12+
Как я выучила японский язык?

Бесплатный фрагмент - Как я выучила японский язык?

Объем: 68 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Дождь за окном.

В ненастный осенний день

С кем перемолвиться словом?

Радостно стану

С сердцем твоим говорить.

(Ёсано Акико)

Предыстория

Зачем их учить?!


Рано или поздно любой человек, изучающий японский язык сталкивается с проблемой запоминания иероглифов. Так как изучением языка я занималась самостоятельно то первое время могла позволить себе игнорировать эту задачу. Зря я так сделала. Знание кандзи ОЧЕНЬ облегчает процесс изучения самого языка.

Но, наконец, сознав свою ошибку, я задалась целью запоминания кандзи. Поначалу первые иероглифы было достаточно просто запомнить, но чем их становилось больше, тем больше становилась путаница, особенно с онным прочтением.


Как их вообще запоминают и не путают?! Сотнями! Тысячами!


Изучая материалы на эту тему в интернете, в итоге, я составила для себя наиболее приемлемый вариант, который и предлагаю здесь.

Идея в целом не новая. Запоминания по ассоциациям — это часто используемый метод для заучивания чего-либо, в том числе и иностранных слов. Если говорить о японском, то, например, мнемо-эпосы с сайта суси.ру Вадима Смоленского или книга «Японский для души. Кандзявые эссе». Александра Вурдова.


Отдельное спасибо сайту суси.ру (1) и автору материала Вадиму Смоленскому… Идея замечательная, мнемо-эпосы работают, но, к сожалению, охватить такой объём кандзи сразу у меня не получилось. :-(

Даю ссылку в конце, возможно, кому-то этот способ будет удобнее, чем мой мини вариант.


Тот же принцип ассоциаций использован и в книге Александра Вурдова «Японский для души. Ксндзявые эссе». (2)


Мой принцип такой же, просто сделан под меня.


Для запоминания кандзи по методу ассоциаций лучше использовать свои собственные ассоциации, нет нужды придумывать что-то красивое или складное. Основной смысл в том, чтобы ассоциации были наглядными и звучными, вызывали яркую, картинку или эмоцию, или смысловой ряд. Тогда они запомнятся надолго. Здесь я даю примеры СВОИХ ассоциаций. Они не универсальны, они направлены на то, чтобы запомнить онное прочтение, кунное прочтение, написание и значение иероглифа.


Для того чтобы иметь какой-то ориентир для работы, а не запоминать всё подряд я использовала книгу «Kanji master». Эта книга до 2010 года выпуска имеет четыре части. Каждая часть ориентирована на один кюу (это ещё до вступления в силу новой системы пяти уровней при сдачи Нихонго ноурёку сикэн). В Кандзи мастер даны иероглифы, их написание, примеры употребления. Сама книга написана на японском и переводов в ней нет, только прочтения на хирагане. В моей книге в основном даны кандзи из этой книги.


Описание метода. Или как всё это понимать.


Общие рекомендации для составления ассоциативных фраз. Они не абсолют, если есть потребность всегда можно что-то изменить для собственного удобства. У меня такая схема сложилась из необходимости не запутаться, когда буду расшифровывать фразы.


1. Для удобства запоминания, я выделяла онное и кунное прочтение и значение слова жирным, а ключи подчёркивала.

Для составления ассоциаций, и чтобы ничего не путать я брала первые слога или слова русских слов и фраз. Последние слога или в середине слова редко, в качестве исключения.


2. В японском языке все глаголы оканчиваются на «у». Так как в русском языке слов начинающихся на слога со второй буквой «у», а тем более начинающихся на слог «ру» или «цу», «ту», не так уж и много, чтобы все время не повторяться, я для обозначения окончаний глаголов, часто опускала «у», используя только первую букву слова. Но это, когда понятно, что слово глагол и оканчивается на «у».


3. Поначалу для запоминания простых кандзи, которые так же являются ключами, я использовала визуальные ассоциации «на что это похоже?» Или «Что это мне напоминает?» Например: кандзи — «Не». Онъёми — фу

«ФУ! НЕ буду зубы чистить!»

А что, разве на зуб не похоже?

Кандзи — «Не». Онъёми — фу

4. По мере заучивания кандзи, для обозначения новых онъём, я использовала значения уже известных мне слов. Например: кандзи «зима», онна — тоу, кунна — фую. Ассоциация — «ЗИМА… две капли на КАТАНЕ. ФУфло Юрист».

Для обозначения онного прочтения использована уже ранее заученная кандзи «катана», которая имеет такую же онну, что и «зима» — «тоу».


5. Часто кандзи имеют по несколько кунных прочтений и соответствующих значений. Уместить в одну фразу всё это бывает сложно и получается громоздко и запоминать не удобно. Поэтому на одну кандзи я могла придумывать несколько ассоциативных фраз шифруя там разные значения и кунные прочтения. Онна при этом могла оставаться с таким же ассоциативным шифром. Например: кандзи «Воспитывать». Кунъёми — содацу, содатэру. Онъёми — ику.

Содацу значит «воспитывать», а содатэру — «быть воспитанным».

«Под му-крышей мясом и СОДА-ТЕРапией ВОСПИТЫВАТЬ Идеального КУльтуриста».

«Под крышей мудрая луна БЫЛА ВОСПИТАНА СОлдатом ДАмской ТУфельки»


6. Когда онное прочтение совпадает с одним из ключей, их можно объединить. Например: Кандзи

«Употреблять». Кунъёми — цукау. Онъёми — си.

«Человек ИСТОРИЮ как ТУсклую КАртину УПОТРЕБЛЯЕТ»

Кандзи «история» имеет онну -«си» и так же является одним из ключей для кандзи «употреблять». Это указывает и на написание иероглифа и на онну.

Первая сотня

И так начнём…


Первые десять кандзи. Цифры!











Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.