электронная
100
печатная A5
317
18+
Зелёная дверь в конце коридора

Зелёная дверь в конце коридора

Повесть


5
Объем:
134 стр.
Возрастное ограничение:
18+
ISBN:
978-5-4493-7421-9
электронная
от 100
печатная A5
от 317

О книге

…Энн не может справиться с депрессией и решает записаться к психологу, которого наобум выбирает в Интернете. С первых же минут приема она понимает, что психолог «какой-то не такой», да и клиенты у него не совсем обычные. Сюрреализм происходящего постепенно захватывает Энн: по сравнению с историями Музы, утратившей веру в людей, Влюбленного Шарфика или парня, который не смог ужиться вместе со своим двойником, ее собственные проблемы кажутся надуманными и несущественными…

Отзывы

Николай Че

Книга легкая, читается прекрасно. И не понимаю, почему 18+ и почему на ней стоит штамп - "содержит нецензурную брань". Подтверждаю: все в рамках приличия; в книге отсутствуют какие-либо отвратительные ругательства. Цензоры перебдели )). По самой книге впечатления. Прочел за два раза - вечером и с утра дочитал. Сюжет постепенно раскрывается, постепенно начинаешь понимать, что к чему, и это хорошо. Потому, что интересно. Думаю, основная идея не новая. Сам иногда задумывают о чем то отдаленно подобном. Тут главное поместить в оригинальную обечайку :) Когда читаешь, начинают в голове крутится свои различные видения некоторых авторских мыслей. Поначалу я мимолетно подзадумывался над некоторыми моментами - "почему так, а не так". Но потом просто стал читать, все встало на свои места. Вот так и должно было все быть. Теперь очередь покритиковать. Что мне не понравилось. Книга написана легко, язык приятный, но встречается достаточно много разговорных устоявшихся выражений. Возможно, это сделано специально, чтобы подчеркнуть реальность происходящего, что вот так вот люди на самом деле и говорят. Но мне это не очень понравилось. Например: «окстись, братюнь»; «таким макаром»; «тупо в Тай путевку беру»…. Нет ничего плохого в этом, но мне слегка слух режет. Прошу обратить внимание, я сам специально выше написал - обечайку. Вот тоже странное словцо, слух не резануло?

1
11 декабря 2018 г., в 14:18
автор книги
Юлия Орехова

Спасибо за отзыв! Обечайка - слово красивое, но его мало кто знает (каюсь, сама гуглила :)). У меня же используются всем известные просторечия и жаргонизмы. Именно для того, чтобы речь отдельных персонажей воспринималась "как в жизни"... По мне, так вполне оправданно. Разве нет? )

11 декабря 2018 г., в 16:39
Ольга

Очень захватывающая, интересная повесть. Настолько меня поглотила, что проехала станцию свою :). Очень удивил и понравился костюм и его герой, теперь постоянно думаю, нужно ли мне такое изделие :) и такие возможности. Книга, которая наводит на размышления. Легко читается и оставляет привкус хорошего настроения. Спасибо автору.

1
7 декабря 2018 г., в 8:53
автор книги
Юлия Орехова

Спасибо! Изделие б и мне не помешало, да ))

7 декабря 2018 г., в 8:59
Татьяна Ленская, член Союза писателей СССР, Союза российских писателей, Союза писателей Северной Америки, лауреат премии Ивана Ефремова

Жанр повести Юлии Ореховой «Зеленая дверь в конце коридора» определен очень популярным в последнее время термином «магический реализм». Действительно, среди устоявшихся формулировок трудно найти что-нибудь более подходящее. И все-таки — не знаю… Как раз магии в «Зеленой двери…» немного. Я бы назвала ее «фантасмагорическим реализмом», причем с упором на последнее слово. Действительно, все происходящее в повести воспринимается странной, но реальностью, от которой, правда, несколько сносит крышу. Но здесь нет и намека на колдовство и мистику, чем так грешит классическое фэнтези. Даже костюм, который способен строить карьеру человека без его участия и добросовестно присылает своему хозяину ежедневные отчеты, перечисляя все заработанные деньги на банковскую карточку, не какая-нибудь волшебная тряпочка, а вполне солидное экспериментальное изделие №1, снабженное подробной инструкцией. Герой, разумеется, поражается, но мы-то, читатели, понимаем: бывает, конечно. Просто еще не каждому довелось с этим столкнуться. И странный психолог, к которому приходит впавшая в депрессию героиня (он, кстати, в свободное от психологии время подрабатывает хозяином магазина, где продаются инициативные костюмы), совершенно реален. И то, что девушка вынуждена пережидать в его кабинете других захандривших пациентов: Лунного Зайца, перетирающего в ступке порошок бессмертия, и оживший шарфик, — тоже закономерно: где вы видели хороших специалистов, к которым нет очереди? А то, что его секретарша периодически жрет голубей, приносящих почту, и превращается в кошку — так каких только причуд не бывает у женщин! Это еще не повод сомневаться в происходящем. Честно говоря, я подсунула повесть одному своему знакомому, тоже измученному филологией, как монтер Мечников — нарзаном. Он прочел залпом, а потом задумчиво сказал: «А знаешь, о чем я почему-то подумал? О гоголевском „Носе“…» Я сначала удивилась: во-первых, сравнение все-таки рискованное (такие параллели лучше держать при себе, потому что молодому писателю они в равной степени могут и помочь, и навредить). Во-вторых, сумрачный классик — и насмешливая, искрящаяся современная молодая женщина? А потом поняла: дело не в сравнении — дело в ассоциациях. В том самом включении фантасмагории в обыденную жизнь, причем настолько естественном, что ты уже начинаешь их путать. Возможно, дело тут в удивительной интонации повествования. Хороших стилистов много (а Юлия Орехова, несомненно, хороший стилист) — но языковые изыски трудно сочетать с легким дыханием (да простит мне Иван Бунин такое неожиданное использование названия знаменитого рассказа), они сами по себе достаточно тягучи и переливчаты. А «Зеленая дверь…» написана очень легко (но ни в коем случае не легковесно!) — наверное, поэтому она и читается на одном дыхании. Так получилось, что в последние годы моим основным занятием стала редактура — а это занятие, если откровенно, сильно искажает характер. Временами ты перестаешь воспринимать текст целиком, потому как занимаешься ловлей блох — и это очень утомительно! К тому же нервирует периодическая потеря веры в жизнь — если попавшую к тебе рукопись читать ну вот совсем невозможно. Так вот, при первом чтении «Зеленой двери…» моей редакторской бдительности хватило на пару страниц, не больше (и то я ее из себя вымучивала) — потом мне стало так интересно, что я обо всем забыла. Кстати, тот самый мой знакомый, увидев парочку замечаний на полях, сказал: «Ну, это ты придираешься!» Но я не сдалась — и стала читать во второй раз. И не изменилось почти ничего! Ей-богу, мне приходилось больше следить не за текстом, а за собой: я так и норовила снова увлечься и перестать обращать внимание на недочеты. Приходилось возвращаться и перечитывать. Надо сказать, что Юлия Орехова, вероятно, не очень хорошо относится к редакторам — во всяком случае, обеспечивать их работой (в смысле — всяческими стилистическими и прочими ошибками) она явно не собирается. Конечно, недостатки можно найти везде (особенно если очень к этому стремиться) — допускаю, что, захваченная текстом и преступно забывшая свои обязанности, я кое-что и пропустила, но дело ведь не в этом. Дело в том, что именно является определяющим. А здесь возможные (и крайне немногочисленные) неточности — далеко не самое главное. И еще одно. Я много говорила о легкости (но не легковесности!) повести. Она легка и насмешлива, это правда. Тем удивительней глубокие и тонкие мысли, которыми она пронизана. При такой подаче — ненавязчивой, затушеванной, даже немного вкрадчивой, они становятся просто неотвергаемыми. Я немного завидую тем людям, которым еще только предстоит прочитать «Зеленую дверь в конце коридора». Далека от мысли, что все они стопроцентно станут фанатами Юлии Ореховой — в конце концов, на вкус и на цвет… Но то, что читать это стоит, — безусловно! А что до меня, то, подозреваю, я еще не раз вернусь к этой повести — особенно если когда-нибудь мне станет настолько хреново, что понадобится сильное средство, чтобы справиться с ипохондрией. А как действует «Зеленая дверь…», я уже знаю. Это радостное чтение!

15 ноября 2018 г., в 7:28

Автор

Юлия Орехова
Юлия Орехова — автор из Калининграда. Выпускница факультета журналистики Санкт-Петербургского государственного университета. Работала журналистом, фотографом, редактором в различных издательствах Калининграда, Санкт-Петербурга и Москвы. С 2005 года пишет прозу в жанре магический реализм. В 2016 году выпустила сборник «Солнечная», в который вошли три повести и рассказы. В настоящее время занимается профессиональной фотографией, живет и работает в Москве.
Над книгой работали:
Т. Ленская
Редактор
Ю. Орехова
Фотограф