16+
После нашей эры

Бесплатный фрагмент - После нашей эры

История от лица Редгара. С делением на главы

Введите сумму не менее null ₽, если хотите поддержать автора, или скачайте книгу бесплатно.Подробнее

Объем: 52 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

ГЛАВА 1

В то время мы жили в своей деревне. Она находилась где-то очень далеко. Там, где никто даже не слышал о конфликтах и войнах между расами. Со всех сторон наш посёлок был окружён лесом. И здесь мирно и спокойно жили три расы: Люди, Эльфы и Кельды.

Всё началось, когда наша старая знакомая из расы Кельдов, Ракса, вся в слезах, прибежала просить помощи у моего отца Култара. Я ещё из дома услышал её крики.

— Култар! Култар! — кричала она, мчась по деревне к нашему дому.

И уже через мгновение она у нас во дворе. В это же время там как раз находился отец — большой темноволосый Эльф — орудовал своим огромным топором, от удара которого поленья разлетались в щепки. Сквозь удары отцовского топора я слышал его беседу с Раксой.

— Култар, помоги: Кор пропал. Мой мальчик пропал. Ушёл в лес и до сих пор не вернулся, — рыдающим голосом просила она моего отца.

— Да не переживай, Ракса, вернётся, он ведь уже взрослый. Сколько ему? Уже лет 8, да? Да и лес он хорошо знает, — отвечал он ей, продолжая спокойно рубить дрова.

— Ну, что ты стоишь, Култар? Сделай что-нибудь! — обозлённо процедила Ракса.

— И как давно его уже нет? — спокойно спросил он её, продолжая рубить дрова.

— Уже полкруга, — продолжая рыдать, ответила Ракса.

И тут звук топора исчез.

— Редгар! Амшегар! Идите сюда! — позвал отец нас с братом.

Из окна высунулся мой младший брат Амшегар, молодой светловолосый парень лет двадцати:

— Что случилось? — спросил он.

— Амшегар, одевайся и выходи. Кор в лесу потерялся. И брата позови, — ответил оец.

— Хорошо, сейчас выйдем, — сказал Амшегар и пропал из окна.

Амшегар начал носиться по дому, одеваться и брать снаряжение, попутно выкрикивая меня:

— Редгар, ты где? Давай собирайся, Кор пропал!

— Как он мог пропасть? — спросил я брата.

— Да я-то откуда знаю, отец говорит: в лесу потерялся! Давай быстрее! — ответил он.

Через пару минут мы с ним вышли из дома. Первым вышел Амшегар. В руках — лук, за спиной — стрелы, а на поясе — нож. Вслед за ним шёл я. Я был ростом чуть выше него, и, в отличие от него, у меня были тёмно-русые волосы. А за моей спиной виднелись два меча. Мы вышли из дома и подошли к отцу.

— Ну что, Ракса, показывай, куда ушёл твой сын, — сказал отец, прихватив с собой свой топор, которым только что рубил дрова.

И все вчетвером мы направились по дороге в ту сторону, откуда прибежала Ракса.

ГЛАВА 2

Когда мы уже почти вышли из деревни, нам на пути встретился Кельд по имени Энд, друг нашего отца.

— Куда путь держите? — спросил он, увидев нас четверых.

— Да вот, Ракса говорит: Кор пропал. Хотим поискать его в лесу, — ответил наш отец. — Кстати, твоя помощь нам не помешала бы.

— Конечно, конечно. Я с вами, — обеспокоенно сказал Энд и присоединился к нам.

Через пару минут мы уже впятером вышли из деревни.

ГЛАВА 3

Через пятнадцать — двадцать минут мы уже ходили по лесу и выкрикивали имя пропавшего мальчика. В поисках Кора, пройдя чуть глубже в лес, мы дошли до высокого, деревянного забора. Амшегар, подойдя к забору и положив на него свою ладонь, произнёс:

— Слушай, Редгар, а хорошую ты всё-таки вещь придумал: поставить этот забор в чаще леса, который окружает нашу деревню. Не перестаю поражаться твоему мышлению. Ты прям стратег какой-то. Как ты говорил: дети в глушь не уйдут, и диких зверей станет меньше на этой части леса, да? Но, как видишь, даже при его наличии Кор потерялся.

— Не говори чушь, брат. Как восьмилетний Кельд мог преодолеть восьмиметровый забор? Надо просто прочесать лес вдоль забора, вот и всё, — сказал я, оглядываясь вокруг.

ГЛАВА 4

Мы шли вдоль забора, осматриваясь по сторонам, пытаясь высмотреть восьмилетнего мальчика, и продолжали выкрикивать его имя. Мы с братом чуть отстали от остальных и шли слегка позади. Амшегар продолжал подкалывать меня в том, что моя идея с этим забором не сработала, и вдруг мы услышали голос отца:

— Редгар! Амшегар! Идите скорее сюда!

Мы ускорили шаг. И, дойдя до места, увидели шокирующую картину. В построенном нами заборе была проделана огромная дыра диаметром в три — четыре метра. Ошарашенные, мы, не отрывая от этой дыры своих взглядов, медленно к ней подходили. У всех в глазах читалась буря эмоций и чувств, но, в основном, это было удивление вперемешку со страхом.

— Говорил же, пустая затея этот твой забор, — сказал Амшегар, находясь в шоке от увиденного и продолжая осматривать эту дыру в заборе.

Наш отец, подойдя вплотную к проделанной в заборе дыре, осматривал повреждённые брёвна.

— Сильный зверь, — сказал он, проводя рукой по обломанной части бревна.

Вдруг Ракса, увидев что-то и зарыдав, подбежала к краю этой дыры и схватила кусок ткани, висевший на разломанной части бревна.

— Кор,…. Это его…. — прижав этот кусочек ткани к себе, и в который раз, захлёбываясь слезами, выдавила Ракса.

— И чья-то кровь, — прошептал отец, проведя пальцем по слегка окровавленному месту на переломанном бревне.

И вдруг, как из неоткуда, из этой самой дыры, на него выпрыгнул огромный зверь. Он хотел в прыжке прокусить нашему отцу лицо. Но в последний момент наш отец успел оттолкнуться от земли. И в таком виде они оба пролетели до ближайшего дерева, которое и остановило их небольшой полёт.

Мы все, оцепенев и находясь в шоке, наблюдали картину. У подножия дерева лежал наш отец. Нижняя часть этого дерева была как подушка у него под головой. Сам же он в последний момент успел выставить перед пастью животного деревянную рукоятку своего топора, схватив её за оба конца. А прямо над ним, почти вплотную, стояла огромная, невиданная до этого момента, зверюга, с голым телом трёхметрового человека, с перекачанными мышцами, с шерстью в некоторых местах на этом теле и с огромной волчьей головой. И пыталась, прокусив рукоятку топора, добраться до лица нашего отца, чтобы откусить его вместе с головой. Отец посмотрел по сторонам и увидел, что и я, и Амшегар, и Энд, и Ракса — мы все стоим с открытыми ртами и, как заворожённые, молча смотрим на этого зверя.

— И долго стоять будем? — спросил наш отец у Энда суровым голосом.

Энд не отреагировал.

— Твою ж налево… Энд, помоги!!! — закричал наш отец.

— А? Прости, Культар… — наконец услышав своего старого друга и немного придя в себя, произнёс Энд.

После чего, сделав несколько необычных витиеватых движений руками перед собой, он резко выставил их вперёд, в сторону зверя. Из рук Энда вылетела небольшая полупрозрачная волна. Долетев до животного, она откинула его в сторону. Наш отец быстро вскочил на ноги. Пока животное очухивалось и поднималось, он увидел, что мы с Амшегаром до сих пор в шоке. Он взял из-под ног кусок земли и, крикнув нам:

— Ей, олухи! — кинул в нас эту самую землю. — Просыпаемся!

Получив по лицу земляным куском, мы быстро пришли в себя. Когда зверь очухался, он увидел, что его окружили. Он начал озираться по сторонам, кружить, слегка перебирая лапами, рычать и делал небольшие выпады в сторону каждого из тех, кто стоял вокруг него.

— Цып, цып, цып, — начал приговаривать Амшегар.

— Цып, цып,…? Ты это серьёзно? Ты думаешь, это цыплёнок? — спросил я брата удивлённым голосом, и держа в руках оба своих меча.

— Да чёрт его знает, кто это, — ответил Амшегар. — Просто подумал, что сработает.

— Ты лучше возьми свой лук и держи «это» на прицеле, — возмутился я.

— Ладно, ладно. Уговорил, — расстроено сказал Амшегар и, достав стрелу, прицелился в голову животного. — Ну, цып…

— Что будем делать, отец? — спросил я.

— Пока не знаю.… Сейчас кое-что попробуем, — ответил он.

И вдруг он позвал зверя, чтобы тот посмотрел на него. Зверь развернулся в его сторону.

— Спокойно, приятель. Видишь, я его кладу, — обратился он к зверю и медленно положил свой топор на землю.

— Эй, ты что делаешь, отец? — испугано спросил я. — Энд, скажи ему.

— Култар, я бы не советовал продолжать. Лучше возьми топор обратно, — сказал Энд, держа свои руки ладонями вперёд.

— Да тихо вы, — полушёпотом возмутился отец, медленно приближаясь к зверю. — Видите, вроде получается.

Зверь, оскалившись и продолжая рычать, смотрел на медленно приближающегося к нему Эльфа. И, когда нашему отцу до животного осталось пару шагов, зверюга, резко дёрнувшись в его сторону и махнув своей огромной лапой, откинула его, как пушинку. После чего убежала в проделанную огромную дыру в заборе. В последний момент Амшегар успел всадить зверю стрелу в бок. Отец же от удара подлетел слегка вверх по диагонали и, пролетев метров двадцать, со всей силы в воздухе ударился о ствол дерева, после чего резко упал на землю. Все подбежали к нему. Когда он попытался приподняться, то почувствовал сильную боль в боку.

— Вот, чёрт. Кажется, я что-то повредил, — сказал он, схватившись за ноющий от боли бок.

— Давай, отец, вставай. Надо отвести тебя домой, — сказал я, пытаясь приподнять его.

— А как же Кор?… — тихо произнесла Ракса и, рухнув на землю, опять зарыдала.

— Ладно, найдём мы твоего Кора, — сказал я, подойдя к Раксе и присев перед ней на корточки. — А вы с Эндом помогите пока нашему отцу, хорошо?

— Хорошо… — слегка успокоившись и вытирая слезы, сказала Ракса.

После чего она встала и пошла помогать Энду поднимать Кутара.

— Прости, ты сказал «МЫ»? — удивлённо спросил меня Амшегар, подойдя ко мне со спины.

— Да, брат. Мы. Куда же я без тебя? Ты же у нас охотник. А Раксе надо помочь, — сказал я, приподнявшись и смотря сквозь проделанную в заборе дыру, прямо в глушь леса.

— Подожди, Редгар. То есть ты хочешь сказать, что мы с тобой, вдвоём, пойдём воооон туда? — спросил Амшегар, указывая туда же, куда смотрел и я.

— Да. Именно это я и хочу сказать, — ответил я, проверяя свою одежду и снаряжение, какое у меня было при себе.

— Ты серьёзно? — переспросил он.

— Абсолютно, — ответил я.

— Но ты же видел, да, что эта тварь именно туда и убежала?

— Конечно. Да не бойся ты.

— Я-то не боюсь. А вот что мы там жрать с тобой будем, а?

— Ну, ты же у нас охотник, как я уже сказал, а значит и спец по всяким травкам да ягодам, да? Да и лук у тебя вон есть со стрелами. Ну, в крайнем случае, я каких-нибудь ловушек понаставлю. Ты же сам сказал, что я стратег. Не переживай, лес всё-таки. Прокормимся как-нибудь, — ответил я и, похлопав брата по плечу, направился в сторону проделанной в заборе дыры. Туда же, куда убежал зверь.

— Эх. Ну, пойдём… — вздохнув и понурив голову, сказал Амшегар и последовал за мной.

Подойдя вплотную к дыре в заборе, мы остановились.

— Ну что, брат, мы будем первыми из нашей деревни, да? — спросил я, глядя в глубь чащи леса.

— А может, не надо? — спросил меня Амшегар, увидев в моих глазах невиданный до этого момента пылающий огонь адреналина.

— Надо, брат, надо, — ответил я.

И мы оба шагнули сквозь эту дыру забора. И с каждым шагом мы уходили всё дальше и дальше вглубь леса.

ГЛАВА 5

Прошло несколько часов. Пройдя сквозь лес, мы оказались по ту сторону лесной чащи. Там, где до сих пор не бывал ни один житель из нашей деревни. Поднявшись на холм, внизу мы увидели большое поле, в центре которого находилось небольшое поселение, огороженное частоколом, и мы с радостью двинулись к нему.

Спустившись с холма и потихоньку приближаясь к деревне, мы заметили, что деревня напоминает военное укрепление. Вокруг лежали трупы, которые, как две капли воды, были похожи на того зверя, напавшего на нас вблизи нашей деревни. Все они были истыканы стрелами. Мы подошли к одному из тел. Я присел на корточки около этого тела и начал внимательно его изучать.

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.

Введите сумму не менее null ₽, если хотите поддержать автора, или скачайте книгу бесплатно.Подробнее