Ridero

Книга создана при помощи издательской системы Ridero
Издай свою книгу бесплатно прямо сейчас!

978-5-4483-1192-5

Солнце уходит за Этну

Нескучные истории

Купить электронную Купить печатную

Татьяна Кравец

автор книги

О книге

— О чем будет твоя книжка? — О том, как… Как пришла сегодня на завтрак, познакомилась с тобой и уже через час покоряла гору, о которой до приезда даже не слышала!.. (Из диалога в отеле г. Балаклавы, Крым)

О книге

Об авторе

5

"Лучшие книги - те, о которых читатели думают, что могли бы написать их сами"

"Лучшие книги те, о которых читатели думают, что могли бы написать их сами" (Б. Паскаль) Когда я подростком учился фотографировать, то портреты людей и пейзажи (не говоря уже о репортажной фотографии) у меня получались плохо. И потому большинство моих первых опытов проходило на неподвижной натуре. То были необычно выступающие из-под снега кусты и пеньки в зимнем лесу, живописные булыжники в лужах, красивый кованый забор в парке, ажурная паутина с капельками росы, бесчисленные цветки... Тех фотографий давно уже нет - как нет и моих первых школьных тетрадок с прописными и строчными буквами, неуклюжими цифрами в тесных клеточках. Но любовь к "статике" осталась, и до сих пор я люблю рассматривать такие вот "натурные" фотографии в журналах и на выставках. Эти кусочки вроде бы самого обычного и трижды привычного мира, "выхваченные" взглядом фотохудожника и оставленные нам на листах фотобумаги, заставляют меня в который раз мысленно остановиться и замереть от восхищения: надо же, как здорово! И ведь я много раз проходил мимо почти того же места, почти такого же дерева, такой же скалы, такого же памятника! ... Но - не наклонился, не присел, не пригнулся, не рассмотрел того, что увидел автор, не встал "против света", не взглянул сразу после дождя, на закате, в тумане... Нет-нет, это - не зависть. Это - восхищение чужим умением видеть то, чего не увидел сам, и легкая досада на самого себя: за вечную нехватку времени, рассеянность, лень и праздность. Передо мной книга Татьяны Кравец. Прочитанная за один вечер. Впитанная за один вечер. Книга об Италии? - И да и нет. Книга о Сицилии? - И да и нет. О встречах и людях? - Да, уже "теплее", но не только. Это "путевые заметки авантюриста"? - Нет, не угадал, снова "холодно". Где-то я слышал: "Книга, которая не хочется прочитать дважды, не стоит того, чтобы читать ее и один раз". Перечитать второй раз книгу Татьяны "Солнце уходит за Этну" хочется. Безусловно хочется, хотя и не сразу. Пробую понять - а почему так? Рассказы, плавно перетекающие один-в-другой, формально укладываются в жанр "путевых заметок". Но сколько таких же рассказов, вроде бы интересных и познавательных, прочитано в альманахах и журнальчиках на досуге и тут же забыто - навсегда и бесповоротно? Вряд ли сотни, но десятки - несомненно. Нет, эта книга не простой сборник дорожных впечатлений в духе: "тут пляжи не очень, там можно поесть, там часовня и крепость с гербами, все построего когда-то рабами, а все универмаги закрываются в шесть!" Не найдете вы всего этого у Татьяны Кравец. И слава Богу! Потому, что Татьяна пишет совсем о другом - о встреченных во время путешествий людях. Пишет по-разному: где-то иронично, где-то с восторгом, где-то с грустью, иногда - сочувственно или холодно. Но никогда - равнодушно. Безусловно, в ее рассказах есть и очарование старинных улиц Таормины, и сумасшедшее буйство красок предзакатной Этны, и божественные звуки оперы в Ла Скала, и шум толпы манифестантов на римской площади. Но всегда это - лишь "декорации" к встречам и диалогам, интернет-переписке и прошлым воспоминаниям, людским характерам и лихим поворотам судьбы "руссо туристо". И очень часто хочется сказать: "Так ведь и у меня похожая история была - в таком-то году в Греции, или в другом году в Испании! Ну почему же я забыл ее, почему не записал? А я в похожей ситуации поступил по-другому, но сейчас уже совсем забыл об этом..." Но сказать это не успеваешь даже самому себе - потому что тут же начинается другая история, а за ней - еще и еще... Вдруг глаз читателя "спотыкается: а к чему бы это в книге "про Италию" воспоминание о конной поездке по алтайским горам? Или о провальном опыте автора в школьном театральном кружке? Но искренность таких вставок подкупает, и мгновенно становится ясно, что воспоминания из Татьяниного детства и студенческих лет очень даже "к месту" вплетены во вроде бы бессюжетный "сборник туристических рассказов". Автор становится не просто "туристом", а близким человеком, ведь каждое такое "воспоминание" - это маленькая "исповедь", такое нечасто пишут "для всех". Да, Татьяна - путешественница с изрядной долей авантюризма, но ее искренность делает меня не равнодушным читателем, а сопереживающим, живым и азартным "соучастником" всех ее похождений. И наконец - стихи. Честное слово, я был несколько озадачен, когда, ощущая в правой руке толщину почти половину непрочтенной еще книги, перевернул очередную страницу, и понял - что рассказы про Италию и про саму Татьяну - кончились! Дальше были русские стихи в переводе на итальянский, а также итальянские стихи в переводе на русский. Я не силен в тонкостях стихосложения, и уж тем более - в тонкостях перевода. Но сама подборка стихов во второй части говорит о многом. Гумилев, Цветаева, Петрарка, Веккьони, Гребенников и Добронравов, Франциск Ассизский... Эта часть книги говорит об авторе едва ли не больше, чем школьно-юношеские воспоминания, щедро "рассыпанные" в части первой. И вот именно тогда ясно, что после прочтения второй части со стихами нужно книгу отложить, подождать немного, а потом - перечитать еще раз первую часть - ту, что в прозе. И тогда станет яснее ясного, что никогда мне такой же книги не написать. Просто потому что в свое время этих стихов я не прочел и не записал навсегда в свой "внутренний альбом". Потому, что лишь после них учишься видеть в обычных туристических "встречах" и "приключениях" то, что всегда будет свежим, необходимым и нужным. То, что видит и о чем пишет Татьяна Кравец. Именно этот незримый "багаж" и отличает Автора от Труженика Пера - подобно тому, как отличает Фотохудожника от Фотографа умение присесть, прилечь перед моделью, взглянуть на нее "против света", за восходе, на закате, сквозь туман... А есть ли недостатки у этой книги? Конечно есть - это ее формат! Такую книгу с такими замечательными иллюстрациями хорошо бы издать в "карманном" формате 10х15 см. Чтобы она легко помещалась в кармане дорожного пиджака или куртки. Откуда ее удобно было бы вынуть и читать в самолете, который летит ... куда?... Конечно же в Палермо или в Катанию - конечно же на Сицилию. Где по вечерам солнце не в стотысячный раз "садится в море", а грациозно уходит за Этну. Евгений Сорокин Москва, ноябрь 2016 г

автор книги
Татьяна Кравец ответил(а) на отзыв Евгений Сорокин
Женя, СПАСИБО! Супер-отзыв! Взволнована, растрогана... Моя подруга сказала, что за такой отзыв полагается приз. Но я даже представить не могу, какой. Дорогие слова!
5

Эссе от однокурсника Стаса Белых

Пришел новый отклик на Фейсбук. Убил! Воскресил! Окрылил! Привожу с мелкими сокращениями.... "Беру в руки эту красивую книгу, начинаю читать, и понимаю – не так! В смысле – не так я ее читаю! Читать «Солнце уходит за Этну» надо по особому – неспешно, расслабившись, полностью погружаясь и получая удовольствие от южного солнца, терпкого вина, шума моря, шелеста виноградных листьев и чуть курящейся недалеко вершины Этны. А тут – ремонт в квартире, зима на носу, машине требуется свежее масло, холодильнику – продукты, и телефон не дает расслабиться – или я кому-то нужен, или мне – весь мир. Даже не помню сколько ходил я зайцем вокруг красно-оранжевой, как сицилийский апельсин, или среднесибирская морква, обложки (кому что ближе) - пока что-то во мне не щелкнуло: пора! Без особого усилия над собой я уселся и в один присест проглотил оказавшуюся достаточно небольшой книжку – даже не заметил, сколько времени на это ушло. Легко читается, быстро движется, удачно пересекаются времена и люди: из настоящего – в прошлое, из Таормины – на Алтай, из Сицилии – в родной Университет. Не меняется только наша Таня – все такая же настойчивая, непосредственная, которая с каким-то особым удовольствием дает вовлечь себя во все мыслимые и немыслимые приключения, чтобы с особым достоинством и незапятнанной репутацией руссо туристо - облико морале выйти победительницей из любой ситуацией. Вот в этом точно – вся Таня Кравец! Я плохо понимаю в переводах с русского, особенно стихов, особенно на итальянский – но это реально круто! Худо-бедно наверняка многие из нас могут перевести и придать какую-то стихообразную форму иностранной песенке или стиху – но думать, как итальянцы, чувствовать, как итальянцы, и при этом оставаться Цветаевой или Гумилевым – для меня это было настоящим открытием новой, другой Тани Кравец. Вообще, книга, как и положено, полна разных открытий. Не только таких, которые сделала Таня - открытий себя. Вот сейчас сижу, набираю текст, а в ушах играет незабвенное «Nie spoczniemy» - я тоже ведь помню, оказывается, ту пластинку, которая была в нашей общаге (о ней в главе "Неоконченный разговор - авт.)! Ну, а уж исполнителя…Месяца три назад что-то вдруг накатило, полез в интернет, нашел знаменитый альбом – сидел, слушал, раскрыв рот. А оказывается – это было не просто так, а знак, наверное, откуда-то из космоса: скоро прилетит! И прилетело, хотя от того, от кого меньше всего ожидал: от Тани. Очень приятно и трогательно оставаться с человеком на одной волне много-много лет! Теперь – о книге. Несколько лет назад я открыл для себя необычный вид искусства – сторителлинг, или, говоря по-русски, мастерство рассказывания историй «из жизни». Открыл, и мне понравилось настолько, что даже сам выступил на одном из таких шоу, благо в Новосибирске они проводятся достаточно регулярно. «Солнце уходит за Этну» - на мой взгляд, классический сторителлинг, сборник историй, рассказанных от первого лица. Очень личных, непосредственных, живых, которые запомнились автору и которыми она искренне с нами поделилась. Не надо искать в них, наверное, глубокого смысла – конечно, он есть, в разных умолчаниях и недосказанностях, но лучше всех в этом понимает сам мудрый и деликатный автор, у которого солнце ушло за Этну, а что было дальше – читатель может только догадываться, поскольку почти в каждой Таниной истории есть мужчина, а то и не один. Но это нормально, и хорошо, поскольку интрига должна быть, тем более – если женщина умна, молода, красива и привлекательна. Вынести на всеобщее обозрение частицы своей жизни – на это, знаю по своему опыту, решится далеко не каждый. Таня решилась – и получилось, по-моему, совсем не плохо. Bellissimo, как говорят в Италии. Кроме того, книгу вполне можно использовать в качестве путеводителя – и в этом ее особая ценность: как по «нетуристическим» местам Италии и Сицилии, так и в наше прошлое тем, кто помнит, чем шпация отличается от бабашки, или, хотя бы о том, что когда-то Екатеринбург был просто Свердловском.

5

"Вкусная" рецензия Татьяны Огневой-Сальвони

Таня любезно прислала мне свою книгу по почте, и я не могу не ответить ответной любезностью (зацените тавтологию!). В результате ее частых путешествий по Югу Италии получились легкие и воздушные путевые заметки, неожиданные, как жизнь. Написано частично в жанре "испытано на себе", но на достаточно высоком повествовательном уровне, чтобы к середине уже воспринимать Таню просто как героиню рассказов, как отдельный художественный образ. Наверное, это потому, что совершенно нет самолюбования, снобизма или еще каких-то таких чисто психологических нюансов, которые могут испортить этот жанр. Зато есть открытость, искренность и щедрость. В рассказах Татьяна относится к себе со здоровой долей иронии, что отразилось и в иллюстрациях. Объема лирической героине придают не только искусствоведческие аллюзии, но и личные параллели каких-то смешных, забавных или курьезных историй ее жизни из прошлых лет, когда с ней случилась похожая ситуация, о которой сейчас она рассказывает уже в итальянском контексте. Она интересно миксует итальянскую и российскую реальность, и в результате, оказывается, они прекрасно дополняют друг друга. В качестве продолжения этого микса Татьяна предлагает ее переводы избранной русской поэзии на итальянский, а в конце - фотодоказательства того, что все рассказы в книге основаны полностью на реальных событиях. Здесь и фото самой Татьяны, и виллы мечты, куда ее пригласили пожить за перевод стихотворения Гумилева, и страдающий Сальваторе из Таормины, и римские журналистки, неравнодушно дышащие к Берлускони, с которыми Таня подружилась... В общем, историй много, все интересные, к тому же талантливо написанные глубоко образованным человеком.

автор книги
Татьяна Кравец ответил(а) на отзыв Татьяна Кравец
Отзыв писательницы, журналистки Татьяны Огневой-Сальвони, проживающей в Италии, пришел мне на facebook. Я не смогла удержаться и решила украсить им сайт моей книги.

Всем, кто еще не читал

Уже сама обложка книги обещает приятное прочтение. Цвет радости и тепла. Прочитала книгу на одном дыхании. Если не хохотала в слух, представляя героиню в ее историях, то улыбка не сходила с лица до конца прочтения книги. Ярко, красочно описаны происходящие события. Особый колорит добавили иллюстрации - респект Игорю Юелову! Жду обещанного продолжения....."

автор книги
Татьяна Кравец ответил(а) на отзыв Светлана Елькина
Светочка, спасибо! Наши с тобой песенные посиделки по моему приезду в Минск не могли не вдохновить на творческую интерпретацию! Продолжение, надеюсь, не за горами.... P.S. Да, с художником обложки и автором иллюстрации (он Белов) мне повезло!

От автора обложки

Так случилось, что мне пришлось делать обложку к этой книге. Иллюстрации уже были готовы и чтобы понять, что собственно нужно рисовать...я понял, что мне придется прочитать книгу. Не отвертеться. Признаюсь, что я люблю читать, но... случалось, что работая над обложками для других книг или рисуя для них иллюстрации приходилось тоже читать эти книги. Очень часто я испытывал жуткую скуку вперемешку с тошнотой. Вспоминались слова Булкагова..."причем тошнота была связана со звуками надоедливого патефона". Поэтому с большим опасением я приступил к чтению и.....не смог оторваться. Читать было легко, было очень смешно и...что особенно приятно...книга написана удивительно легким, складным, живым слогом. Дочитав книжку...я снова перечитал особенно понравившуюся мне историю. А это, согласитесь, говорит о многом. Потом наступили горько-сладкие мучения с обложкой, но это уже другое....

автор книги
Татьяна Кравец ответил(а) на отзыв Сергей Фурнэ
Сергей, ваши теплые слова особенно приятны, так как были некоторые волнения по поводу мужского восприятия книги. А обложка, по признанию моих друзей, получилась очень жизнерадостной! Спасибо!
5

О книге и ее авторе

"...смеялась до слез, отрывки сразу направила куче знакомых... хочу подарить книгу уже нескольким людям. Иллюстрации получились очень замечательные! Ты не представляешь как я горжусь тобой!!!! А вообще, только ты с такой жизненной энергией, авантюризмом, чувством юмора могла написать эти по настоящему «нескучные истории».

автор книги
Татьяна Кравец ответил(а) на отзыв Oksana
Как же мне нравится видеть в откликах слово "смех"! Это лучшая оценка!!!! Спасибо, Оксана.

Complimenti!

Ciao Tatyana! Complimenti! Sei stata bravissima e coraggiosa. Sono stata dai primi lettori dei suoi racconti, pubblicati in un giornale del suo lavoro pochi anni fa. Finalmente è arrivato il momento, quando i singoli racconti dei viaggi sono stati raccolti in un libro ben allestito dalle immagini divertenti. Il libro fa ridere, ma non solo, perche’ ci fa capire a noi donne per ennesima volta come siamo fragili, sensibili, curiose, coraggiose e anche buffe a volte in viaggio all’estero da sole. Bravissima, Tanya! Sono molto orgogliosa di te! Con ansia aspetterò la tua seconda edizione. In bocca al lupo!

автор книги
Татьяна Кравец ответил(а) на отзыв Irina Zalivina
Ira, grazie per belle parole! Ma... Mio libro racconta non solo di viaggio all’estero da sole, anche di situazioni assurde nella vita che vengono a una fine con miracoli. Ti daro` presto un libro reale!!!
5

Необъективно, потому что с любовью

Не могу оценивать творчество этого автора объективно, так как отношусь к ней предвзято - давно люблю и уважаю. И потому априори то, что делает Татьяна, мне нравится. Однако вспоминая историю нашего знакомства, а случилось оно благодаря её и моей работе, совершенно искренне констатирую: слог Тани, которая тогда ещё о написании книг не помышляла, мне сразу понравился. Много общаясь с людьми в погонах, не понаслышке знаю: разговорить их очень трудно. Тане всегда это удавалось, Более того, ей до сих пор удаётся интересно об этих людях писать, хотя у нас, журналистов, бывает профессиональное выгорание, как у врачей. Первая (и, думаю, не единственная) Танина книга свидетельствует - у неё выгорания нет и не будет. Лёгкий слог, интересные истории, живые подробности - всё это в книге есть. Поэтому в первый раз я прочла её на одном дыхании, второй же перечитывала более вдумчиво и придирчиво. Главный показатель качества книги для меня - хочется ли её перечитать. "Этну" - хочется. Поэтому искренне рекомендую её всем.

автор книги
Татьяна Кравец ответил(а) на отзыв Ольга Коробова
Оля, спасибо. Столько комплиментов... Воспринимаю их как аванс. Постараюсь оправдать твою веру в мои способности!
5

Читать легко и интересно

С огромным удовольствием прочитала 25 процентов книги. Несколько раз в голос хохотала. Несмотря на то, что почти все описанные ситуации мне были знакомы (автор рассказывала), читалось очень легко и с интересом. Молодец! Хорошенькие вставочки-картинки, прямо по теме.

автор книги
Татьяна Кравец ответил(а) на отзыв Ольга Думнова
Оля, очень признательна. И особенно за - "в голос хохотала"! Именно к тому и стремилась!!!

Благодарности

Ах, какие уроки итальянского давала Ирина Заливина! Переводили Петрарку, инсценировали сказку «Пиноккио», пели песни фестиваля в Сан-Ремо… Без нее не было бы целого раздела книги — поэтических переводов с итальянского и на итальянский! Мудрость и терпение — черты семьи Коробовых: советы Ольги и Валерия помогли лучше выстроить композицию книги. А уж помощь в подготовке обложки просто неоценима! Любовь Третьякова — первый наставник на журналистском поприще и подруга на всю жизнь!
Благодарность этому юниту выражает автор Благодарность этому юниту выражает автор Благодарность этому юниту выражает автор

Рассказать друзьям

Ваши друзья поделятся этой книгой в соцсетях,
потому что им не трудно и вам приятно