Любви доступны истины вершины.
Джордано Бруно
Софи. Венецианка
Венеция плывёт… Лишь корабли
задумчиво стоят на якорях в каналах,
и их бока до вечера теплы,
а в окна дует ветер запоздалый.
О чём задумалась, прекрасная Софи?
Поставь на стол прохладные бокалы,
возьми блокнот, на клетки разграфи —
и обозначь в них имена вассалов.
Софи (Sofi) — уменьш. от Sofia (София),
мудрость (греч.)
Франческа. Пианистка
Портрет любимой весь февраль пишу:
зажжённый канделябр, пылают свечи…
в один из дней работу завершу —
в Вероне разом воцарится вечер.
И вот тогда я стану ревновать
к твоим годам и ранней громкой славе —
но ты сумеешь сердцем всё понять
и всё простить, нисколько не лукавя.
Франческа (Francesca) — от латинского Franciscus
(франкский, французский)
Беатриче. Наследница графского титула
Когда-то звали так возлюбленную Данте,
в те времена был именит твой род.
Сейчас среди друзей — рок-музыканты,
довольно непростой народ…
И пусть Пегаса стойло
каждый день в конюшнях разных,
я всё ж боюсь, в меня ты влюбишься вот-вот —
не время ли сбежать, пока бог куртуазный
не заманил нас в самый дальний грот?
Беатриче (Beatrice) — счастливая (лат.)
Лаура. Баловень судьбы
Под куполом Санта-Мария дель Фьоре
наполненный светом гулкий простор —
и нужно всего-то не быть крохобором,
отдать часть души, чтоб вплела в свой узор.
Пускай хоть полмира сегодня не знает,
кто драмы, идущей в веках, режиссёр,
актёры смеются, актёры играют,
роль исполняя всему вперекор!
Лаура (Laura) — лавр (лат.)
Розалинда. Небесное создание
В крайнем смущении, в розовом платье
слушала молча, не прерывала,
а я восхищался девичьей статью,
силу слов драгоценных зная.
Зной всё сгущался, в соблазны играя,
щёки её становились алыми,
дыханьем прерывистым путь подсказала —
и в этой победе жизни реалии.
Розалинда (Rosalinda) — прекрасная роза (ит.)
Аурора. Киноактриса
Пытаюсь вновь извлечь из мудрых книг
веками в них накопленные знанья.
Ведь был когда-то день — казалось, всё постиг,
и был обвал, больной души метанья.
Так и сейчас… с тобою только миг,
а без тебя — вся вечность расставанья.
Когда-нибудь прорежет выси крик:
мой дом стоит, а где же мирозданье?!
Аурора (Aurora) — утренняя заря (лат.)
Ассунта. Миссионерка
Стремясь склонить упрямо к вере,
осталась на ночь в мастерской,
в усердии не зная меры,
с утра вступила снова в бой,
но и теперь — в моей рубахе —
сгорает в жажде просветить…
краснея, нет вблизи монахинь,
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.