, что он не бог? — опустил свою голову на уровень лица магистра золотой дракон.
— Да, никакой он не бог, просто очень сильный маг.
— Ты обманываешь нас. Это он послал тебя? Ни один маг не в состоянии сделать того, что делает Тёмный бог. Ни один простой смертный, даже дракон не обладает такой силой.
— Ты имеешь в виду то, что вы, драконы неподвластны магии? — улыбнулся Юкар, садясь на большой валун.
— Да, и это тоже, — согласился золотой дракон. — Ни один маг не в состоянии воздействовать на дракона или причинить ему вред с помощью магии. А Тёмный бог…
— А Тёмный бог сделал вот это, — перебил его магистр, послав в сторону дракона фиолетовый энергетический шарик.
Шарик с грохотом взорвался около правой лапы дракона, опалив его и обдав каменными осколками. Золотой дракон шарахнулся в сторону, остальные драконы взревели и разинули пасти, готовые сжечь наглого человечка. Юкар продолжал всё так же невозмутимо сидеть на камне, бесстрашно взирая на драконов.
— Да, он сделал, примерно, то же самое, — медленно произнёс пришедший в себя золотой дракон. — Значит ты — маг? Странно. Я не чувствую твою магическую ауру.
— Тем не менее, я — маг. Всего лишь маг, а не бог. И вот, кто выдаёт себя за Тёмного бога, такой же маг, как и я. Мы хорошо знаем друг друга, и он знает мою силу, и боится меня. Я не позволил им захватить Северный материк, не позволю повелевать и на этом.
— Постой, — прищурился золотой дракон. — Тебя зовут Юкар?
— Да, — ещё шире улыбнулся магистр. — Это вам драконы с Северного материка сообщили?
— Не драконы, дракон. Тот, на котором ты прилетел на наш материк. Он до сих пор живёт у нас. Он не хочет возвращаться обратно без тебя. Я сейчас позову его.
— Позови, позови, — рассмеялся Юкар. — А я задам ему трёпку за то, что он ослушался моего приказа.
Золотой дракон хмыкнул в ответ, его, видимо, очень позабавило мысль о том, что иной малый задаст трёпку огромному дракону. Он повернул голову в сторону пещер и мысленно позвал серебряного дракона, который привёз магистра с Северного материка. Через короткий промежуток времени, из пещеры на нижнем ярусе, щурясь от лучей Белмоло, появился серебряный дракон.
— Редкое зрелище, — улыбнулся Юкар, — видеть двух серебряных драконов одновременно. Почему ты не улетел назад?
— По нескольким причинам, — вытянул шею и чуть расправил крылья дракон. — Во-первых, полёт над океаном от острова до острова довольно утомителен. Я потратил много сил, чтобы добраться с тобой сюда. Мне нужен отдых. Во-вторых, мне нужно было сообщить драконам этого материка, чтобы они помогли тебе, а не мешали. В-третьих, я не мог упустить шанс пообщаться с ними. Последний раз мы контактировали лет триста тому назад. В-четвёртых…
— Хватит, хватит! — рассмеялся Юкар. — Я уже понял, что причины были уважительными. Когда ты намерен вернуться назад?
— А зачем? — хлестнул по земле кончиком своего хвоста дракон. — Я намерен помочь тебе. Я уверен, что моя помощь окажется здесь совсем не лишней. Причём не только тебе, но и всему драконьему племени. Представляешь, они мне поначалу не поверили, — дракон захихикал. — Да что там поначалу, они так до конца и не верили мне, пока не увидели тебя воочию. Ты представляешь! Они не верили МНЕ!!!
Юкар знал, что драконы, практически, никогда не лгут друг другу. Возможно, на это повлияла их способность общаться телепатически. Ещё у драконов очень развито почитание старших по уровню. Поэтому то, что драконы не верили своему серебряному собрату, было, действительно, очень необычно.
— Мы верим тебе, — вмешался в разговор золотой дракон. — Мы до конца, не можем понять, как этот иной малый может нам помочь? Тёмный бог доказал своё могущество. У него огромная и сильная армия. Его империя захватила большую часть материка. Как может один человек победить такого сильного врага?
— Не понял, — усмехнулся Юкар, — что значит один? А вы на что? А эльфы, гномы и люди, которым не нравиться эта империя? У меня уже сейчас есть союзники среди людей, не успел я здесь появиться. Один, конечно, я ничего здесь не сделаю. Но я надеюсь на вашу помощь. На Северном материке мы сумели победить только благодаря тому, что все объединились в борьбе против империи.
— Насколько мы поняли, — вмешался серебряный дракон южного племени, — у вас там была совсем другая ситуация. Ваша империя захватила только часть материка и у вас не было Тёмного бога.
— Вы правы, — согласился Юкар, — нам было немного проще. Хотя, разница, на самом деле, не так уж и велика. Имперская армия там была не менее сильной, чем здесь. А роль Тёмного бога с успехом играл Властелин Теней. Они оба очень сильные маги и стоят друг друга.
— И оба, теперь, у нас, — подал голос золотой дракон.
— Ну и что дальше? — повернулся к нему Юкар. — Лечь на спину и поднять лапки к верху?
— Кажется зря мы прилетели сюда, — возмутился серебряный дракон и снова хлестнул хвостом. — Мне стыдно за моих собратьев.
— Сегодня я соберу Совет драконов, — пообещал золотой дракон. — Мы пригласим всех на Совет. Там мы примем решение.
Лингерта привыкла к своей новой роли. Теперь она уже не работала на кухне. Эрбин назначил её старшей смотрительницей, и она отвечала за порядок во всём хозяйстве старшины района. С этого момента ей подчинялись уборщицы, прачки, дворники, садовник, истопник и конюх. Отношение слуг к ней сразу поменялось. Теперь они приветствовали её, приложив сложенные руки к груди и опустив глаза, когда она проходила мимо. Никто не мог понять причин столь неожиданного возвышения Лингерты. Многие связывали это с её магическими способностями, некоторые считали, что она околдовала хозяина. Жена Эрбина была в бешенстве и кусала себе губы от бессильной злобы. Почти все служанки завидовали Лингерте и поэтому охотно поддерживали слухи о коварной колдунье, так усердно распускаемые хозяйкой. Но новая должность не повысила авторитета девушки среди обитателей поместья Эрбина, а наоборот, ещё больше отдалила её от них. Её стали больше бояться, и, за глаза, распускать ещё больше слухов. У неё не было ни друзей, ни подруг. Она всё время была одна.
Возможно, всё это и послужило предпосылками к тому, что круто изменило её судьбу…
Диргэлл ждал Согтэра не два-три дня, как тот ему велел, а все четыре. На четвёртый день хозяева, у которых он жил, сообщили ему о происшествии. Они рассказали, что недавно в горах морары убили какого-то человека, по имени не то Сотэр, не то Согэр, и теперь разыскивают его спутника, какого-то старого мага. Морары уже опрашивали нескольких людей из их поселения, о новых лицах, появившихся здесь в последнее время.
— «Всё», — подумал про себя Диргэлл, — «Согтэр убит, морары ищут меня и несомненно найдут здесь. Теперь это просто вопрос времени: одного-двух дней. Нужно срочно уходить. Зря я не послушал Согтэра и не ушёл через два дня. Уводя мораров, он давал мне фору по времени, а я её не использовал. Ох, Согтэр, Согтэр! Как же так они сумели убить тебя. А, может, ты заранее знал, что вдвоём нам не уйти и пожертвовал собой ради меня? Нет, вряд ли, у тебя важная миссия. Вероятно, ты надеялся и меня спасти, и самому скрыться».
Быстро собравшись, старый маг попрощался с приютившими его хозяевами, поблагодарил за всё и ушёл на север. Никто не обращал особого внимания на бредущего по дороге старика в поношенном запылённом плаще, опирающегося на длинную палку, навершие которой было замотано грязной тряпкой. Встреча с Согтэром и его гибель странным образом повлияли на Диргэлла. Он перестал бояться так как раньше и стал применять магию. Дважды ему пришлось проходить через заставы на дороге. Его несомненно бы досмотрели и обнаружили посох мага, если бы он не отвёл стражникам глаза и не внушил мысль о том, что они видят перед собой всего лишь дряхлого нищего старца.
В поместье старшины района произошёл несчастный случай: упал с лошади и разбился конюх. Вскоре, на его место Эрбин взял нового конюха, который сразу же приглянулся всей женской половине поместья. Новый конюх оказался высоким статным мужчиной с тёмными чуть вьющимися волосами и аккуратно подстриженной бородкой. Держался он со всеми очень вежливо, был обходителен, имел мягкий приятный голос, и, вообще, мало походил на конюхов вообще и на старого конюха, в частности. Лингерте новый конюх тоже понравился, и через очень короткое время у них завязались тёплые дружеские отношения. Девушка часто стала бывать в конюшне. Игтен, так звали нового конюха, очень хорошо к ней отнёсся, казалось, не замечая её взаимоотношений с окружающими. Он был умён, начитан, знал много интересного и умел увлекательно рассказывать разные истории. Лингерта поймала себя на мысли, что вечером, засыпая в своей кровати, постоянно думает о нём и поняла, что в первые в своей жизни по-настоящему влюбилась. В свободное время, она прибегала в конюшню и подолгу сидела на маленькой скамеечке, любуясь, как ловко Игтен ухаживает за лошадьми, и слушая его рассказы. Иногда он садился рядом, и она ощущала тепло его тела и вдыхала его ни с чем не сравнимый запах.
— «Странно», — думала она, сидя с ним рядом, — «никогда бы не поверила, скажи мне кто об этом раньше, что мужчина может пахнуть лучше, чем самые приятные цветы».
А затем случилось то, что перевернуло всю её жизнь. Вечером, она, как обычно, пошла к своему хозяину, чтобы отчитаться за прошедший день и спросить о его планах на завтрашний. Ещё подходя к дому, она заметила, что к старшине заходит хозяин местной таверны — Тербин. Лингерта специально задержалась внизу у лестницы, и поднялась не сразу. Поднявшись на второй этаж, Эрбин и его посетитель остановились перед дверью в комнату хозяина. Она услышала приглушённые звуки разговора между ними, и уже собиралась повернуться и уйти, чтобы прийти позже, как из-за угла коридора выбежал мальчишка — посыльный.
— Лингерта, — издали закричал он, — а я тебя ищу. Хозяин приказал тебе срочно зайти к нему.
— Но у него посетитель, — произнесла Лингерта.
— Хозяин сказал срочно. Это как раз касается его посетителя.
Лингерта вошла в комнату и увидела хозяина и трактирщика, сидящих в плетеных креслах около большого стола.
— Входи, входи, Лингерта, — сказал, увидев её Эрбин. — То, что мне сейчас рассказал уважаемый Торбин и тебя касается. Из рассказа хозяина таверны Лингерта поняла, что к тому явились посетители, которых, вероятно, разыскивают морары. Эрбин попросил Лингерту сходить вместе с трактирщиком и проверить наличие магических способностей у гостей, определить направление, в котором они ушли по следам, и, вообще, попробовать выяснить что-либо о них по оставшимся в их комнатах отпечаткам их сущностей. Задача, конечно, была очень сложной, но, в принципе, выполнимой, особенно, если кто-либо из них обладал магической аурой.
Лингерта сразу же отправилась в таверну и, по пути, постаралась как можно больше расспросить Тербина об этих гостях. Её удивило то, что хозяин таверны вёл себя скованно и говорил о своих посетителях неохотно, всё время пытаясь избежать мелочей. Она осторожно прощупала его магией и поняла, что он что-то скрывает и не договаривает. Придя на место, она не обнаружила никаких следов, что могло быть только в том случае, если гости ушли гораздо раньше, чем утверждал хозяин таверны и отпечатки в окружающем пространстве успели рассеяться. Впрочем, Лингерта до конца не была уверена в своих способностях, возможно, она и ошибалась. Вернувшись назад, она не нашла Эрбина, который куда-то сразу уехал, и пошла в конюшню. Не смотря на довольно позднее время, Игтен был ещё там. Он сидел на скамеечке под масляной лампой и чинил упряжь. Обрадовавшись, Лингерта рассказала ему о своём визите в таверну и об опасениях по поводу своих магических способностях.
— Я нигде не училась, — со вздохом сказала она, садясь с ним рядом. — Настоящий маг, на моём месте, наверняка бы быстро во всём разобрался. Я ещё так много не знаю и не умею.
— Постой, — насторожился, вдруг Игтен, — ты никому ещё об этом не рассказывала?
— Эрбин уехал куда-то. Я не смогла поговорить с ним. Ты — первый.
— Не жди хозяина, — неожиданно попросил Игтен. — Иди спать. Расскажешь ему всё утром. Не говори о своих опасениях. Скажи просто, что ничего не обнаружила.
— Хорошо, — пообещала удивлённая девушка. — Я сделаю так, как ты хочешь.
Игтен чуть не вытолкал Лингерту из конюшни, говоря, что он очень хочет спать и валится с ног от усталости. Заподозрив неладное, Лингерта сделала вид, что ушла к себе, а сама спряталась в тени большого дерева, росшего во дворе, не далеко от конюшни. Вскоре из дверей конюшни появился Игтен. Он воровато оглянулся по сторонам, запер двери конюшни и направился к воротам поместья. Лингерта тенью скользнула за ним, прячась в тени кустов. Конюх вышел за ворота, ещё раз тщательно осмотрелся по сторонам, и направился по дороге в сторону таверны. Лингерта не стала следить за ним. Она ушла к себе и легла в постель. Однако, этой ночью ей не спалось. В голову лезли всякие мысли о странном поведении Игтена. Обиднее всего было то, что она доверилась ему и всё рассказала, а он ей не доверял. В глубине души нарастала тревога. Ей, почему-то, казалось, что её возлюбленному угрожает смертельная опасность и он нуждается в её помощи.
Наконец, она не выдержала, оделась и спустилась вниз. Во дворе было темно, над головой горели яркие звёзды. Над лесом висел тоненький серпик Илло, да тускло светил Хакар. Она пересекла двор, открыла маленькую калитку в воротах и вышла наружу. Всё было тихо, даже ветерок не шелестел травой и листьями деревьев. Постояв так немного у входа на территорию поместья, Лингерта вернулась во двор. Проходя мимо конюшни, она услышала слабый стон и рванулась туда. Ей показалось, что скрип двери конюшни разбудит всех обитателей, но всё по-прежнему было тихо. Слабый еле различимый стон раздался снова из дальнего угла конюшни, и девушка побежала туда, по проходу между стойлами. В самом углу, на сене она нашла Игтена. Он был без сознания и тихо стонал. Лингерта наклонилась над ним и попробовала перевернуть на спину. Его одежда была почему-то мокрой и липкой. До неё не сразу дошло, что это была кровь. Лингерта схватила со стен масляный светильник, зажгла его и поднесла к лежащему конюху, и одежда и сено под ним пропитались кровью. На лице тоже запеклась кровь, в правой руке был зажат тонкий и длинный окровавленный клинок.
Лингерта расслабилась, почувствовала, как в живот вливается магическая энергия из окружающего пространства, вытянула правую руку ладонью вперёд и направила луч из ладони на лицо Игтена. Конюх вздохнул, зашевелился и открыл глаза.
— Ты? — удивлённо выдохнул он. — Как ты здесь оказалась? Тебе нельзя здесь быть. Они сейчас придут за мной.
— Кто? Кто придёт? — взволнованно спросила девушка. — Что случилось?
— Уходи, — захрипел Игтен. — Немедленно уходи. Морары… Они убьют тебя.
Лингерта хотела затащить раненого в свою комнату, но попробовав приподнять его отказалась от этой мысли, — он был слишком тяжёл…
Диргэлл уже под вечер, порядком уставший от длинного пешего перехода, подошёл к придорожной таверне. Хозяин таверны, возвращающийся откуда-то, столкнулся со старым магом прямо в дверях и, улыбнувшись, пропустил того вперёд. Диргэлл сразу же, узнав в нём трактирщика, попросил последнего, дать ему комнату и принести туда ужин. Тербин был несколько удивлён странным видом проницательного постояльца и решил отнести ему ужин сам, для того чтобы разузнать о нём побольше. Его смутил потрёпанный вид гостя, и он не был уверен в его платежеспособности. Принеся ужин, Торбин справился о самочувствии постояльца, спросив, откуда тот идёт и куда направляется. Большой опыт общения с людьми сразу подсказал ему, что перед ним не простой нищий-бродяга, а очень образованный и знающий себе цену человек, скрывающий свою истинную личность.
— Много сейчас по дорогам путешествует людей, — сказал трактирщик, — которые не хотят афишировать своё высокое происхождение. Не далее, как сегодня у меня была бывшая королева с дочерью, которых сопровождал очень важный человек.
— Да, — согласился маг, — сейчас и на дорогах, и в тавернах можно встретить кого угодно. Я понимаю, к чему вы клоните. Мой скромный вид вызвал у Вас сомнения по поводу моей платёжеспособности. Я могу заплатить золотой монетой.
— Что Вы, что Вы, — замахал руками хозяин таверны, делая вид, что он и не думал об этом. — Я сразу же признал в Вас благородного господина. У меня уже глаз намётан. Вот и вчерашних гостей я сразу распознал, хотя узнать в этом Согтэре важного гостя было не просто.
— В ком, в ком? — удивился Диргэлл. — Его звали Согтэр? Знавал я одного Согтэра, но он погиб несколько дней тому назад в Великих горах.
— Этот Согтэр вместе с двумя женщинами тоже пришёл с гор. Может он не погиб?
— Может быть, — задумался Диргэлл. — Ну-ка, опишите мне его.
После описания Торбина, старый маг вскочил и в волнении, забегал по комнате.
— Неужели он жив? — говорил он вслух. — Ну да и куда они пошли? Мне очень нужно его видеть.
В этот момент раздался стук в дверь, и какой-то человек в простой одежде, но с клинком на боку, попросил хозяина таверны срочно выйти для разговора. Извинившись, Торбин пошёл с этим человеком вниз на первый этаж. Диргэлл был настолько заинтригован сообщением о том, что Согтэр жив, что рискнул применить магию поиска, а обнаружив хозяина таверны и его гостя в комнате под собой, и магию дальнослышания. Он сел в плетёное кресло, расслабился и услышал такой разговор:
— Я знаю, — это была королева Эйлина с дочерью. Они были сегодня у тебя, — говорил гость.
— Откуда ты знаешь? — спросил хозяин.
— Мы, тайно, охраняли нашу королеву. Неужели ты думаешь, что мы могли бросить её одну. Мы поселились в предгорьях, недалеко от её убежища. Но морары опередили нас. Ей пришлось срочно бежать. Она уничтожила большой отряд мораров и колдунов и спустилась в долину. Здесь мы потеряли её след. В надежде найти её, мы решили занять важные ключевые места для наблюдения. Я устроился на работу конюхом к старшине района. И, так видишь, не прогадал. Когда ты пришёл с сообщением о своих постояльцах, я сразу понял о ком идёт речь. Кстати, а почему ты пошёл сообщить о них? Мог бы и промолчать.
— А кто, как ты думаешь, был с королевой Ементара и её дочерью? — задал вопрос Торбин.
— Я не знаю. Может быть, она познакомилась с кем-то по дороге. Думаешь, это был агент Тёмного бога?
— Дело в том, что морары охотятся не за королевой и её дочерью, они охотятся за этим человеком. Его зовут Согтэр. И знаешь, что удивительно. Кто мне в таверну только что пришёл один старик, который хорошо знает этого Согтэра. Он считал, что Согтэр погиб и очень обрадовался, услышав, что тот жив. Странный старик. Он находится как раз в той комнате, откуда ты меня вызвал.
— Пойдём, поговорим с ним, — решительно сказал гость. — Нам сейчас нужна любая информация о королеве и её спутниках.
Через небольшой промежуток времени в дверь комнаты старого мага постучали.
— Войдите! — крикнул маг, не вставая с кресла.
Хозяин таверны и его гость вошли в комнату.
— Вот, это да! — остановился в дверях Игтен, прикладывая обе руки к груди и чуть склоняя голову. — Ваше Могущество! Это — Вы? Я не верю своим глазам.
— Добрый вечер, Игтен, — улыбнулся Диргэлл. — Рад видеть тебя в добром здравии.
— Кто это? — опешил Торбин, ты его знаешь?
— Позволь представить тебе, — торжественно произнёс Игтен, — главу ордена магов Лунного дворца, Его могущество, Диргэлла.
— Вы ошибаетесь насчёт спутника королевы, — с хитрой улыбкой, неожиданно сообщил Диргэлл.
— Откуда Вы знаете, что мы собирались Вас спросить? — растерялся хозяин таверны.
— Я, всё-таки, маг, и не из последних, — гордо сказал Диргэлл. — Так вот, на самом деле, не какой он не Согтэр. Я думаю, что настоящий Согтэр, выполняющий обязанности второго управляющего Цитадели города Коринуса, погиб во время штурма этого города имперскими войсками.
— Кто же это тогда? — осведомился Игтен.
— Это — личный посланник Верховного владыки Северного континента, очень умелый воин и могущественный маг. Я думаю, что он является членом Верховного Совета магов Магической Жемчужины.
— Зачем же, тогда, морарам охотиться за ним? — удивился Игтен. Тёмный бог, насколько я знаю, союзник их императора.
— Это — всё ложь и обман, придуманные Тёмным богом и его людьми. На самом деле войска империи на Северном континенте разбиты. Могучий маг — воин, сумел объединить страны большой части материка, собрал огромную армию и разбил имперские войска.
— Откуда Вам это известно?
— Мне рассказал это — тот, кто скрывается под именем Согтэра. Я видел его в деле. Видел, как он легко расправлялся с отрядами мораров и колдунов. Я уверен, что это — не ваша королева, а, именно, он уничтожил тот отряд, о котором вы говорили.
— Да откуда вы знаете, о чём мы говорили? — снова удивился Торбин. — Ах, да. Совсем забыл. Вы же маг. Кстати, Согтэр, или как его зовут на самом деле, рассказал мне, примерно, то же самое. Но ещё, он сказал, что могут прийти люди от какого-то Юкара, и просил помочь этим людям.
— Кто такой Юкар? — спросил Диргэлл.
— Этого он не сказал. Но я думаю, этот Согтэр прибыл не один. Скорее всего, здесь находится отряд разведчиков с Северного материка. Возможно, Юкар руководит этим отрядом.
— Это — логично, — согласился с ним Игтен, — глупо было бы посылать сюда одного человека. Что он может сделать здесь один? А, если он погибнет?
В этот момент внизу в дверь таверны громко постучали.
— Оставайтесь здесь, — сказал Торбин, — а я пойду открою.
Торбин ушёл, а через минуту снизу донёсся его крик:
— Бегите!
Игтен, выхватив из ножен клинок, выскочил из комнаты, сделал несколько шагов по коридору и увидел, поднимающихся по лестнице стражников.
— Уходите! Облава! — в свою очередь крикнул Игтен и бросился на стражников.
У самого верха лестницы закипел бой. Игтен, в одиночку, схватился с тремя стражниками и начал их теснить. Но, по лестнице поднимались ещё два воина, и они оказались морарами. Диргэлл сорвав тряпку с посоха, выглянул в коридор. Игтен оказался очень умелым бойцом, и два стражника уже лежали на полу, однако, двое мораров, возникших у Игтена за спиной, тут же изменили соотношение сил. Игтен с разворота схватился с ними и мгновенно получил две раны — в бок и в плечо. Он попятился назад, увернулся от меча стражника, напавшего сзади, и прижался спиной к стене. Один из мораров вскинул руку, на его руке вспыхнуло пламя, формируясь в файербол. Диргэлл, не задумываясь, направил конец посоха с кристаллом на морара, и, сверкнувшая молния, сбила того на пол. Второй морар тут же бросился к Диргэллу, пытаясь на ходу поставить магический щит. Но, куда ему было тягаться с одним из лучших магов Южного материка. Поток пламени вырвавшись из посоха, ударил в морара, превратив последнего в живой факел. Морар с диким воплем покатился по полу. Стражник в ужасе застыл, и тут же клинок Игтена пронзил его насквозь.
— Сюда! Быстрее! — закричал старый маг. — Нужно уходить.
Игтен тяжело побежал в сторону Диргэлла, зажимая ладонью рану в боку. За ним по полу тянулась кровавая дорожка. Два файербола ударили снизу в деревянную стенку коридора, и она вспыхнула. По ступенькам лестницы застучали подкованные сапоги. Они заскочили в комнату и задвинули за собой крепкий засов.
— Уходить будем через окно, — пояснил Диргэлл, в несколько ударов разбивая посохом деревянную раму вместе со стёклами. — Не бойся, прыгай первым. Внизу тебя встретит воздушная подушка.
Скривившись от боли, Игтен залез на подоконник и спрыгнул вниз. Уплотнившийся воздух мягко подхватил его и опустил на землю. Он еле успел увернуться от мага, прыгнувшего следом за ним. Они побежали прочь от таверны, продираясь сквозь кусты. Откуда-то сбоку вынырнул стражник с арбалетом в руке. Стражник выстрелил навскидку. Арбалетный болт чиркнул по верху головы Игтена, содрав кожу. От удара и боли Игтен упал. Диргэлл сбил стражника магическим файерболом, помог Игтену подняться и потащил его дальше. Из таверны стали выбегать воины.
— Нужно разделиться, — прохрипел Игтен. — Иначе они убьют нас обоих.
— Хорошо согласился Диргэлл. — Уходи. А я сейчас устрою маленькое представление. Надеюсь, это их задержит.
Игтен нырнул в кусты и выбежал на малозаметную тропинку, которая вела к поместью старейшины района. Оглянувшись, он с удивлением заметил, что из кустов поднимаются два огромных, светящихся зеленоватым светом, призрачных чудовища, которые направляются в сторону таверны.
— Ай, молодец, Диргэлл, — подумал про себя Игтен. — Каких мороков сотворил. Это, действительно, может задержать стражников.
Обо всём, что произошло в таверне, Игтен вкратце поведал Лингерте.
— Я не могу тащить тебя, — чуть не плача, сказала она. — Попробуй встать и опереться на меня.
— Не получится, — криво усмехнулся Игтен. — Я потерял слишком много крови и совсем слаб. Беги отсюда. Спасайся. Я с удовольствием отдам жизнь за свою королеву.
Снаружи раздался шум звяканья оружия и приглушённые голоса.
— Уходи, — прошептал Игтен. — Меня уже не спасти. Они шли по моему следу.
— Я люблю тебя, — заплакала Лингерта. — Я буду защищать тебя.
— Уходи немедленно, — зашипел на неё Игтен. — Найди Диргэлла, найди Согтэра. Если ты меня любишь, помоги им.
Дверь в конюшню слетела с петель с одного удара, и стражники с факелами осторожно вошли в конюшню.
— Уходи, — прошептал Игтен. — Я не люблю тебя, я люблю королеву Ементара. Там есть тайный лаз в углу за копной сена.
Лингерта, ничего не ответив, выбросила руку ладонью вперёд, и с её руки сорвалась зелёная молния. Молния ударила в стражников, отбросив их назад. Стражники закричали от боли, роняя оружие и факелы. Сено у входа вспыхнуло. На фоне разгорающегося пламени возникла тёмная фигура колдуна в неизменном плаще с капюшоном. Невероятным усилием воли Игтен встал, оттолкнул Лингерту и заслонил девушку собой. Файербол, пущенный колдуном, попал ему прямо в грудь. Игтен, объятый колдовским пламенем, повалился на сено, поджигая всё вокруг. Конюшню заволокли клубы дыма. Лингерта метнулась в угол, обнаружила лаз и ползком выбралась наружу. Во дворе у дверей конюшни, метались люди с факелами и масляными светильниками. Сквозь окна было видно, что внутри конюшня озарена пламенем, первые язычки которого уже стали выбираться наружу. Из проёма сорванной с петель двери валил дым, дым вился и над крышей.
Глава 5. чертоги отрэса
Девушка со всех ног побежала к своей комнате, в надежде схватить кое-какие вещи и скрыться, но её заметили. Кто-то закричал, указывая на неё рукой, мимо свистнула стрела, над головой пронёсся Файербол, пущенный в спешке, и от того не точный. Лингерта круто свернула к знакомой по предыдущей работе кухне, пробежала мимо котлов и кастрюль, легко ориентируясь в темноте, и выбралась наружу через дверь чёрного хода. Она подпёрла эту дверь большим поленом, и по горке из дров, добралась до верха забора. Сзади послышались удары в подпёртую поленом дверь. Не оборачиваясь на шум, Лингерта перемахнула через забор, негромко вскрикнула от боли в подвернувшейся ноге, и побежала в темноту. Обернувшись, она увидела мелькание факелов над забором, и людей, выбегавших из ворот поместья.
Прихрамывая, и стараясь как можно меньше опираться на подвернувшуюся лодыжку, Лингерта побежала в темноту. Она понимала, что прятаться бесполезно: колдуны всё равно обнаружат её, при помощи поисковой магии. Ей, наверное, удалось бы оторваться от преследователей и затеряться в темноте, если бы не нога. Боль в ноге мешала бежать быстро, остановиться и попытаться залечить ногу, не было никакой возможности, а враги неумолимо приближались. Лингерта отчётливо видела свет мелькающих сзади и с боков факелов, и слышала треск ломающихся кустов. Ей стало страшно, она поняла, что уйти ей не удастся. В отчаянии девушка рванулась вправо, к остаткам разбитой перевёрнутой телеги. В мозгу мелькнула сумасшедшая мысль: спрятаться в обломках этой телеги. Она понимал, что это — невозможно, колдуны всё равно обнаружат её. Но что-то внутри толкнуло её в этом направлении. Подбежав к телеге, Лингерта присела у обломанного края, озираясь. В этот момент чья-то рука схватила её сзади, зажала рот и опрокинула на землю. В свете звёзд и Илло она увидела слабо различимые черты склонившегося над ней старика.
— Тихо, девочка, — прошептал он. — Я твой друг, и я спасу тебя.
Он позволил ей сесть, жестом приказал ближе придвинуться к обломкам телеги, и накрыл себя и её своим плащом. Лингерта только хотела сказать, что плащ их не спасёт, как почувствовала мощную магию. Старик приподнял край плаща, выставил наружу посох и начал произносить заклинания. От него и от девушки отделились две призрачные фигуры. Фигуры эти вырвались из-под плаща и понеслись по полю вперёд. Очертаниями они копировали старика и девушку. Со всех сторон послышались крики:
— Вот они! Держи их! Уходят! Стреляй!
Раздался топот ног и щелчки арбалетов. Старик убрал посох и опустил плащ. Мимо притаившихся у телеги, протопало несколько пар сапог. Вскоре, шум погони затих вдали.
— Скоро они раскусят обман, — сказал старик, раскрывая плащ. — Нам нужно быстро уходить.
Времени для расспросов не было. Лингерта подчинилась странному старику, и они побежали в противоположную от погони сторону. Заметив, что девушка хромает и морщится от боли, старик, подхватив её под руку, помогая бежать. Неяркий свет Илло и Олло освещал дорогу, помогая избегать ям и камней. Начало светать. Сзади всё было тихо. Преследователи, вероятно, если и раскусили обман, то потеряли след беглецов. Лингерта валилась с ног от усталости, лодыжка болела и распухла. Старик тоже выдохся. Он тяжело и часто дышал, его шатало из стороны в сторону.
— Всё, — наконец сказал он, садясь на землю. — Отдохнём. Нужно заняться твоей ногой. Смотри, как она распухла.
Лингерта упала рядом и растянулась на земле, не в силах, даже, сидеть. Ей очень хотелось спать, она уже сутки была на ногах. Видимо, сон сморил её. Она не заметила, как уснула. Сказалось огромное напряжение, в котором она пребывала долгое время. Проснулась Лингерта от приятного холодка в повреждённой лодыжке. Кожа на ноге немножко чесалась и пощипывала. Девушка перевернулась на спину и зажмурилась от ярких лучей Белмоло. Она села и увидела, как старик убрал посох от её лодыжки.
— Кто ты? — спросил старик. — Ты работаешь у старшины района? Почему этой ночью они устроили на тебя такую облаву?
— Меня зовут Лингерта, — сказала девушка. — Я служу в этом поместье. Вообще-то, ловили не меня, а Игтена, нашего конюха. Я нашла его раненого в конюшне и попыталась защитить. Но колдун убил Игтена файерболом, а за мной началась погоня.
— Игтен, на самом деле, был начальником стражи и тайным советником в королевстве Ементар. Он устроился конюхом к старшине района, чтобы узнать о судьбе своей королевы.
— А Вы кто такой? — спросила в свою очередь Лингерта.
— Я? — улыбнулся старик. — Я — Диргэлл, глава ордена магов Божественной силы.
— Вы настоятель Лунного дворца?! — восхищённо воскликнула девушка. — Вот это — да! Научите меня магии.
— Способности у тебя есть, — согласился Диргэлл. — Я сразу заметил довольно сильную магическую ауру у тебя. Тебя кто-нибудь учил?
— Нет, — смутилась девушка. — Я училась сама. А ещё, мне подсказывали кое-что во сне.
— У тебя были учебные сны? — удивился старый маг. — Хорошо. Я попробую обучить тебя. Но сейчас нам нужно идти. Я знаю мораров, они так просто не отступятся.
Сиргер сидел напротив старшины района и хмуро потягивал пиво из большой глиняной кружки.
— Значит, она исчезла? — ни к кому не обращаясь, задал он свой вопрос в пустоту. — Значит, ей помогли. Не нравится мне всё это.
— А что, собственно, произошло? — философски произнёс Эрбин, отпивая большой глоток из своей кружки. — Ну, сбежала девчонка. Никуда она не денется. Найдём. Это — вопрос нескольких дней. Да и что она знает? Что может?
— Дело не в девчонке, — зло ответил Сиргер. — Дело в этом Согтэре. Хотя, как мы выяснили, никакой он не Согтэр. Настоящий Согтэр погиб полгода тому назад при штурме Коринуса. После его появления у нас всё пошло не так. Сначала он помог ускользнуть Диргэллу, затем спас от нас королеву Ементара и её дочь. Затем, прямо у нас из-под носа, ускользнула Лингерта. В этом ей помог очень сильный и искусный маг. Я думаю, что это был Диргэлл. Эти идиоты в таверне, даже, не смогли взять Торбина. Он ушёл через потайной ход в своей комнате, где его заперли. Но самое непонятное и пугающее в том, что исчез дракон, посланный за этим лже — Согтэром. Этого я, вообще, понять не могу.
— Что значит, исчез? — не понял старшина района.
— А вот так, взял да исчез. Полетел за Согтэром, не знаю, даже, как его называть, и исчез. Дракон не вернулся, и никаких сведений о нём нет. Его до сих пор не нашли ни живого, не мертвого.
— Ну и что же ты будешь делать дальше? Я приказал перекрыть все дороги и прочесать весь район. Всем жителям приказано немедленно сообщить обо всех незнакомцах.
— Ты всё сделал правильно Эрбин. Если будут какие-либо новости, сообщи. А я пошёл. Буду разбираться с этим Согтэром.
Сиргер вышел во двор поместья. Белмоло уже поднялось довольно высоко и освещало постройки во дворе. Ещё дымила, сгоревшая почти дотла конюшня, валялось разбросанное и обгоревшее сено. У забора перебирали ногами лошади, привязанные, где придётся. У некоторых обгорели гривы и хвосты, кожа местами покрыта копотью и измазана сажей. Вокруг конюшни виднелись высыхающие на Белмоло лужицы воды, которой заливали пламя. Около ворот своего командира ждали полтора десятка мораров, держа коней под уздцы. Сиргер ещё раз окинул взглядом двор, подошёл к своему коню, одним движением вскочил в седло, и весь отряд покинул поместье старшины района, устремившись на северо-восток.
Я тебе точно говорю, что это — Юкар, — убеждал Мркэт Джиблэка, сидя верхом на стуле с резной спинкой. — Лемил ничего не сделает, давай я поеду сам.
— Давай, ты поедешь с ним, — парировал Тёмный бог. — А что сделаешь ты один, если это, действительно, Юкар? Мечом он владеет лучше тебя, да, боюсь и меня тоже. Он лучший среди всех магистров Колец на мечах. Меч — это его специализация.
— Да знаю я, — отмахнулся Мркэт. — Но умение махать мечом ещё ничего не решает. Его можно взять хитростью, а это — уже моя стихия. Эти «светлые» магистры и их рыцари, по сути своей, так наивны. Их идеалы, — их слабое место. Они так предсказуемы. Нужно устроить ему ловушку «на живца». Если он узнает, что мы взяли кого-то из его так называемых «друзей». Если они будут в опасности. Возникнет угроза, что их будут жестоко пытать, а затем, убивать. Он непременно кинется их спасать. Как благородно!
Мркэт рассмеялся и, встав со стула, прошёлся по залу.
— Что же это ты его не «накрыл», когда устроил ему ловушку в Хрустальных горах? — усмехнулся Джиблэк.
— Там у него было много помощников. Здесь, он — один. Лемил уже серьёзно ранил его, чуть не убив. На Северном материке ему крупно повезло. Здесь такое не пройдёт. Он сделал большую ошибку, сунувшись суда. Тут у нас всё под контролем.
— Не у нас, а у меня. У меня тут всё под контролем. У тебя была возможность сделать тоже самое на Северном континенте, а ты ей не воспользовался. Что, если, Чертоги Отрэса находятся на Северном материке? Что, тогда, мы будем делать?
— Не кипятись, Джиблэк, — примирительно сказал Мркэт, снова садясь на стул. — Ты прекрасно знаешь, что всё могло бы быть по-другому, окажись Юкар на этом материке. Мне, просто, не повезло. И «Выколотая точка» находиться здесь. На Северном материке нет легенд о Чертогах Отрэса. Там никто о таком даже не слышал. Нужно хорошенько поискать, и мы непременно её найдём. Хорошо, я согласен поехать вместе с Лемилом, только, нужно подготовить хорошую и надёжную ловушку для Юкара.
— Вот-вот, — проворчал Тёмный бог, — ты этим и займись. Тем более, что ты у нас специалист по таким штукам, и у тебя уже есть опыт.
Белмоло неярко светило сквозь облака, затянувшие почти всё небо. Оно то скрывалось в них полностью, то выглядывало через небольшие прорехи. Утром выпал мокрый снежок, который, впрочем, тут же и растаял, оставив на земле высыхающие лужи. Теневой период постепенно вступал в свои права, и небесный царь уже почти не согревал землю и воздух своими лучами. Под ногами хлюпала топкая и липкая грязь, серое небо хмурилось, пугая то мокрым снегом, то противным холодным дождём, так и норовящим забраться за воротник.
Два путника брели по дороге в одинаковых серых длинных до пят плащах с накинутыми на головы капюшонами. Один из них, явно постарше, опирался на длинный посох, навершие которого было замотано грязной тряпкой. Второй — помоложе, нёс в руке небольшую котомку, то-ли с вещами, то-ли с продуктами.
— Нам нельзя, девочка, вот так идти по дороге, — сказал Диргэлл. — Они, наверняка, всё уже выяснили, перекрыли все тропинки и пустили по нашим следам погоню. А это значит, что сейчас по этой дороге скачет отряд мораров, и скоро он будет здесь.
— Откуда Вы знаете? — устало удивилась Лингерта. — Мне казалось, мы хорошо запутали следы.
— Я знаю мораров, — покачал головой старый маг. — От них так просто не отвяжешься. И, потом, нам всё равно, нужно отдохнуть и поесть.
Они свернули с дороги к недалёкому лесу, пересекли поле и расположились под раскидистой этаной. Огромная старая этана уходила высоко вверх, раскинув окрест свои широкие лапы. Густые нижние ветки опускаясь до самой земли, накрывая всё вокруг плотным пологом. Маленькие остроконечные листики, сплошь покрывали все многочисленные ветки, создавая непроницаемую завесу даже для сильного дождя. Внутри, под ветками, у толстого ствола, покрытого крепкой неровной корой, было всегда сумрачно, тепло и сухо. Опытные путешественники всегда пользовались этаной для отдыха и ночлега, а так же, как укрытием от дождя и снега. У этаны был только один минус, — внутри под огромными ветками, нельзя было разводить костёр. Листья дерева совершенно не переносили дыма и тут же скручивались. Кроме того, смола, выделяемая деревом, была очень горюча, и, разводящий под деревом костёр, рисковал запалить всё дерево.
Старый маг и девушка укрылись под ветвями этаны и оказались, словно, в обширном шалаше. Они расстелили свои плащи на мягкой подстилке из листьев, достали еду из котомки и принялись за неё.
— Куда мы идём? — спросила Лингерта, отрывая крепкими молодыми зубами кусок вяленого мяса, заедая его вкусной лепёшкой и запивая водой из кожаной фляги.
— Хороший вопрос, — усмехнулся Диргэлл. — Только я не знаю на него точного ответа. Я знаю, только, примерное направление. Мой друг Согтэр, вместе с королевой Эйлиной и её дочерью Дергерой, движутся сейчас, по моим сведениям, по этой самой дороге на юг. Я хочу найти его.
— Согтэр. Игтен тоже говорил о Согтэре. Он просил меня, перед смертью, помочь ему и Вам. Кто такой этот Согтэр?
— Помочь ему? — расхохотался Диргэлл, зажав в руке лепёшку с куском вяленого мяса. — Это он может помочь нам с тобой. Я плохо знаю его, так как познакомился с ним совсем недавно. Но, судя по тому, что он ещё жив и здоров, это — очень уникальная личность. Ещё несколько дней тому назад я был уверен, что он мёртв, а он, как ни в чём небывало, путешествует с королевой.
— Тогда нам следует поторопиться, так как они ушли вперёд, — обеспокоилась девушка.
— Торопиться не имеет смысла, — откинулся назад, на толстый ствол дерева старый маг. — Они едут верхом, и нам пешком их всё равно не догнать.
— И что же мы будем делать? — Лингерта поменяла позу, вытягивая и растирая затёкшую ногу.
— Пойдём на юг, — открыл левый глаз Диргэлл. — Если нам суждено встретить Согтэра, то мы его встретим. Вот сейчас отдохнём, я преподам тебе несколько уроков магии и двинемся дальше.
Послышался приглушенный цокот копыт. Лингерта осторожно выглянула наружу сквозь ветви дерева. По дороге двигался отряд всадников, состоящий из полутора десятка человек. В одном из передовых наездников девушка узнала Сиргера.
— Кажется, это — те самые морары, которые охотятся на нас, — сказала она, подаваясь назад. — Я узнала в одном из всадников их командира. Я видела его у Эрбина.
— Вот и хорошо, — удовлетворённо произнёс старый маг, не открывая глаз. — Значит, моя интуиция меня не подвела. Вот тебе и первый урок, милая моя ученица. Научись слушать своё сердце. Дело в том, что человек всегда знает, как ему поступить правильно, но, только в первое мгновение. Во второе мгновение мозг его может убедить в чём угодно. В ряде случаев, мозг, в принципе, не может принять правильное решение, так как его аналитические возможности ограничены, а число возможных вариантов событий очень велико, и просчитать их невозможно.
— Откуда же тогда в первое мгновение человеку известно, как поступить правильно?
— Мимолётная мысль, пришедшая человеку в голову в первое мгновение, исходит не от мозга, а от его души, а душа знает, как поступить правильно, потому что она ближе к Богу.
— Значит, душа всеведуща?
— Нет, не значит. Всеведущ лишь Бог, а душа всего лишь его выражение.
— Тогда я должна научиться слушать своё первое желание?
— Да. Это, если хочешь, — подсказка души, или подсказка свыше. Ты сможешь избежать многих неприятностей, если научишься слушать саму себя, а не свой мозг, как ни странно для тебя это может прозвучать.
Глава 6. Охота на беглецов
Наступил вечер. С низкого, затянутого плотными тучами неба, моросил противный, мелкий и холодный дождь. Старик и девушка брели по дороге, шлёпая по лужам промокшей обувью, накрывшись от дождя одним, видавшим виды, плащом. Старик грузно опирался на высокий посох, навершие которого было обмотано грязной тряпкой. Ноги путешественников скользили по грязи, раскисшей от дождя дороги, и грязь хлюпала под их ступнями. Внезапно, из-за крон распустившихся деревьев показалась большая придорожная таверна. Там было тепло и сухо, манили ярко светящиеся окна, там были вкусная еда и мягкая постель. Путники ускорили шаг, подошли к потемневшей от времени и непогоды двери и громко постучали в неё. Слуга, отворивший дверь, впустил промокших путешественников внутрь. Он взял мокрый плащ, провёл гостей к столику и повесил плащ у жарко растопленного камина. Когда старик и девушка уселись за столик, к ним подошёл толстый трактирщик, одетый в когда-то роскошную, а сейчас потёртую куртку со стоячим воротником, кожаные брюки, заправленные в высокие сапоги с металлическими пряжками и яркую рубаху с кружевным жабо. Его круглое пухлое лицо было обрамлено аккуратно подстриженной бородой, из-под густых бровей смотрели умные и хитрые глазки.
— Вы хотите поужинать? — спросил он густым, слегка простуженным басом.
— Скорее пообедать, — улыбнулся ему старый маг. — Мы целый день были в пути и, почти, ничего не ели.
Трактирщик сделал знак слуге, и на столе появились жареное мясо с овощами, салат и фрукты. В двух больших стеклянных бокалах слуга принёс горячий глинтвейн. Горячее вино быстро согрело и разогнало кровь, от обильной пищи потянуло в сон. Когда путешественники принялись за десерт, к ним снова подошёл трактирщик:
— Как будете расплачиваться? Останетесь ли на ночлег?
— Нам нужна комната с двумя кроватями, — сказал Диргэлл, бросая на стол две серебряные монеты.
Трактирщик взял монеты, потёр их пальцами, и лицо его расплылось в угодливой улыбке:
— У нас есть несколько отличных комнат наверху. Слуга проводит вас, когда вы закончите ужинать. Вы останетесь довольны.
Лингерта и Диргэлл поднялись вслед за слугой на второй этаж, где старый маг довольно придирчиво осмотрел предложенные комнаты, и выбрал одну из них, по одному ему ведомым критериям. Оставшись одни, они сняли с себя сырую одежду, повесили её на просушку, забрались в уютные и мягкие постели и уснули, едва их головы коснулись подушек.
Девушка проснулась от ярких лучей Белмоло, бивших ей в лицо, сквозь ставни широкого окна. Старый маг самозабвенно посапывал, отвернувшись к стене. Лингерта сладко потянувшись в своей постели, сбросила одеяло и побежала умываться. Одежда за ночь просохла, и она с удовольствием натянула на себя сухое платье. К этому времени проснулся Диргэлл. Он встал, вслед за Лингертой умылся и оделся.
— Что мы будем делать дальше? — спросила девушка.
Лингерта прониклась большим уважением к старому магу за время их совместного путешествия. Он обладал огромными познаниями в области магии и оказался очень хорошим учителем. Девушка значительно продвинулась вперёд, впитывая как губка те знания, которые давал ей глава ордена магов, во время уроков на привале. Она оказалась очень способной ученицей и быстро совершенствовалась. Диргэлл тоже был очень доволен своей новой ученицей, и радовался её успехам.
— Для начала мы позавтракаем, — сказал он. — А потом решим, что делать дальше.
Они спустились вниз. Зал был почти пуст. Немногие постояльцы таверны уже позавтракали и занялись своими делами. Только за двумя столиками сидели люди. Диргэлл, резко остановившись, внимательно присмотрелся к небольшому столику у камина, за которым сидели две женщины, и направился к нему. Лингерта, не понимая в чём дело, последовала за ним.
— А Вы что здесь делаете, Ваше Величество? — негромко спросил старый маг, подходя к столику.
Одна из женщин обернулась, внимательно вгляделась в лицо подошедшего, и так же тихо произнесла:
— Ваше Могущество, вот не ожидала встретить Вас здесь. А кто это с Вами?
Маг и девушка подставили стулья к столику, и присоединившись к королеве Ементара и её дочери. Диргэлл заказал завтрак себе и Лингерте подошедшему трактирщику, а когда тот, принеся завтрак, ушёл, повернулся к королеве:
— Вы, Ваше Величество, путешествовали вместе с неким Согтэром. Где он сейчас?
— Откуда Вам об этом известно? — удивилась Эйлина.
— Мне рассказал об этом хозяин одной таверны по имени Торбин и ваш тайный советник Игтен.
— Игтен? Где вы видели Игтена? Вы знаете, где он сейчас? — оживилась королева.
— Игтен погиб. Он устроился работать конюхом к старшине района, чтобы узнать что-то о Вас. Вот эта девушка, которую зовут Лингерта, защищала его до последнего момента, и сама чудом осталась в живых.
Диргэлл вкратце рассказал свою историю и историю Лингерты. Эйлина, в свою очередь, поведала о своих приключениях.
— …Он улетел на драконе, и больше мы его не видели. Это случилось несколько дней тому назад, — закончила она.
— Очень интересно, в задумчивости — потёр свой подбородок старый маг. — Значит вам с дочкой показалось, что он разговаривал с драконом без слов? Невероятно! Не может же он понимать язык драконов. А Вы, Ваше Величество, уверены, что дракон не увёз его против его воли?
— Я ни в чём не уверена, — покачала головой королева. — Но, разве, можно быть в чём-то уверенным, когда имеешь дело с Согтэром?
— В этом Вы правы, Ваше Величество, — согласился маг.
— И что дальше? — вмешалась в разговор Лингерта. — Что мы теперь будем делать и куда пойдём? Вы не забыли, что нас усиленно ищут люди Тёмного бога?
— Девушка права, — произнёс Диргэлл. — Нас ищут и очень скоро найдут. Это вопрос нескольких дней. Очень скоро морары узнают, что мы были в этой гостинице и перекроют все выходы из этого района, а, затем, прочешут его.
— Что Вы предлагаете? — спросила королева.
— В любом случае, нужно уходить отсюда немедленно. Чем дольше мы остаёмся здесь, тем меньше у нас шансов спастись, — ответил старый маг. — Собирайтесь и спускайтесь вниз. Лошадей оставьте здесь. Уходить будем по лесам. Попробуем добраться до эльфов Звёздных лугов.
Когда Юкар и сопровождающий его Хранитель Чертогов вернулись обратно во владения драконов был уже полдень. Белмоло висело высоко в небе, на котором не было ни облачка. Все драконы были в сборе. Они сидели на карнизах огромной чаши горной долины и нежились в ласковых лучах дневного светила. Эльф и магистр зажмурились, выходя на яркий свет из темноты подгорных тоннелей.
— Мы знаем о твоей встрече со Всевидящим, — услышал Юкар бесплотный голос золотого дракона в своей голове. — Все драконы собрались здесь и ждут тебя. Все хотят услышать тебя.
— Хорошо, — так же мысленно, на драконьем языке ответил магистр. — Мы должны собрать армию здесь, на Юге, у подножий Великих гор. Вам следует переговорить с эльфами и гномами. Я так же рассчитываю на вашу помощь в переговорах с людьми.
Наступила пауза, во время которой драконы быстро обменялись мыслями. Мысленное общение происходит гораздо быстрее вербального, к тому же, оно намного информативнее и ярче, так как использует образы. При ментальном «разговоре» можно не только рассказать, но и показать то, о чём идёт речь.
— Мы согласны выступить против Тёмного бога, — сказал, наконец, золотой дракон. — Мы поговорим с гномами эльфами и даже, с некоторыми людьми. Мы готовы оказать любую помощь и тебе лично. Но ты должен пообещать нам защиту от Тёмного бога, если он начнёт уничтожать наше потомство.
— Я сделаю всё, что в моих силах, — пообещал Юкар. — Но я не могу оказаться одновременно во всех местах сразу. Вы должны сами организовать охрану ваших детёнышей и яиц. Продумайте систему, при которой я мог бы быстро добраться туда в случае опасности.
— Хорошо, — кивнул огромной головой золотой дракон. — Мы подумаем над этим. Что ты намерен делать сейчас?
— Сейчас я хочу отыскать своих новых друзей, которых оставил на дороге. Думаю, мой серебряный дракон не откажется доставить меня туда.
— Твои друзья давно покинули это место и сейчас находятся в лесу. Они идут через лес в сопровождении какой-то девушки и старого мага.
— Хорошо у вас поставлена разведка, — одобрительно улыбнулся магистр. — Если так же вы будете охранять своё потомство, то никто не сумеет до него добраться.
— Я отвезу тебя к твоим новым друзьям, — сказал северный серебряный дракон.
Всевидящий услышал зов Отрэса и повернулся к одному из засиявших окон в Зале Миров. Для драконьего зрения, отличного от человеческого глаза, стены шарообразной пещеры, в толще основания Великих гор, слегка опалесцировали. Огромные окна из горного хрусталя, вделанные в стены зала, источали ровный матовый свет, почти не видимый обычному глазу. Некоторые окна периодически просветлялись, становились ярче, и тогда, сквозь них можно было наблюдать чужую жизнь в чужих мирах. Один раз, сам бог Отрэс, — отец Всевидящего, уже появлялся в таком окне и разговаривал со своим сыном. Но тот первый разговор был коротким, а изображение туманным и нечётким. Это произошло три седмицы тому назад. Он тогда появился в окне, расположенном вверху — справа от входа в зал. Сейчас его трёхглавое изображение тоже смотрело на Всевидящего из этого окна.
— Что нового случилось в моём святилище и в моём мире, сын мой? — задал вопрос Отрэс на человеческом языке.
— Странные вещи произошли в последнее время, — почтительно ответил двуглавый золотой дракон. — Драконы сообщили мне о появлении необычного человека, который обещал защитить их от Тёмного бога. Я пригласил этого иного малого сюда и убедился в его необычайных знаниях и способностях.
— Чем же он необычен?
— Он много знает об иных мирах и уверяет, что умеет попадать туда. Я верю ему, так как он, увидев в окно один из миров, тут же описал его и назвал имя его обитателей.
— Очень интересно. А своего имени он не назвал?
— Нет. Драконы сказали мне, что его зовут Согтэр. Но, я думаю, это — не его настоящее имя.
— Ты можешь описать мне его? — спросила одна из голов Отрэса. — У него есть меч?
— Да, — кивнули сразу две головы Всевидящего, — у него не обычный меч. Он с одного удара разнёс магический меч одного из моих служителей, против которого любое обычное оружие бессильно, да и многие магические мечи тоже.
— Опиши мне его и его меч.
Всевидящий подробно описал магистра и рукоять его меча, так как лезвие было в ножнах, и его он не видел. Образы передать он тоже не мог, так как мысленно общаться на драконьем языке сквозь Око Миров не получалось, приходилось говорить вслух на всеобщем.
Изображение бога Отрэса в окошке из горного хрусталя задумалось, а затем, все три головы в шесть пар глаз уставились на Всевидящего.
— Ты прав, его настоящее имя не Согтэр. Его зовут Юкар, магистр Юкар. Он очень опасный человек. Его ещё зовут Губитель Миров. Он захватывает власть в мирах и превращает всех, населяющих их существ в рабов.
— У меня другие сведения о нём. Откуда Вы знаете? Дракон, прилетевший с той стороны Ийсенгского океана, говорил…
— Ты не веришь мне, богу и твоему отцу? — жёстко перебил его Отрэс. — Да будет тебе известно, что этот Юкар обладает особым даром: он может очаровать кого угодно. И он, в отличии от тебя, очень умён. Естественно, что, пока, он не получит власть над всем миром, он не будет проявлять свою истинную сущность. Более того, он будет мил и обходителен со всеми. Он будет выступать в роли защитника всех обиженных, и все будут любить его. А когда обитатели этого мира с благодарностью сами вручат ему власть над собой. Вот тогда он и проявит себя в полной мере. Но он настолько хитёр, ловок и умён, что, даже тогда, никто сразу не поймёт, что происходит. И первыми падут от его подлой хитрости и лжи драконы. Он восстановит против драконов всех: и людей, и эльфов, и гномов. Затем, когда драконов не станет, нарушится Великое равновесие. Он легко перессорит эльфов с гномами, а людей объявит высшей расой. Не просто объявит, а внушит это людям. Эльфы и гномы будут уничтожены, как низшие существа, вслед за драконами. По обе стороны Ийсенгского океана станут властвовать жалкие людишки. Но, Великое равновесие уже сместится настолько, что и людишкам придётся не сладко. Они начнут жестоко воевать друг с другом, разоряя свои собственные города и селения. И, вот тогда, этот злой гений поработит весь мир, используя несчастье, горе, страх и слабости людей, которым они подвержены, в отличие от других рас, а, тем более, драконов.
— Но это — чудовищно, — ужаснулся Всевидящий. — Неужели этот иной малый, показавшийся мне таким мудрым и достойным, способен на такие ужасные дела и поступки? Да, как, оказывается, плохо я ещё разбираюсь в людях.
— Ну, вот, — усмехнулась одна из голов Отрэса. — Наконец-то ты начал кое-что понимать. Этого Юкара необходимо остановить. Подумай над тем, как заманить его в ловушку и захватить в плен. Если мы его прижмём, то ты сам убедишься, насколько этот человек лжив и опасен.
— Хорошо, — согласился Всевидящий, — я подумаю над тем, как его поймать.
— Только ничего, пока, не говори драконам, — предупредил Отрэс, — они могли попасть под его очарование. Мы можем его спугнуть.
— Это — разумно, — вновь согласился двуглавый золотой дракон. — Не волнуйтесь, Ваше Могущество. Я разберусь со всем сам. Мне, вполне, достаточно хранителей Ваших Чертогов, чтобы справиться с этим иным малым.
— Я не сомневаюсь в тебе и верю в тебя. Но я хочу помочь тебе и всем моим существам в этом мире через тебя.
— Каким образом?
— Я пошлю к тебе иного малого, человека. Его имя Тондин. Он поможет тебе поймать этого Юкара. Тондин скажет тебе, что он пришёл от меня, это — мой посланник. Он умеет говорить на языке драконов. Отнесись к нему серьёзно и прислушивайся к его советам. Тондин очень мудр и прекрасно владеет магией.
— Тондин, какое странное имя.
— Он из того мира, в котором сейчас нахожусь я. Я передал ему часть своей божественной силы, поэтому он будет владеть такими энергиями, о которых не знают, даже, драконы. Он не только поможет тебе, он, если будет нужно, защитит тебя от Губителя Миров.
— Иной малый сможет защитить меня? — удивился Всевидящий. — Ну, что ж. Я буду рад иметь рядом такого союзника.
— Я не могу отправить его прямо в Чертоги, я сам защитил это место от любого вторжения извне. Поэтому мне придётся перебросить моего посланника в другое место. Я сообщу тебе, когда и где он будет ждать Хранителя моих Чертогов. Ты пошлёшь туда Хранителя, и он приведёт моего посланника к тебе.
— Хорошо, мой повелитель, — склонил обе головы золотой дракон. — Я всё исполню в точности по Вашей воле.
Горный хрусталь затуманился, и изображение бога Отрэса в окне из другого мира пропало.
Диргэлл и его спутники пробирались сквозь лесные чащи уже двое суток. Они упрямо шли на Северо-восток по звериным тропам, постепенно приближаясь к владениям эльфов Звёздных лугов. Погода благоприятствовала беглецам. Дождей не было. Небо было ясным и почти безоблачным. Белмоло хотя и светило не столь ярко как в Благостный период, но, всё же, согревало землю своими лучами. Погони не наблюдалось, и путешественники осмелели. На вторую ночь они уже разожгли костёр и поужинали тёплой пищей. Костёр разогнал тьму, от него веяло теплом и спокойствием. Наевшись, Эйлина сладко потянулась, прилегла около костра на охапку листьев и веток прикрытую плащом, и задумчиво уставилась на пляшущие языки огня.
— Живя во дворце, много не понимаешь, — изрекла она в пространство. — Я и представить себе там не могла, что буду счастлива вот так лежать на ложе из листьев и веток и смотреть на огонь посреди ночного леса.
— Да, — согласилась Дегера, устраиваясь на своём ложе недалеко от матери, — здесь хорошо, но я, всё-таки, предпочла бы сейчас быть в нашем дворце в Ементаре.
— Что толку от пустых мечтаний, — вздохнул Диргэлл и передвинулся чуть поближе к огню, возле которого он сидел. — Реальность сейчас такова, что мы находимся в этом лесу. Слава богам, что нам удалось уйти от погони, и если всё так пойдёт и дальше, мы скоро доберёмся до эльфов и окажемся в относительной безопасности.
— А как же Согтэр? — спросила Лингерта, сидящая у костра напротив старого мага. — Вы же хотели с ним встретиться.
— Мы хотели, — подтвердил Диргэлл. — Только где его искать? Он улетел на драконе и может сейчас быть где угодно.
— Я думаю, что Согтэр сам нас найдёт, — сказала Эйлина, зевая и накрываясь полой плаща. Давайте спать. Ночью всё равно никого не найти, а завтра нам снова предстоит целый день пробираться сквозь этот лес по звериным тропам.
Королева Ементара и её дочь быстро уснули, а старый маг и девушка ещё долго сидели у костра, смотрели на звёзды над головой, и беседовали о магии. Никто из них не подозревал, что кольцо вокруг них уже замкнулось и утром начнёт сжиматься, уменьшая их шансы вырваться из окружения.
Серебряный дракон взмыл в небо с магистром на спине. Наверху было холодно и свежий морозный воздух немного обжигал лицо, затрудняя дыхание. В вышине плыли лёгкие белые облачка. Белмоло уже перевалило через зенит и начало спускаться к горизонту, но его лучи ещё согревали воздух и землю.
— Куда мы летим? — осведомился дракон, набирая высоту мощными взмахами крыльев. — Где ты оставил своих друзей?
— Сначала мы полетим не к ним, — сказал Юкар. — Поворачивай на Юго-восток. Тут недалеко есть одна маленькая горная долина. Мы летим туда.
Серебряный дракон послушно повернул в этом направлении и энергично замахал крыльями. Внизу проплывали горные вершины, покрытые чахлой растительностью или совсем голые. Изредка можно было заметить диких коз, прятавшихся в расщелинах или за огромными валунами при виде дракона. Юкар заметил знакомый водопад, петляющую между скал горную речку и направил дракона туда. Вскоре, они опустились в небольшой, но уютной горной долине, которую узкий и бурный горный поток пересекал, деля почти на две равные части. Магистр попросил дракона приземлиться на левом берегу и ловко спрыгнул с его спины на землю.
— Я быстро, — сказал он, отходя от дракона. — Мне нужно посетить одну пещеру, прежде чем мы полетим с тобой дальше. Но это займёт немного времени. Ты можешь полетать пока, а я, когда закончу, позову тебя.
Дракон дождался, когда Юкар войдёт в небольшую пещеру в склоне в одной из скал, окружавших долину. Коротко разбежался, подпрыгнул, оттолкнувшись задними лапами, мощно взмахнул крыльями и взмыл в небо, чиркнув по скальному выступу когтями.
Юкар, войдя в пещеру, оглянулся и проводил взглядом взлетающего серебряного дракона. Затем, он пошёл в глубь пещеры, прекрасно ориентируясь в темноте. Коридор, уводивший вниз, постепенно сужался. Шагов через двести, он закончился тупиком с явными следами обвала. Огромные валуны больше сотни лет тому назад обрушились вниз и перегородили коридор. За долгое время они слежались, образовав сплошной монолит, сросшейся с окружающей скальной породой. Юкар уверенно подошёл к одной из стен коридора рядом с тупиком и поднёс к ней раскрытую ладонь, он почувствовал слабый ток силы, вызывавший ощущение лёгкого сквознячка в ладони. Магистр сложил пальцы в комбинацию напоминавшие индийскую мудру, нацелив кончики пальцев на стену, сосредоточился и послал встречный поток, структурированной особым образом энергии, навстречу току силы. В темноте на каменной стене слабо засветился рисунок, напоминающий верхнюю часть японского иероглифа кара, составленный из прожилок камня. Через секунду магистра осветил яркий поток света, полившийся из стены, словно кто-то включил необычайно мощный прожектор. Участок стены растворился в этом сиянии. Юкар шагнул в этот свет и исчез. Свет тут же померк, и в наступившей тишине и темноте, ничего не напоминало о том, что здесь только что кто-то был…
Джиблэк сидел в своём кабинете в Заоблачном дворце, склонившись над картой Южного материка. Он уже в сотый раз просматривал район Великих гор и прилегающие к горам территории. Как Тёмный бог он имел неограниченную власть над своими подданными, и пользуясь этой властью, разослал больше тысячи агентов на юг, которые докладывали ему обо всём необычном. Основной целью этих агентов был сбор любых сведений и слухов о Чертогах Отрэса. Перед этим, сотни специально проинструктированных учёных, перевернули вверх дном библиотеки всех завоеванных государств, по крупицам собирая любые упоминания о Чертогах Отрэса. Постепенно словно из мелких осколков мозаики, складывалась картина, что Чертоги находятся где-то в Южной части материка, и больше всех о них знают драконы. Но, где именно искать эти Чертоги до сих пор было не ясно. Появление магистра Колец с одной стороны было очень некстати, а с другой — он мог помочь в поисках Чертогов. Джиблэк ни в какой мере не заблуждался относительно Юкара. Из всех магистров Колец меньше всего он хотел бы иметь дело именно с ним. Его вмешательство уже сорвало их планы на той стороне Ийсенгского океана. Но здесь он этого не допустит.
Кто-то бесшумно вошёл в кабинет, но тёмный магистр почувствовал присутствие постороннего и мгновенно обернулся, хватаясь за рукоять меча. Перед ним стоял некто в длинном чёрном балахоне, свисающем до земли. Накинутый на голову капюшон, скрывал лицо. Казалось, что в кабинете материализовалась тень из Мира Теней.
— Агирэн! Это Вы, — облегчённо воскликнул Джиблэк, поспешно вскакивая со стула. — Рад Вас видеть Учитель. Вы появились очень своевременно.
— Я всегда прихожу своевременно, — низким голосом сказал Агирэн, откидывая с головы капюшон и проходя к столу.
Чем-то он неуловимо напоминал Магирэна. Такой же высокий и мощный. То же спокойствие и сила во взгляде и во всех движениях. Только взгляд абсолютно чёрных, необычайно больших зрачков, властный колючий. Чёрные с проседью волосы на голове коротко подстрижены. Лицо словно вырезанное из тёмного дерева с хищным крючковатым носом с горбинкой, обрамляет чёрная аккуратно подстриженная бородка с усами. Тонкие, почти бескровные губы, плотно сжаты. Когда он говорит или криво улыбается, видны краешки ослепительно белых безукоризненно ровных зубов. Брови тонкие и длинные немного вразлёт. Уши, плотно прижатые к голове, удлинённые и слегка заострённые, чем-то напоминают ушные раковины эльфов.
Агирэн прошёл мимо стоящего Джиблэка, усмехнувшись, взглянул на карту и сел в кресло у стола, небрежно развалясь в свободной позе.
— Садись. Что стоишь? — негромко произнёс он. — Ищешь на карте Чертоги Отрэса? Ну и как успехи?
Джиблэк присел на краешек своего кресла и начал подробно докладывать о ходе поисков.
— Постой, — властно перебил его Агирэн. — Меня не интересует сам процесс поисков. Меня интересует результат. А результата, как я понимаю, до сих пор нет.
— Ну почему же, Учитель, — пытался оправдываться Джиблэк. — Мне уже многое известно. Район поисков сужается, думаю, скоро мы найдём эту выколотую точку.
— Думаешь? — прищурился Агирэн. — Скоро? Чему я только вас всех учу. А ты не боишься, что Юкар опередит вас?
— Не думаю, Учитель. Этот Юкар совсем недавно появился здесь. К тому же он один.
— Вот, то-то и оно, что не думаешь. А если бы ты думал немного, то знал бы, что «этот Юкар» не только нашёл Чертоги Отрэса, но уже и побывал в них.
— Не может этого быть! — не поверил Джиблэк. — откуда Вы знаете?
— Ты не веришь мне, богу Отрэсу? — усмехнулся Агирэн. — Я точно это знаю, потому что недавно говорил со Всевидящим, который эти Чертоги охраняет. Юкар был там, и магистр Колец теперь тоже знает о «Выколотой точке». Я уверен, что они уже также сообразили: зачем нам нужен этот мир.
— И что теперь делать? — растерялся Джиблэк.
— Опередить их, — жёстко произнёс Агирэн. — Поскольку в отличие от всех вас, я думаю, то я предпринял соответствующие меры. Всевидящий принимает меня за бога Отрэса. Я неоднократно являлся ему в облике трёхглавого дракона, и он полностью доверяет мне, слушаясь как своего бога.
— А при чём здесь трёхглавый дракон? — не понял Джиблэк.
— Трёхглавый дракон и есть бог Отрэс, — снисходительно, словно ребёнку, объяснил Агирэн. — Это отец Всевидящего, который на самом деле, является золотым двуглавым драконом. Конечно же никакого бога Отрэса на самом деле не существует. В результате гиперпространственной катастрофы и выброса энергии, что привело к появлению «Выколотой точки» пространства в этом мире, произошла мутация. В результате этой мутации появился трёхглавый дракон, а, затем, и его двуглавый сын. Тот, которого считают богом Отрэсом, скорее всего погиб, попытавшись воспользоваться гиперпространственным каналом. А я, сейчас с успехом занял его место.
— Вы были там, Учитель? — живо поинтересовался Джиблэк. — Покажите мне, где находятся эти Чертоги. Мы захватим их и умоем этих Светлых.
— Ишь, какой быстрый, — криво усмехнулся Агирэн. — Ты сначала найди Чертоги Отрэса, а потом их захватывай.
— Не понял. Зачем их искать, если Вы знаете, где они.
— Всё не так просто. Я не говорил, что знаю, где они находятся. Да, я говорил со Всевидящим в облике бога Отрэса, но общался я с ним через канал. Это — своеобразный канал в «Выколотой точке». Вообще-то, там сеть таких каналов, образовавшихся в результате деформации пространства. Они выходят в другие миры, но перемещение сквозь них невозможно. Я, только разговаривал со Всевидящим, а попасть к нему не смог.
— Что же нам делать?
— Ничего-то вы без меня не можете, — вновь усмехнулся Агирэн. — Где сейчас Мркэт?
— Здесь, — быстро сказал Джиблэк. — Сейчас позову его. Я хотел отправить его вместе с Лемилом на поиски и поимку Юкара.
— Как бы он сам вас не поймал, — хохотнул Агирэн. — Ладно, зови Мркэта, чтобы мне не рассказывать вам дважды.
Джиблэк вызвал слугу и приказал ему срочно найти Мркэта.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.