18+
Я полюбил тебя во сне

Бесплатный фрагмент - Я полюбил тебя во сне

Объем: 390 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Предисловие автора

Дорогой читатель! Я рада привествовать Вас на страницах своей дебютной книги. И пусть Вас совершенно не смущает этот факт. Надеюсь, что Вы постараетесь преодолеть все сомнения и всё же доверитесь истории. Если Вы так же, как и я, любите исторические любовные романы, то нам по пути.

Это произведение является результатом фантазии автора и не претендует на историческую достоверность.

Искренне Ваша, Кейт Лин.

Часть первая

Глава 1

Январь 1805 года, Англия, недалеко от берегов Ла-Манша.

Военный лагерь английской армии Его Величества Георга III.

Кристофер Ролланд, третий граф Элтон, сидел за своим рабочим столом и дописывал военный отчет. Он никогда не мечтал о военной карьере, но порой у большинства людей в жизни случаются моменты, когда им приходиться заниматься тем, чем они никогда и не думали заниматься прежде.

И всё же ему повезло, и за очень короткое время он был удостоен звания капитана за свои заслуги перед страной. Сплошь и рядом ему пророчили прекрасную военную карьеру, что было уникально для человека, принадлежавшего к высшему обществу.

Теперь от его решений зависели человеческие жизни. Такая ответственность прекрасно помогала позабыть о личных проблемах, что было Кристоферу на руку, ведь личная жизнь молодого офицера оставляла желать лучшего.

К тридцати двум годам у него был сын, Уильям, которому в этом году исполнилось семь лет. Между делом Кристофер всегда находил время, чтобы написать ему письмо, в котором непременно говорил, что любит его и скучает. Хотя бы в вопросе наследования своего титула Кристофер мог быть спокоен.

Впервые он задумался об этом, когда полгода назад лежал в военном госпитале с тяжелым ранением, после того как его измученное лихорадкой тело отказывалось ему повиноваться. Теперь его рана лишь время от времени давала о себе знать, но Кристофер вдруг ясно осознал, как легко мог лишиться жизни и потерять всё.

Прошло то время, когда он героически бросался в бой, теперь он решил, что станет умнее, стараясь уберечь молодых людей от гибели, поэтому он согласился обучать их в этом лагере.

Когда в его палатку вошел один из таких новобранцев, стоявший этой ночью в карауле, Кристофер посильнее запахнул пальто, накинутое поверх его красного мундира, чтобы защититься от пронзительно-холодного ветра.

— Капитан, только что прибыл сержант Доусон. Просит, чтобы вы приняли его.

— Пусть войдет, — спустя несколько секунд ответил он, даже не взглянув на рядового Ленарда.

— Слушаюсь, капитан, — новобранец приоткрыл вход в палатку, приглашая сержанта войти, затем вышел сам.

Майкл Доусон, только что вернувшийся из Лондона, отряхнул пальто от снега и снял шапку, как только вошел в шатёр.

— Капитан, — кивнул он.

Оставшись с ним наедине, Кристофер ещё некоторое время писал отчет, затем отложил перо и откинулся на спинку стула. Всем своим видом он показывал, что его появление было для него неприятно, однако Майкл сделал вид, будто не замечает этого.

— Сержант Доусон, — капитан явно сделал акцент на воинском звании человека, стоявшего перед ним, — с чем пожаловали?

Майкл с силой сжал зубы так, что на его лице заиграли желваки.

Мужчины ещё некоторое время испытующе смотрели друг на друга в полной тишине, пока сержант не достал из внутреннего кармана своего мундира запечатанный конверт.

— Здесь последние новости от адмирала Нельсона, — он передал конверт капитану, после чего продолжил. — В Лондон пришло донесение. Флот адмирала Нельсона одержал победу близ мыса Трафальгар. Франко-Испанский флот, объединенный Наполеоном, полностью уничтожен.

Капитан Ролланд быстро вскрыл конверт и прочитал донесение. После недолгого молчания Доусон вновь заговорил.

— К сожалению, сам адмирал был ранен и вскоре скончался.

— Пусть он покоится с миром. Его заслуги не будут забыты. Эта победа много значит для Англии. Теперь Наполеону придется дважды подумать, прежде чем напасть на нас, — Кристофер поднял на Доусона выжидающий взгляд. — Что-нибудь ещё? — протянул он.

Майкл передал ему второй конверт.

— Ваша сестра, миссис Гарланд, просила передать вам это письмо.

Кристофер тут же выхватил конверт из его протянутой руки. У него было плохое предчувствие. Он знал, что Абигейл никогда не писала ему писем по пустякам, а, значит, случилось что-то серьезное.

Майкл наблюдал за тем, с каким выражением лица капитан прочитывает письмо, как быстро бегают его глаза и как от напряжения белеют костяшки его пальцев, сжимавших лист бумаги.

Переступив с ноги на ногу, Доусон ждал, что будет дальше.

Медленно поднявшись из-за стола, капитан бросил письмо на стол.

— Позови ко мне рядового Ленарда.

— Случилось что-то серьёзное, капитан?

Кристофер поднял на Доусона взгляд полный ненависти и злости.

— Не задавайте лишних вопросов, сержант, а просто выполняйте приказы! — резко бросил он, склонившись над листом бумаги. — Я сегодня же отправляюсь в Лондон, ты передашь мое донесение командованию. Пусть Ленард подготовит моего коня.

— Поедете в Лондон в такую метель, да ещё и на ночь глядя?! Вы либо безумец, либо самоуверенный идиот. Что такое произошло?

— Ты ходишь по очень тонкому льду, Доусон. — пригрозил Кристофер.

— Я всего лишь хочу как лучше. Несмотря на все, что было раньше, я все ещё чувствую себя обязанным помогать тебе.

Кристофер отложил перо, запечатав письмо в конверт, после чего медленно поднялся и обошел свой стол, подойдя ближе к Майклу. Поравнявшись с ним лицом к лицу, он холодно произнёс:

— Будет лучше, если ты будешь держаться от меня подальше. Наша с тобой дружба теперь в далеком прошлом. Лучше делай, что я сказал, или убирайся. Тебя никто не держит здесь, — он протянул ему конверт.

Майкл молча смотрел на Кристофера, понимая, что сейчас не время и не место спорить с ним, после чего кивнул, взял в руки конверт и вышел. Оказавшись на улице, он выругался.

— Наверняка ты заслуживаешь всего того, что с тобой случилось. — решительно подумал Майкл, но всё же отправился на поиски рядового Ленарда.


Январь 1806 года, окрестности Лондона, Англия.

Поместье Элтон.

Кристофер натянул поводья своего измученного долгой дорогой коня и посильней укутался в пальто, прячась от порывистого ветра.

Весь путь он думал о содержимом того письма, заставившего бросить все свои дела, но до сих пор не мог поверить в реальность того, что произошло.

Свое возвращение с войны Кристофер представлял совсем иным.

Он мечтал, что вернется в поместье в прекрасный весенний или летний день, а в дверях дома его будут встречать жена и сын.

Изабель улыбнется ему и крепко прижмется к его пыльному камзолу, скажет ему, что была не права; а малыш Уильям потянется к нему своими ручками и восторженно воскликнет: «Папа!». Кристофер мечтал, как в ответ поднимет его на руки и крепко поцелует в розовую щечку. Но оказалось, что его мечтам не суждено было сбыться, а виной тому какой-то несчастный случай.

Кристофер поднял глаза на свое поместье, затаив дыхание.

Когда Абигейл написала про пожар, заставший домочадцев врасплох глубокой ночью, он и представить не мог, в каком состоянии теперь находилось его родовое гнездо. Половина поместья превратилась в обгоревшие руины, а вторая половина почернела от сажи и копоти. От прекрасного дома не осталось и следа.

Остановившись неподалёку от главного входа, Кристофер проделал оставшийся путь пешком.

Вокруг стояла гнетущая тишина. Были слышны лишь порывы холодного ветра и скрип досок.

Кристофер с ужасом поднял глаза на стены дома и вдруг ясно осознал, что всё это правда.

Почти бегом он ворвался внутрь, не задумываясь, что весь дом может рухнуть прямо на него в любую минуту. Оказавшись в главном холле, Кристофер увидел обрушившуюся крышу правого крыла дома. Лестница, ведущая на второй этаж, была завалена обгоревшими обломками, но Кристофер всё же решил подняться наверх, отталкивая обломки ногами. Когда он оказался в коридоре, ведущем в правое крыло, Кристофер медленно опустился на колени и с тоской посмотрел на небо.

В этой части дома, где сейчас была дыра, находились супружеская спальня и детская комната Уильяма.

Кристофер зарычал так, словно был зверем, загнанным охотниками в угол. В его голосе можно было всё: невыносимая боль утраты, тоска и беспомощность. В одно мгновение он лишился всего, что было ему дорого, на что он возлагал свои надежды.

Таким его нашла Абигейл.

Эта миниатюрная светловолосая девушка, облаченная в траурный наряд, стояла в дверях и с застывшими на глазах слезами смотрела на брата, в бессилии опустившего голову.

Она хорошо понимала, что брат чувствовал в эту самую минуту. Она знала, как сильно Кристофер любил Уильяма, ведь и сама любила его как собственного сына, поэтому разделяла боль брата. Но у неё было время, чтобы смириться с этой ужасной мыслью, а Кристофер был только в начале этого пути.

Осторожно подойдя к лестнице, Абигейл тихо позвала брата. Услышав её голос, Кристофер медленно повернул голову и поднялся на ноги, осторожно спустившись по лестнице, где тут же оказался в теплых объятьях сестры.

— Аби… — прошептал он, опустив голову на её плечо.

— Я понимаю, Кристофер… — ответила она, любяще поглаживая его по спине. — Я сочувствую твоему горю, дорогой.

Они ещё некоторое время стояли посреди разрушенного дома, пока Кристофер не пришел в себя. Погладив его по плечу, Абигейл потянула его за собой.

— Идём со мной.

Они вышли на улицу и поднялись на холм, откуда открывался когда-то прекрасный вид на поместье. Под одиноким деревом нашли свое пристанище Изабель и Уильям Ролланд.

Кристофер молча смотрел на могильные плиты.

— Здесь очень спокойное и красивое место. Я подумала, что им понравится. Уильям особенно любил залазить на это дерево и всегда подговаривал Джереми повторять за ним, — Абигейл улыбалась сквозь слезы.

— Ты права, Аби, это хорошее место, — он вдруг взглянул на сестру. — Как Джереми?

— Он скучает по брату, но он ещё мал и скоро, надеюсь, позабудет обо всём. Джереми будет рад, если его дядя придет к нему, — она любяще посмотрела на Кристофера. — Мы все будем рады. Мы твоя семья и всегда будем рядом с тобой.

— Спасибо, Аби. За всё. Но пока я хочу побыть один. Может быть, позже я заеду к вам.

— Хорошо, Кристофер, — кивнула девушка. — Ты останешься здесь?

— Да. Надеюсь, в доме осталась хоть одна более-менее пригодная для жизни комната. Большего мне не нужно: я уже привык к неподходящим условиям.

— Двери нашего дома всегда открыты для тебя. Я буду приезжать к тебе как можно чаще, — Кристофер лишь хмуро кивнул.

Слабо улыбнувшись, Абигейл попрощалась с ним и медленно пошла обратно к ожидавшему её экипажу.

Повернувшись к каменным надгробиям, Кристофер практически заставил себя посмотреть на могилу жены. Непривычная пустота в его сердце вдруг начала наполняться злостью.

— Сожалею, что мы с тобой расстались в ссоре, — тихо начал он. — Прости, что всё так получилось. Я оказался недостаточно хорошим мужем для тебя, но и ты не всегда поступала правильно. Возможно, в своё время мы поторопились с решением о браке. Как оказалось, у нас с тобой были свои собственные взгляды на жизнь. И даже несмотря на это, ты не заслуживала такой участи, ровно, как и Уильям, — Кристофер устало провел рукой по своим каштановым волосам. — В чем была вина ребенка? — после этих слов он ещё немного постоял у могил, после чего медленно отправился домой.

Возможно ли потерять больше, чем потерял Кристофер в этот день? Оказывается, потерять семью и карьеру — ничто по сравнению с потерей смысла жизни.

Глава 2

Апрель 1805 года, Лондон, Англия.

Городской дом виконта Гарланда.

Абигейл сидела за столом и в очередной раз бросила взгляд на часы. Время неумолимо двигалось вперед.

Виновато взглянув на мужа, сидевшего рядом, она встретилась с его понимающей улыбкой. Однако стоило девушке посмотреть на женщину, сидевшую напротив, она поняла, что с минуту на минуту здесь разразится буря.

Седые волосы этой женщины, как всегда, были аккуратно забраны на голове. Одета она была в темно-синее платье с сиреневым воротником, а в ушах сверкали белые жемчужины. На запястье её правой руки располагался жемчужный браслет.

Всем своим видом эта женщина показывала, что больше всего ценит в людях порядок и простоту, но была не из тех, кто обладают безграничным терпением. При взгляде на другого человека она всегда выжидающе приподнимала правую бровь, отчего даже имеющий сильный характер собеседник часто испытывал неуверенность, а порой даже страх.

— Абигейл, — вдруг начала она. Её голос был твердым, а взгляд проницательным.

— Да, бабушка.

— Скажи-ка мне, моя дорогая, сколько ещё продлится это невыносимое ожидание? — женщина выразительно посмотрела на внучку.

— Я прошу прощения, бабушка…

— Чушь!.. — перебила она. — Просить прощения должна не ты, а Кристофер.

Абигейл тут же постаралась встать на защиту брата.

— Бабушка, ты не справедлива к нему. — Аннета Ролланд вопросительно посмотрела на девушку. — Мы должны быть терпеливыми. У Кристофера сейчас очень сложный период…

— Разве он единственный, кто потерял близких людей? Разве ты не потеряла племянника? Или я не потеряла правнука? Разве мы из-за этого пренебрегаем своими обязанностями и простыми правилами приличия? Это наша общая боль, так ведь Бенджамин? — она посмотрела на мужа Абигейл.

Бенджамин за несколько лет брака уже полностью усвоил одну простую истину: во всём соглашаться с Аннетой Ролланд

— Всё так, леди Элтон.

Аннета одобрительно кивнула.

— Кристоферу нужно больше времени, бабушка… — не отступала девушка, но увидев недоверчивый взгляд вдовствующей графини, поспешно поднялась. — Лучше я распоряжусь, чтобы подали ужин. Вряд ли Кристофер уже приедет.

Оставшись наедине с Аннетой, Бенджамин выжидающе постукивал пальцами по столу.

— Аби расстроена, хоть и старается не подавать виду, — тихо проговорил он.

— Абигейл считает себя ответственной за Кристофера, хоть сама и младше его, — вздохнула графиня. — Она постоянно ставит его интересы превыше своих, поэтому она не будет обижаться на него из-за того, что он пренебрег приглашением на ужин в честь её дня рождения. Абигейл довольно рано повзрослела и научилась иначе смотреть на такие вещи.

— Да, Аби именно такая, леди Элтон, — согласился Бенджамин. — Но это не может и не должно продолжаться вечно. Я считаю, что Аби необходимо сменить обстановку, хотя бы на какое-то время. Хочу увезти её в путешествие, чтобы она, наконец, немного отдохнула.

— Это замечательная идея, Бенджамин. Но, зная свою внучку, я скажу тебе, что это будет очень непросто.

— Более того это будет практически невозможно, пока Кристофер предоставлен сам себе, — согласился Бен, чем вызвал неподдельный интерес вдовствующей графини. — Абигейл не простит себе, если вдруг с ним что-то произойдет в её отсутствие.

Аннета согласно кивнула.

— Что ты предлагаешь в таком случае?

— Для нас обоих не секрет, что брак Кристофера и Изабель был… — Бенджамин умолк, старательно подбирая слова.

— Если ты хочешь сказать «ошибочным», то знай, что я поддерживаю тебя. Их брак был заключен под воздействием чувств, а не здравого смысла, — вдруг сказала Аннета. — Единственным хорошим моментом их брака было рождение Уильяма. Я стараюсь не вмешиваться в жизнь моего внука, ведь как ни крути он сам выбрал себе жену, но Изабель никогда не казалась мне той женщиной, которая была нужна Кристоферу. Когда он сообщил нам о своём намерении так поспешно жениться на ней, я надеялась, что причиной тому было не просто вожделение к красивой женщине.

Мужчина слегка наклонился вперед.

— Леди Элтон, что я слышу?! Вот уж этого я никак не ожидал от Вас.

— Мне осталось не так много времени, чтоб ходить вокруг да около, — лишь ответила она.

— В таком случае, может быть, Кристоферу необходима более подходящая женщина. Возможно, если бы нашлась та, что способна одержать верх над его непростым характером, Абигейл была бы спокойна. Что Вы думаете об этом?

Аннета задумчиво посмотрела в сторону.

— Как я и сказала, я стараюсь не вмешиваться в жизнь Кристофера.

— Надеюсь, что ради счастья и спокойствия своей внучки Вы всё же пересмотрите некоторые свои взгляды. Если Вы этого не сделаете, то никто не сможет.

Вдовствующая графиня неопределенно покачала головой, когда в столовую вернулась Абигейл, ведя за собой сына.

— Простите, что задержалась, но Джереми никак не хотел оставаться в своей комнате с няней.

Аннета тут же улыбнулась, протягивая руки навстречу правнуку.

— Мой маленький львенок, иди сюда, — Джереми доверчиво прижался к груди графини. — Почему ты ещё не спишь?

— Я очень хотел увидеть дядю, но так и не дождался. Мама сказала, что он уже не приедет. Это правда?

Несмотря на свой юный возраст, Джереми был умен не по годам. В свои шесть лет он был способен утомить своими вопросами любого взрослого. Любознательность и общительность являлись теми чертами его характера, которые так любила Аннета.

— Мой львенок, мы все ждали, что твой дядя приедет в гости, и тоже очень расстроены, что у него не вышло приехать.

— Неужели дядя больше не любит меня? — Джереми вопросительно смотрел на бабушку своими выразительными голубыми глазами.

— Что ты такое говоришь?! Это чушь! Конечно, он любит тебя, — возмутилась графиня. — С чего ты подумал, что он не любит тебя?

— Он перестал приезжать, я уже очень давно не видел его. Уильям тоже больше не приезжает и не играет со мной… Я скучаю.

Аннета поцеловала расстроенного Джереми в лоб и крепко обняла. На глазах старой женщины выступили слёзы, но её сильный характер не позволил им пролиться.

— Бедный ребенок…

Бенджамин поднялся и обнял жену за плечи.

— Слушай, как мы с тобой поступим, львенок, — вдруг начала Аннета, глядя Джереми прямо в глаза. — Ты сейчас отправишься в свою комнату и ляжешь спать, а я завтра же найду твоего дядю и сильно отругаю за то, что он заставил грустить такого прелестного ребенка.

Глаза Джереми тут же заблестели, а на губах появилась хитрая улыбка.

— Ты будешь ругать дядю, бабушка? — графиня согласно кивнула. — Только не ругай его слишком сильно, а то он испугается и тогда точно не приедет.

— Хорошо, сильно ругать не буду, — кивнула графиня.

Тогда Бенджамин подхватил сына на руки и посадил себе на шею. Мальчик засмеялся от восторга.

— Ну что, теперь готов отправляться спать?

— Да! — воскликнул Джереми, и они вместе отправились наверх.

— Держись крепко и береги голову… — донесся голос Бена из холла.

Слабо улыбнувшись, Абигейл устало опустилась на стул. После непродолжительного молчания Аннета вдруг стукнула тростью по полу и решительно сказала:

— Так больше не может продолжаться. Хватит жалеть Кристофера. Пора бы ему уже прийти в себя. Я не хочу, чтобы всё это негативно сказывалось на Джереми. Завтра я навещу его, — графиня выразительно посмотрела на внучку. — С тобой или без тебя.

Абигейл поняла, что ей не удастся отговорить бабушку от этой затеи, поэтому она лишь согласно кивнула.

— Конечно, я поеду с тобой.


Элтон-холл

Карета вдовствующей графини остановилась напротив входных дверей. Первой из неё вышла Абигейл, после чего протянула руку бабушке.

Аннета взглянула на строительные леса и работников, занятых своими делами, и одобрительно кивнула.

— Вижу, Кристофер не теряет времени зря. Снаружи дом уже выглядит неплохо.

Абигейл взяла графиню под руку, и они вместе направились в дом.

Внутри тоже кипела работа. Слуги старательно убирали мусор и грязь, которым, казалось, не было видно конца.

Увидев дам, к ним навстречу вышла экономка Кристофера, миссис Брук. Эта строгая с виду женщина обладала большим добрым сердцем и всегда с ответственностью подходила к каждому вопросу, который касался благополучия жителей Элтон-холла, а также работников, вверенных под её опеку.

— Добро пожаловать, леди Элтон, леди Гарланд.

— Благодарю, Гленна. Как идет работа? — спросила Аннета.

— Не так быстро, как я рассчитывала, леди Элтон, но мы делаем всё, что в наших силах, — экономка перевела взгляд на сестру Кристофера. — Наверное, вы приехали навестить мистера Ролланда.

— Верно, — кивнула вдовствующая графиня.

— Если не ошибаюсь, мистер Ролланд находился у конюшен. Я с радостью провожу Вас. Прошу за мной.

По пути к конюшням, Аннета вдруг спросила:

— Гленна, скажи как мой внук? В этом доме я могу доверять лишь твоему слову.

Экономка глубоко вздохнула.

— Думаю, граф смирился с гибелью жены, но его тоска по сыну никак не утихает. За всю свою жизнь я не встречала мужчину, который бы так тосковал по своему ребенку. Мистер Ролланд каждый день ходит на его могилку и разговаривает с ним. Мне очень тяжело видеть господина таким.

Абигейл печально посмотрела в сторону холма.

— Что Кристофер делает целыми днями, миссис Брук? — спросила она.

— Господин до изнеможения работает наравне с простыми работниками до поздней ночи, спит несколько часов и вновь принимается за работу, леди Гарланд. Боюсь, он скоро совсем измотает себя.

— Это ужасно, — вздохнула она.

Дойдя до конюшен, женщины остановились. Кристофер обсуждал план дальнейшего строительства с главным плотником. При взгляде на брата Абигейл не смогла скрыть ужаса, она едва могла узнать его с их прошлой встречи пару недель назад.

Лицо Кристофера покрылось неухоженной щетиной, осунулось и выглядело измученным. Волосы на голове спутались. Одет он был в грязную, местами рваную рабочую одежду.

Заметив женщин, Кристофер нахмурился, после чего нехотя подошел к ним.

— Что вы здесь делаете? — спокойно спросил он.

Такое приветствие привело в недоумение даже миссис Брук, которая не стала подавать виду и тихо удалилась.

— Мы приехали проведать тебя, Кристофер, — оправдывалась Абигейл, — бабушка очень этого хотела…

— Что это за вид, Кристофер? — сурово спросила Аннета, перебивая внучку. — Как ты себя ведёшь?!

— Мой вид не имеет значения, бабушка, — резко ответил Кристофер. — Вы приехали ко мне без предупреждения.

— Сейчас я здесь не как твоя бабушка, а как вдовствующая графиня Элтон. Кажется, ты забыл, к какой семье принадлежишь? — Кристофер раздраженно отвел взгляд в сторону, поджав губы и уперев руки в бока. — Так вот я приехала, чтобы напомнить тебе об этом и выбить всю эту дурь из твоей головы.

— Вот значит как?! — бросил он. — Вдовствующая графиня приехала сюда специально, чтобы отчитать меня. Только вот я уже не маленький мальчик.

— Не нужно вести себя так передо мной! — пригрозила Аннета. — Ты, так или иначе, выслушаешь меня. Мне всё равно как мы будем говорить: наедине или на глазах у твоих слуг.

Кристофер знал, чего добивается его бабушка. Конечно, он не мог позволить ругаться с ней при слугах.

— Идём в дом, — ответил он, круто развернувшись, и даже не убедившись, что они идут за ним, направился вперед.


— Итак, могу я узнать, зачем вы приехали? — Кристофер присел на край рабочего стола, сложив руки на груди. Всем своим видом он показывал, своё нежелание разговаривать с ними.

Его кабинет с библиотекой оказался одним из тех немногих комнат, которая после пожара осталась в довольно хорошем состоянии.

— Как идут дела? — спросила Абигейл. — Эта комната, кажется, выглядит вполне пригодной для жизни.

В ответ Кристофер лишь неопределенно пожал плечами.

Аннета оценивающим взглядом посмотрела на пыльные книжные полки, после чего её взгляд остановился на Кристофере.

— Ты не приехал вчера, — спокойно начала она.

— Я был занят, но я отправил подарок для Абигейл, — он посмотрел на сестру. — Ты получила его?

— Да, благодарю тебя.

Видимо, такой ответ сестры удовлетворил Кристофера, потому как он просто кивнул и вновь выжидающе смотрел на вдовствующую графиню.

На лице Аннеты не дрогнул ни один мускул.

— Ты меня знаешь, Кристофер. Я старалась не вмешиваться в твою жизнь, не осуждать твои поступки, надеясь на твою благоразумность и ответственность. Я не вмешивалась даже в твоё решение жениться на Изабель.

— Видимо, что-то заставило тебя пересмотреть взгляды по этому вопросу, раз мы сейчас об этом разговариваем, — с вызовом в голосе ответил он.

— Верно, — Кристофер усмехнулся, опустив голову. — Это Джереми.

Мужчина тут же стал серьезным. Аннета довольная тем, что ей, наконец, удалось завладеть его вниманием, продолжила:

— Вчера, когда ты не приехал, Джереми подошел ко мне и спросил: «Неужели дядя больше не любит меня? Он перестал приезжать ко мне». Что я должна была ответить этому ребенку? Я еще никогда не видела Джереми таким печальным, — графиня положила руки на свою трость. — Рано или поздно нам всё равно пришлось бы поговорить о том, что произошло, и о том, что ещё может произойти, если мы продолжим молчать.

Кристофер внутренне напрягся.

— Я не хочу ничего обсуждать ни с тобой, ни с кем-либо другим.

— Мы это прекрасно понимаем, но в чем вина этого милого ребенка? Он не понимает, почему его дядя, которого он так сильно любит и ждет, не приходит к нему. Почему его дядя наплевал на свою семью, закрылся от людей и сам заточил себя в этих стенах?

— Я не закрывался от людей, просто…

— Но я пришла сюда не для того, чтобы читать тебе наставления, — перебила его графиня, — я пришла, чтобы предложить тебе единственный возможный выход из всей сложившейся ситуации, — голос женщины был холоден и полностью лишенный жалости. — Ты вновь женишься.

Кристофер сорвался с места, яростно воскликнув:

— Этому не бывать! Ты сошла с ума!

— Что?! Бабушка! Ты это серьезно?! Так скоро?! — ничего не знавшая о планах бабушки, Абигейл была шокирована не меньше брата.

— Я абсолютно серьезна и в здравом уме, — графиня жестом пресекла очередную попытку внука перебить её. — Ты женишься, Кристофер. Я даже сама выберу тебе невесту, чтобы ты не отвлекался от своих «дел». Абигейл долго жалела тебя и твои чувства, но время идёт, а ты никак не можешь прийти в себя. Мне нужен правнук, который унаследует титул после тебя. Я должна быть уверена, что наш род не пресечется на тебе.

Кристофер выругался.

— На этот случай у тебя есть Джереми.

Вдовствующая графиня была не из тех, кто так просто сдается. Подойдя ближе к Кристоферу, она испытующе смотрела на него.

— Нет, мой дорогой! — Абигейл поняла, что бабушка настроена очень серьёзно, услышав это обращение. — Пока ты живешь в этом доме, пока я жива и оплачиваю расходы на восстановление нашего поместья, ты будешь делать то, что я прошу.

Кристофер выпрямился, глядя на Аннету сверху вниз.

— В таком случае я вернусь в ряды нашей отважной армии, а ты направь все свои силы на воспитание Джереми, как будущего графа.

— Ты сбежишь с одной войны на другую в надежде, что всё решится само собой, и призраки прошлого не настигнут тебя? Тебе пора подумать не только о себе. Если ты отречешься от семьи и титула, я сделаю всё для того, чтобы больше никто не смог претендовать на титул графа Элтон, даже Джереми, — Аннета повернулась и направилась к двери. Остановившись на мгновение, она произнесла: — Ты никогда не был трусом, Кристофер. Хорошо, что ваши родители не видят этого позора.

Вдовствующая графиня медленно направилась на улицу, тактично постукивая тростью по полу.

Абигейл взяла брата за руки и заставила посмотреть ей в глаза. Нежная улыбка сестры всегда успокаивала Кристофера.

— Что бы сейчас ты не подумал, Кристофер, мне кажется, она права. Мы все потеряли в ту ужасную ночь частичку души, мы все скорбим об утрате, но мы ждем, что ты встанешь на ноги и продолжишь шагать вперед, — Кристофер поджал губы. — И Джереми действительно очень сильно ждёт тебя, — закончила Абигейл, после чего направилась следом за вдовствующей графиней.


Семь лет назад

— Я так рад, что мы с тобой женимся, — Кристофер поцеловал руку Изабель, которая в свою очередь натянуто улыбнулась.

— Я тоже, — наконец ответила она.

— Завтра я буду самым счастливым мужчиной на свете, ведь ты станешь моей женой, — Кристофер взглянул на девушку и ласково провел рукой по её лицу. — Жду не дождусь завтрашнего дня, — Изабель лишь кивнула. — Даже не хочется оставлять тебя, — продолжил он, — но, к сожалению, я вынужден.

Она вновь кивнула.

— Счастливой дороги, — сказала Изабель, поднимаясь следом за Кристофером.

Поцеловав руку Изабель ещё раз, Кристофер попрощался и вышел из гостиной, оставив девушку одну.

Последние силы покинули девушку, и она устало опустилась на диван, закрыв лицо руками. В этот момент в гостиную вошла её мать и, заметив в каком состоянии была дочь, сурово уперла руки в бока.

— Ты опять за своё, Изабель?!

Поспешно смахнув с лица слёзы, девушка поднялась ей навстречу.

— Прости меня.

Смягчившись, её мать приподняла голову Изабель за подбородок.

— Нам несказанно повезло, что он выбрал именно тебя. Ты даже не представляешь, какая это удача для нашей семьи породниться с графом. Ты не имеешь права лить слёзы и сомневаться в правильности этого решения.

Однако Изабель было трудно принять слова матери.

— Мне приятны его ухаживания, но я не люблю его, мама.

— Полюбишь, — она отпустила дочь, повторив свои слова ещё раз. — Полюбишь, как миленькая. Ты будешь делать всё, чтобы он оставался доволен тобой. Он твой счастливый билет. Или ты хочешь всю жизнь прожить с таким же ничтожным человеком, каким был твой отец, оставивший после себя лишь кучу неоплаченных долгов?

— Но, мама?!

— Никаких «но», Изабель! Завтра ты выйдешь за него, — перебила женщина. — Поверь, я делаю это лишь для твоего же блага.

Опустив взгляд на свои руки, сцепленные в замок, Изабель обреченно кивнула.


Городской дом виконта Гарланда

На следующий день Аннета спокойно ужинала вместе с семейством Гарланд. Бенджамин, сидевший во главе стола, задумчиво смотрел на свою тарелку.

— Леди Элтон, Вы точно уверены, что он приедет?

— Не уверена, но надеюсь, что Кристофер оправдает мои ожидания, — ответила графиня, как вдруг двери столовой отворились, и в них появилась высокая фигура Кристофера.

Сейчас он был одет в нормальную одежду, гладко выбрит, спутанные волосы на голове были аккуратно причесаны.

Увидев дядю, Джереми тут же радостно воскликнул, спустившись со стула, и побежал ему навстречу.

— Дядя! — Кристофер взял племянника на руки и крепко обнял. — Ты приехал! — Джереми обхватил шею Кристофера с такой силой, словно боялся, что иначе он вновь уйдёт.

— Полегче, парень! — улыбнулся Кристофер, заглядывая Джереми в глаза. — Ты уже такой взрослый и сильный! Я горжусь тобой.

— Бабушка сильно ругала тебя? — обеспокоенно спросил Джереми.

Кристофер даже не поднял глаз на Аннету.

— Ничего подобного. Я очень скучал по тебе.

Джереми облегченно выдохнул и ещё раз обнял дядю.

— Я тоже скучал…

Спустя час, когда Абигейл удалось уговорить сына отправиться спать, и они, наконец, остались наедине, улыбка Кристофера тут же погасла. Вернулся прежний мрачный граф Элтон, каким его знали последние несколько месяцев.

— Мы очень рады, что ты смог приехать. Я давно не видела Джереми таким счастливым, — начала Абигейл, улыбнувшись брату.

— Я приехал специально ради него, — просто ответил он.

— Спасибо и на этом, — вступился Бенджамин. — Раз уж мы, наконец, собрались вместе, предлагаю выпить чего-нибудь покрепче чая. — он достал из буфета графин с бренди.

Поставив перед Кристофером наполненный стакан, Бенджамин сел на своё место.

Кристофер взял в руки предложенное бренди и задумчиво посмотрел на янтарную жидкость.

— Я знаю, вы все ждете моего ответа… — он вдруг замолчал. Подняв взгляд на вдовствующую графиню, Кристофер продолжил. — Я уже не смогу стать таким, каким был прежде. Уже ничего не будет как прежде, к сожалению, невозможно обернуть время вспять… Я согласен на твоё предложение, и я сделаю это только ради Джереми, ведь в случае чего, всё перейдёт к нему, и ты уже не сможешь ничего поделать, Аннета.

— Абигейл и Бенджамин будут свидетелями нашего договора, — кивнула графиня. — Я постараюсь подобрать тебе достойную невесту в ближайшее время.

Кристофер кивнул, залпом опустошив стакан.

Глава 3

Май 1805 года, окрестности Лондона, Англия.

Поместье графа Росслин.

Эрика Росслин сидела за столом, допивая свой чай, в то время как её дядя проверял утреннюю почту. Арчибальд Стаффорд хмуро откладывал одно письмо за другим, считая их недостойными его внимания.

— Хм… — лишь произнес он, но Эрика уже подняла на него любопытный взгляд. Она знала, что так дядя показывал свой интерес к чему-либо.

— От кого это письмо, дядя? — спросила она, поставив пустую чашку на стол.

— Это от моей старой знакомой — вдовствующей графини Элтон. Не уверен, помнишь ли ты её. В прошлом году мы встречались с ней на балу.

— Конечно, помню. Вряд ли кто не знает о столь интригующей личности. Она была единственной на том вечере с кем мне было интересно разговаривать. При этом она не осуждала мою увлеченность книгами, как это делают многие, напротив, она даже рекомендовала мне много разной литературы, на которую, по её мнению, я просто обязана была обратить своё внимание. Что же она пишет тебе?

Арчибальд надел очки для чтения и вскрыл конверт.

— Вот это да! — спустя некоторое время вдруг сказал он. — Можешь себе представить, она приглашает нас на приём, который они решили устроить впервые после трагедии, случившейся в их семье.

Эрика непонимающе посмотрела на дядю, словно он сказал что-то невероятное.

— Приём? Но для чего устраивать его, если боль, которую они пережили ещё не утихла. Я читала в газетах про пожар, в котором погибла молодая графиня Элтон и её сын, единственный наследник. Это просто ужасно.

— Никогда не знаешь, что может взбрести в голову вдовствующей графини, однако, она одна из немногих женщин, мнение которой я уважаю.

— И ты собираешься принять это приглашение? — Эрика теперь смотрела на дядю с сомнением.

— Мне кажется, что нам стоит поддержать вдовствующую графиню, — он вдруг усмехнулся, посмотрев на племянницу. — В конце концов, думаю тебе тоже хочется вновь встретиться с ней, мы уже давно никуда не выезжали.

— По мне все приёмы и балы не особенно отличаются друг от друга, я уже как-то примирилась с мыслью, что мне суждено остаться старой девой.

Арчибальд лишь посмеялся в ответ

— Если бы ты только поменьше времени уделяла нашему саду, то непременно уже давно нашла бы себе достойную партию.

— Я не могу уделять меньше времени тому, что мне по-настоящему нравится. К тому же этот сад очень любила моя мама… — Эрика печально опустила глаза. В этот момент Арчибальд понимающе похлопал племянницу по руке. Девушка слабо улыбнулась. — Тебе стоит написать вдовствующей графине ответное письмо, — она вдруг поднялась. — Может быть, когда-нибудь я подумаю над твоими словами, а пока что сорняки сами по себе не исчезнут.

Арчибальд усмехнулся.

— Смотри, скоро твои руки станут такими же грубыми, как у нашей кухарки.

— С моими руками всё будет в порядке, не беспокойся об этом, — девушка улыбнулась и отправилась в свою комнату переодеваться.

Чуть позднее, уже сидя в своем кабинете, Арчибальд приступил к написанию ответного письма Аннете.

— Дядя… — Арчибальд резко поднял голову в сторону дверей, где стояла Эрика. Она была одета в рабочую куртку, свободные штаны и высокие сапоги. Он уже привык видеть её в такой одежде, совершенно не подходящей для леди, и ничего не мог поделать с этим.

— Да? Слушаю тебя.

— Сегодня прекрасный день, тебе не стоит проводить его в четырех стенах. Выйди на улицу, пройдись, тебе это будет только на пользу.

Арчибальд улыбнулся.

— И кто ещё будет так обо мне заботиться?..

Девушка непонимающе приподняла брови.

— О чем ты, дядя?

— Да это я так… — отмахнулся он. — Просто мысли вслух, не обращай внимания. Я скоро выйду посмотреть, чем ты там занимаешься.

— Хорошо, дядя. Я буду ждать, — девушка отправилась на улицу, стараясь выбросить из головы странные слова дяди.


Через месяц в городском доме семейства Гарланд всё было готово к приёму гостей.

Так как он был устроен с указания вдовствующей графини Элтон, никто и словом не обмолвился о недавно случившейся трагедии. К тому же в разгар сезона все гости желали праздника и с радостью принимали любые приглашения. А получить приглашение от вдовствующей графини было сравнимо с чудом, так как она славилась не только прямолинейным характером, но и щедрой душой.

Аннета Ролланд не знала о полумере, для неё было лишь два понятия: всё или ничего. Поэтому этот «скромный» приём был таковым лишь на словах. Специально приглашенный оркестр, обилие разнообразных закусок и выпивки в действительности говорили о противоположном.

Абигейл и Бенджамину выпала честь приветствовать всех гостей с улыбкой на лице, однако на душе молодой женщины скребли кошки.

— Дорогая, прошу не волнуйся. Раз вдовствующая графиня одобрила этот прием, никто и не подумает злословить об этом, — настаивал Бенджамин, чувствуя, его жена начинает нервничать всё больше.

— О, Бен, если бы я волновалась лишь о том, что могут подумать все эти люди, то сошла бы с ума. Думаешь, мне есть дело до того, что они говорят? Этот прием стал самым обсуждаемым ещё с момента, как моя бабушка разослала приглашения.

Бенджамин лишь неопределенно повел плечами и хмыкнул:

— Ты явно встревожена.

— Неправда, — он скептически посмотрел на жену, поэтому она сдалась. Вцепившись в его руку, Абигейл вопросительно посмотрела на мужа. — Как ты думаешь, Кристофер приедет? Когда я ему сообщила, что бабушка надумала устроить «смотрины», он ничего мне не ответил, лишь молча кивнул и отправился по своим делам.

Бенджамин нежно притянул её к себе и внимательно посмотрел в её лицо.

— Дорогая, твой брат уже согласился на условия вдовствующей графини, не думаю, что такой человек чести, как он, вдруг отступит, испуганно поджав хвост. Ты зря изводишь себя, ведь вечер только начался, возможно, он вот-вот появится, — Абигейл согласно кивнула, улыбнувшись ему. В ответ на это Бенджамин легонько поцеловал её. — Давай не будем думать о плохом, хотя бы в этот вечер, и постараемся получить удовольствие от него.

— Хорошо, дорогой.


Эрика вошла в зал, держась за руку дяди, с надеждой, что они не задержаться здесь надолго. Несомненно, в посещении таких мероприятий, было своё очарование, однако Эрика не разделяла всеобщего веселья и восторга. Она предпочитала тихую загородную жизнь вдали от правил высшего света.

Арчибальд подвел девушку к столику с напитками, на что Эрика покачала головой.

— Дядя, прошу Вас, не больше двух бокалов, иначе на утро вам будет плохо.

— Тебе, моя дорогая, не следует указывать такому старику, как я, что делать и как поступать. Мне лучше знать, будет болеть моя голова на утро или нет. Лучше иди повеселись, потанцуй. Хорошо, что мы приехали, ты хоть немного расслабишься.

Эрика знала, что Арчибальд лишь шутил над ней, однако в его шутливом тоне отчетливо слышались твёрдые нотки. Он настоятельно советует ей найти себе развлечение.

— Мы надолго приехали, дядя?

— Не знаю, — Арчибальд пожал плечами, взяв со стола бокал. — Аннета вновь превзошла саму себя…

Эрика поняла, что ей придется последовать его совету, так как дядя вдруг увидел своих знакомых и решил к ним подойти, предоставив девушку саму себе. Она и сама не хотела быть представленной его многочисленным друзьям, нет ничего утомительней этого.

Взяв в руку бокал шампанского, она решила немного пройтись по залу и осмотреться. Остановившись у колонны, Эрика пригубила игристое вино, как вдруг краем уха услышала разговор двух девушек, стоявших в стороне.

— Ты знаешь, кто она? — вполголоса спросила одна.

— Это?.. Эрика Росслин, — ответила другая, прикрываясь веером. — Она практически не выходит в свет, большую часть своего времени проводя в деревне, — в её голосе слышалась насмешка.

— Ужас! — прыснула первая. — Я бы ни за что не стала жить в деревне!

— Более того, мне достоверно известно, что мисс Росслин увлекается чтением книг. Все знают, что начитанных девушек стоит обходить стороной.

— Наверное, поэтому ни один мужчина не приглашает её на танец, — хихикнула первая леди.

— Я вообще удивлена, увидев её здесь сегодня. Что за необычный приём!

Именно такие разговоры за спиной были одной из тех причин, по которым Эрика не любила высший свет. Однако она не станет терпеть подобные выходки и не оставит этого просто так.

Медленно повернувшись к этим дамам, Эрика спокойно взглянула на них.

— Уж лучше быть начитанной девушкой, стоящей в стороне, чем безмозглой овечкой, которая в разговоре с другими людьми способна лишь глупо улыбаться, — Эрика смотрела на ошеломленное лицо второй леди, которая старательно прикрывалась веером. — Мне должно льстить такое внимание к своей персоне, однако, хочу заметить, я не единственная, кто стоит сейчас в стороне, — она выразительно посмотрела на обеих девушек, после чего оставила их обдумывать сказанные ею слова.

Отходя от них, Эрика усмехнулась, подумав, что им понадобиться какое-то время, чтобы осмыслить услышанное, как вдруг её внимание привлек мужчина, только что вошедший в зал.

Он был одет во всё черное. Его фигура заметно выделялась на общем фоне, но Эрика не была уверена, что именно привлекло её: широкие плечи или отсутствующий взгляд, которым он одарил гостей. Казалось, этот человек всем своим видом показывал свое отношение к подобным приемам.

Эрика не могла утверждать этого наверняка, но ей было бы приятно знать, что она не единственная кому любой выход в свет не приносит должного удовольствия.

Теперь и остальные дамы смотрели на него с искренним любопытством. По залу стали перешептываться, и, кажется, этот мужчина был совсем не рад такому вниманию.

Из задумчивости Эрику вывел голос, окликнувший её.

— Мисс Росслин, вот вы где! — обернувшись, Эрика заметила приближающуюся фигуру вдовствующей графини Элтон. Она шла, опираясь на трость, одновременно расчищая себе дорогу.

— Леди Элтон, — Эрика учтиво присела перед ней.

Аннета наградила её одобрительным кивком.

— Мисс Росслин, с момента нашей прошлой встречи вы заметно похорошели. Не понимаю, почему никто ещё не разглядел столь редкую драгоценность?

Эрика смущенно улыбнулась.

— Вы очень добры, леди Элтон.

— Ничего подобного, я лишь говорю, что думаю, — Аннета вопросительно посмотрела на неё. — Почему Вы стоите в стороне от всеобщего веселья? Неужели вам не нравится вечер?

— Нет, что Вы! Приём просто грандиозный и завораживающий. Я так признательна Вам за то, что пригласили нас с дядей… — Эрика постаралась изобразить на лице убедительную улыбку, но вдовствующая графиня с лёгкостью раскусила её уловку.

— Мисс Росслин, я читаю вас как открытую книгу, и очень надеюсь, что вы не склонны к пустой лести, а предпочитаете, как и я, говорить правду прямо в лицо, — она тихонько стукнула по полу тростью, заговорщицки склонившись к девушке. — Я слышала, как вы ответили тем двум леди. Не думайте, что я осуждаю это, на самом деле я надеюсь, что со мной Вы будете не менее откровенной.

Эрика хотела провалиться на месте. Прямолинейность вдовствующей графини вводила её в замешательство.

— Я сказала Вам чистую правду, однако все эти приемы… это не моё.

Аннета кивнула.

— Я прекрасно понимаю, о чем Вы, мисс Росслин. Я и сама бы с радостью выгнала всех и посидела где-нибудь в тишине, наслаждаясь самым лучшим вином из моего погреба.

Эрика непонимающе посмотрела на неё.

— Тогда зачем Вы?..

Она не успела закончить свой вопрос, так как вдовствующая графиня взяла её под руку и повела вдоль зала, загадочно улыбаясь.

— Скоро я смогу ответить на Ваш недосказанный вопрос, но прежде всего ответьте мне, мисс Росслин: Вы всё ещё увлекаетесь чтением?

— Да, леди Элтон.

— Хорошо. Я хотела показать Вам некоторые свои книги. Ничего страшного не случится, если Вы немного отдохнете в библиотеке.

Эрика была благодарна ей за заботу и за предоставленную возможность скрыться от этой суеты.


Как только Кристофер вошел в зал, Абигейл заметила его и облегченно вздохнула, легонько потянув мужа за рукав.

— Он приехал, — Бенджамин проследил за её взглядом. Извинившись, он поспешно попрощался с гостем, с которым до этого беседовал, взяв Абигейл под руку, и они вместе направились к нему.

Увидев сестру, Кристофер выпрямился.

— Добро пожаловать, — Абигейл любяще оглядела брата.

— Спасибо, — кратко ответил Кристофер.

— Успел даже к середине вечера, — усмехнулся Бенджамин, приветствуя его. — Мы уже начали волноваться, точнее Абигейл едва не порвала мне рукав, постоянно спрашивая приедешь ли ты. Кажется, теперь мне придётся покупать новый фрак.

— Я и сам не понимаю, как оказался здесь, — Кристофер мрачным взглядом осмотрел наполненный гостями зал. — Вдовствующая графиня вновь решила ошеломить всех своей щедростью?

— Ты же сам знаешь бабушку.

— Где она сама? Неужели решила пропустить всё «веселье»?

Абигейл огляделась.

— Клянусь, она только что была здесь и беседовала с кем-то из гостей. Может быть, она отлучилась по какому-то срочному делу?.. — предположила она.

— В таком случае я оставлю вас, пока она не заметила меня, — объявил Кристофер. — Я не привык к такому шуму. С твоего разрешения я буду в библиотеке.

— Как пожелаешь, — улыбнулась Абигейл.

Не сказав больше ни слова, Кристофер направился к выходу. Пройдя по холлу к противоположным дверям, он резко распахнул их и зашёл внутрь.

Невидящим взором он направился к столику с хрустальным графином и стаканами, как вдруг услышал за спиной какое-то движение и шуршание юбки. Обернувшись, Кристофер непонимающе посмотрел на девушку, которая поспешно поднялась при виде него.

— Кто Вы такой? — резко спросила она.

— Что Вы здесь делаете? — одновременно с ней спросил Кристофер.

Мгновение оба молча смотрели друг на друга, затем Эрика отложила книгу, которую только начала читать, на столик и выпрямилась. Её каштанового цвета волосы были забраны в высокую прическу, выгодно подчеркивая длинную тонкую шею. Эта девушка была довольно красива, но стоило их глазам встретиться, как он убедился, что она была обладательницей очаровательных голубых глаз.

— Как Вас зовут, сэр?

Кристофер едва не рассмеялся от сложившейся ситуации. Заметив, что мужчина едва заметно усмехнулся в ответ на её вопрос, Эрика подозрительно пригляделась к нему.

— Кажется я задала Вам вопрос, сэр. Если Вы джентльмен, то не станете заставлять даму ждать.

— Хотите убедить меня, что Вам неизвестно, кто я?

Эрика растерянно огляделась.

— Что это всё значит? Откуда мне знать, кто Вы? Думаете мне есть дело до каждого гостя на этом приёме? — она невольно вспомнила разговор тех двух девушек, и её настроение тут же ухудшилось.

Кристофер понял, что эта девушка на самом деле не лукавит с ним.

— Так, значит, Вы не из Лондона?

— К счастью, нет. Я предпочитаю жить загородом, и приезжаю сюда лишь в редких случаях. Например, в этот раз дядя отчего-то решил, что нам непременно стоит посетить этот вечер, — она вновь посмотрела на него. — Но Вы до сих пор не назвали мне своего имени.

— Как и Вы, мисс, — парировал он, опустив взгляд на книгу. — Однако, это не помешало Вам воспользоваться семейной библиотекой. Неужели Вы не могли выбрать другого места, чтобы скрыться?

Эрика смело посмотрела ему в глаза.

— Леди Элтон лично проводила меня сюда, сказав, что здесь меня никто не побеспокоит, и что я могу спокойно отдохнуть от этого шума. Если хотите увидеть того, кто скрывается здесь, то посмотрите в зеркало, — Эрика вспомнила, что именно этот человек привлек её внимание в зале. — Кажется, Вам не по душе этот прием ещё больше, чем мне.

Кристофер едва не выругался от подобной дерзости, но, к собственному удивлению, нашел в себе силы сдержаться.

— Итак, мы оба сбежали от всеобщего веселья и чем дальше заходит наш спор, тем сложнее нам будет выпутаться из него, — примирительно ответил он. — Давайте мы с Вами кое-что проясним, согласны? — после утвердительного кивка со стороны девушки, Кристофер продолжил. — Моё имя — Кристофер Ролланд, а это библиотека моей сестры. Я зашел сюда для того, чтобы обрести покой, и, как Вы правильно заметили, скрыться от посторонних глаз, однако, как видите, мне это не удалось.

— Вы граф Элтон? — ахнула Эрика, понимая, что поступила несколько опрометчиво, когда начала спорить с ним. Теперь ей точно больше всего в жизни хотелось провалиться сквозь землю.

— Могу я узнать Ваше имя, мисс? — Кристофер проигнорировал её слова. Он видел, что она стала заметно нервничать и всё чаще поглядывать в сторону двери. — Неужели, узнав моё имя, Вы струсили и подумываете о побеге?

Девушка резко вскинула голову. Её глаза блеснули.

— Нет! — Кристофер выжидающе смотрел на неё. — Меня зовут Эрика Росслин.

— Итак, мисс Росслин, — кивнул он, — как мы с вами поступим?

— Что Вы имеете в виду, милорд?

— Если мы ещё немного пробудем здесь вместе, кто-то может увидеть нас и всё неправильно понять, — лицо девушки приняло обеспокоенное выражение. — В то же время мы оба не хотим возвращаться к остальным гостям.

Эрика шагнула в его сторону, дерзко взглянув ему в лицо.

— Здесь нет никакой проблемы, раз хозяйка дома — Ваша сестра, Вы в равной степени можете занять любую другую комнату, а я останусь здесь, так как первая пришла сюда. Неужели Вы не согласны? — ей не хотелось возвращаться в зал.

Кристофер усмехнулся.

— Нет, не согласен. Почему уходить должен я?

Эрика едва не задохнулась от наглости этого человека.

— Вы… — понимая, что её слова не возымеют никакого действия на него, девушка махнула руками. — Хорошо! Я уйду… Всё-таки это дом Вашей семьи, — она и сама не понимала, откуда взялась у неё эта дерзость, возможно, она слишком близко приняла перешептывания тех заносчивых особ. — Мне не следовало выплескивать своё плохое настроение на Вас. Я прошу прощения, что вспылила…

Развернувшись, она направилась к двери, как вдруг та открылась и на пороге появилась фигура вдовствующей графини.

— Леди Элтон? — ахнула девушка, едва не врезавшись в неё.

— Что такое, мисс Росслин? — она перевела вопросительный взгляд с пылающего лица девушки на своего внука, стоявшего позади неё. — Вижу Вы познакомились с Кристофером.

Эрика невольно оглянулась на него.

— Так и есть, леди Элтон, но мне уже нужно идти.

— Нет, Вам ни к чему уходить. Я как раз хотела забрать Кристофера с собой, чтобы познакомить его с несколькими гостьями… — она выжидающе посмотрела на своего внука.

Кристофер одарил бабушку взглядом полным ненависти, из чего Эрике стало ясно, что отношения между ними оставляют желать лучшего. Сама того не желая, она стала тому свидетелем.

— К сожалению, я не могу, — вдруг ответил граф.

Вдовствующая графиня искренне удивилась.

— Почему же? Кажется, в этот момент ты ничем не занят.

Кристофер посмотрел на девушку, и усмехнулся, сам поражаясь тому, что собирался сказать:

— Я обещал мисс Росслин следующий танец.

— Что?! — ахнула Эрика, когда Кристофер подошел к ней и протянул руку.

Аннета переводила взгляд с девушки на внука, удивленно изогнув правую бровь.

— Не так ли, мисс Росслин? — настаивал граф, заметив, что девушка колеблется.

Эрика меньше всего хотела танцевать с этим человеком, но что-то в его взгляде умоляло её согласиться. Разве она могла отказать?

— Так и есть, милорд, — наконец сказала она, вложив свою руку в его. Они вместе вышли из библиотеки, оставив вдовствующую графиню одну.

Аннета была весьма довольна подобным исходом. Сам того не понимая, Кристофер добровольно попал в её ловушку.

Глава 4

Весь путь до бального зала Эрика и Кристофер молчали, но стоило им выйти в центр зала и дождаться первых нот, как Эрика издала удивленный вздох. Как назло, им достался вальс, а это означало, что ей придется терпеть его близость в течение всего танца.

Осознал ли граф, что совершил ошибку, когда настаивал на танце? Кружась в его объятьях, Эрика то и дело обращала внимание на удивленные взгляды, направленные на них. Среди таких любопытных зрителей она заметила двух девушек, которые ранее обсуждали её без какого-либо зазрения совести. Теперь же они с завистью следили за танцующей парой и кривили губы, понимая, что им не досталось такой же возможности.

Всё тело Эрики напряглось. Чего она точно никогда не хотела, так это оказаться сейчас в центре внимания.

— Что-нибудь не так, мисс Росслин? — поинтересовался Кристофер, чувствуя, что Эрика нервничает.

— Все смотрят на меня, — тихо ответила она, не поднимая на него глаз.

— Они смотрят не на Вас, а на меня. Весь этот прием был устроен ради этого, — девушка покачала головой, его слова нисколько не успокоили её. Тогда Кристофер продолжил. — Мисс Росслин, посмотрите на меня.

— …я не могу…

— Делайте то, что я говорю, — она взглянула на него, и Кристофер заметил неуверенность и волнение в её глазах, хотя всего лишь несколько минут назад они воинственно блестели. Ему вдруг захотелось успокоить её. — Старайтесь не отводить от меня взгляда. Забудьте о них и представьте, что сейчас существуем лишь мы. Позвольте вашему телу расслабиться и получить удовольствие от танца.

Эрика внимательно слушала его размеренный голос, чувствуя, как тревога постепенно исчезает. Её движения сделались плавными и изящными. Как бы ей не хотелось признаваться, но граф прекрасно вальсировал.

Их глаза неотрывно смотрели друг на друга в течение всего танца, и, сами того не осознавая, между ними возникла хрупкая связь, которую было невозможно описать словами. Словно не было ничего естественнее этого.

Вдруг Эрика загадочно улыбнулась от мысли, которая посетила её голову. И Кристофер подумал, что эта самая милая улыбка, которую ему только доводилось видеть.

— Чему Вы улыбаетесь?

— Я вдруг поняла, что Вы использовали меня, чтобы сбежать от леди Элтон, но вместе с тем пошли наперекор своему желанию спрятаться от людей.

Кристофер кивнул.

— Пришлось выбирать меньшее из двух зол.

Эрика ахнула, не скрывая улыбки. В её глазах вновь был озорной блеск.

— Так значит я меньшее зло? Вы негодяй. Я помогла Вам, Вы должны быть благодарны мне. Если бы я не согласилась, Вы бы сейчас знакомились с многочисленными дамами под бдительным взором Вашей бабушки.

Теперь Кристофер не смог сдержать улыбки.

— Моя благодарность к вам безгранична, мисс Росслин.

Наблюдая за смеющейся парой, которая, казалось, совершенно позабыла о присутствии десятков гостей, Аннета довольно кивнула.

Когда рядом с ней оказались Абигейл и Бенджамин, Аннета посмотрела на их удивленные лица и уголок её рта слегка приподнялся.

— Не верю своим глазам. Кто эта девушка? — воскликнула Абигейл. — Кристофер танцует с ней и даже… Боже, да он улыбается!

Бенджамин шутливо склонил голову перед графиней.

— Я преклоняюсь перед Вашим умом, леди Элтон. Кажется, всё идёт согласно вашему плану. Что вы сделали с Кристофером: угрозы или шантаж?

Вдовствующая графиня легонько стукнула тростью по полу.

— Лишь женская хитрость и воля случая, — она вновь посмотрела на танцующую пару. Теперь она не сомневалась в правильности своего выбора.


Когда музыка подошла к концу, Кристофер сопроводил Эрику до ожидавших их Аннеты, Абигейл и Бенджамина. Стоило им подойти, как его сестра, с интересом смотревшая на девушку, тут же спросила:

— Кристофер, не представишь нас друг другу?

— Конечно. Абигейл, Бенджамин, это мисс Эрика Росслин. Мисс Росслин… — он задумчиво посмотрел на неё. — Позвольте представить Вам виконтессу Гарланд, мою сестру, а также виконта, её супруга.

Эрика учтиво поклонилась и произнесла:

— Очень приятно познакомиться с Вами лично.

Улыбка никак не пропадала с лица виконтессы.

— Это взаимно, мисс Росслин. Я думала, что знаю большинство людей Лондонского светского общества. Откуда Вы родом?

— Я не часто бываю в Лондоне, леди Гарланд, предпочитая жизнь загородом. К сожалению, в городе нельзя насладиться чистым воздухом, пением птиц и журчанием рек. Жизнь в городе имеет много преимуществ, однако, я никогда не променяю зеленые луга и цветущие деревья на неё.

— Как интересно. С кем Вы приехали?

— С дядей, — Эрика отвела взгляд в сторону в поисках дяди. — Кстати о дяде. Прошу прощения, но мне срочно необходимо найти его, я итак надолго оставила его без внимания.

— Конечно-конечно, — поспешила ответить Абигейл, — надеюсь, мы ещё увидимся.

— Я тоже надеюсь, леди Гарланд, — Эрика попрощалась с ними, после чего кивнула графу и отправилась на поиски дяди. Она совершенно позабыла о нём.

Абигейл с улыбкой посмотрела на своего брата, который задумчиво смотрел вслед девушке, как вдруг обратилась к мужу.

— Дорогой, я хочу потанцевать.

— Ты читаешь мои мысли, я только хотел пригласить тебя, — Бенджамин увел жену в центр зала, где они закружились в танце.

Аннета поджала губы в ожидании, пока Кристофер соизволит обратить своё внимание на неё, но он, казалось, не замечал её. Тогда она решила действовать по-своему.

— Теперь, когда ты уже не сможешь сбежать от меня под предлогом, что пообещал танец мисс Росслин, я хотела бы представить тебя нескольким кандидаткам, подходящим на роль будущей графини.

Если бы взгляд мог испепелять, то сейчас от вдовствующей графини осталась лишь горсть дымящегося пепла. Но она лишь улыбнулась в ответ на это.

— Что ты думаешь о мисс Росслин? Она очень нравится мне, но что важнее понравилась ли она тебе?

Кристофер вдруг сообразил, что вдовствующая графиня только что обвела его вокруг пальца. Заметив, что он догадался об её уловке, Аннета лишь посмеялась.

— Вы настоящая интриганка!

— Приму это за комплемент. Так что ты думаешь о мисс Росслин? Она первая в моем списке подходящих девушек. На самом деле я хотела представить вас друг другу иначе, но, благодаря тебе, всё вышло даже лучше, чем я предполагала.

Кристофер вздохнул, отдавая должное её уму.

— Мисс Росслин умна, красива и остра на язык. С ней интересно разговаривать, её приятно слушать. Не представляю, как вам удастся уговорить её.

— То есть ты согласен с моим выбором?

Он поджал губы.

— Если только она согласится.

Аннета знала, как ему было сложно сказать эти слова, поэтому лишь понимающе кивнула.


Эрика обнаружила дядю возле одного из многочисленных столиков с напитками. К моменту его появления Арчибальд допил свой третий бокал.

— Дядя, что я Вам говорила по поводу шампанского?! — в ответ он лишь пожал плечами. — Вас и на минуту нельзя оставить одного.

— Дорогая моя, только не сердись. Но ты и сама прекрасно понимала, что я не стал бы слушать твоего совета. У меня своя голова на плечах.

— Я беспокоюсь о Вашем здоровье, не говоря о том, что скажут люди, — она стала поспешно поправлять, развязавшийся шейный платок дяди.

— И я очень ценю твое беспокойство, однако я взрослый человек и сам решу, что для меня лучше. Запомните, юная леди, выпивка помогает людям сгладить острые углы.

Эрика сдалась, отступив от него.

— С Вами бесполезно спорить, дядя. Поедемте домой.

— Арчибальд! — Эрика едва не подпрыгнула на месте, когда услышала за спиной голос вдовствующей графини, ведь она только попрощалась с ней.

— Аннета, ты выглядишь просто великолепно для своих лет, — Арчибальд повернулся к почтенной даме и склонился над её рукой.

— Ах, ты грубиян! — рассмеялась она, махнув рукой. — Ты не многим младше меня.

— Твои слова ранят сильнее ножа, Аннета.

Наблюдать за подобной сценой было довольно забавно, поэтому Эрика даже не скрывала своей улыбки.

— Дядя, нам уже пора ехать, — напомнила девушка.

— Да-да, конечно.

— Вы останетесь в Лондоне сегодня? — поинтересовалась вдовствующая графиня.

— Да, наша квартира в Лондоне долгое время пустовала, но думаю она ещё пригодна для жилья, — ответил Арчибальд.

— Понимаю, а то я уже хотела предложить вам переночевать здесь.

— Это ужасно мило с твоей стороны.

Аннета посмотрела на девушку.

— В таком случае завтра я жду вас сюда к ужину. — Затем взглянула на Арчибальда. — Ничего не планируйте и не думайте уезжать домой раньше этого срока.

Эрика удивленно вздохнула. Леди Элтон не оставляла даже шанса на отказ. Наверное, это именно то качество, что приходит с опытом.

— Хорошо, — лишь ответил Арчибальд.

Глава 5

Вечером следующего дня Аннета сидела во главе стола и с неприкрытым интересом смотрела на девушку, сидящую рядом с ней, отчего Эрика чувствовала себя не в своей тарелке.

— Сколько времени уже прошло с прошлой нашей встречи, не считая вчерашнего приема? Год или больше? — заметила графиня.

Её слова смутили девушку.

— Вы правы.

Аннета кивнула.

— Ещё год назад, при нашем первом знакомстве, я заметила, что ты отличаешься от остальных девушек, в тебе есть всё, что необходимо хорошей жене. Отчего никто до сих пор не смог разглядеть этого? Неужели все мужчины в наше время неисправимые глупцы? — она выразительно посмотрела на дядю Эрики, который старался не вмешиваться в их разговор без особой необходимости.

— Возможно, общество сложило обо мне несколько иное представление, посчитав не подходящей для брака, — предположила Эрика.

— Чушь! Все, кто считают так, слепые идиоты. По мнению многих мужчин женщины должны послушно исполнять любую их прихоть, поэтому женщина, которая имеет собственный взгляд на мир, представляет для них опасность, — она вновь насмешливо посмотрела на Арчибальда, которого такие разговоры явно не радовали. — Лично я уважаю людей, у которых есть своё мнение по любому вопросу, особенно женщин.

— Я не поддамся и не стану сейчас ввязываться в спор с тобой, Аннета, — Арчибальд покачал головой, тем самым вызвав улыбку на лице графини.

— Потому, что ты знаешь, что я права.

— Потому что мне ещё дорога собственная жизнь.

Аннета беззаботно рассмеялась. В это время Эрика с нескрываемым любопытством осматривала комнату.

— У леди Гарланд очень красивый дом, — заметила она, улыбнувшись вдовствующей графине.

— Это место действительно очень красиво, — кивнула она. — Абигейл очень старалась, подбирая каждую деталь интерьера. Мне приятно проводить время здесь, пока Элтон-холл восстанавливается.

— Так значит виконт с супругой тоже вскоре присоединятся к нам? — спросила она, но Аннета отрицательно покачала головой.

— Нет, они уехали в оперу, а Кристофер вернулся в Элтон-холл. Как Вам должно быть известно, у него сейчас очень много забот, поэтому сегодня мы будем ужинать в скромной компании.

Арчибальд откашлялся, подавшись вперед.

— Да, мы, конечно, слышали о произошедшем и глубоко соболезнуем всей вашей семье.

— Спасибо, — в глазах графини мелькнула грусть. — Но мы стараемся жить дальше.

— Графу Элтону, наверняка сейчас очень тяжело. Я хорошо представляю, что ему пришлось пережить, — с сочувствием в голосе произнесла Эрика.

— Да, ему приходится труднее всего. Не просто смириться с действительностью. Но время идёт, и, я надеюсь, что вскоре он сможет начать новую жизнь… — графиня загадочно посмотрела на девушку. В этот момент две служанки тихо вошли в комнату, неся с собой приготовленные поваром блюда. — О, как вовремя! Прошу вас, Арчибальд, Эрика.

Девушка вопросительно посмотрела на дядю. Последние слова графини не выходили из её головы. Всё уж было очень странно: ужин втроем, разговоры о семье и многозначительные взгляды.

Арчибальд неопределенно повел плечами, глядя на племянницу, после чего обратил своё внимание на изысканные блюда и провозгласил:

— Аннета, ты вновь превосходишь сама себя!

— Благодарю, Арчибальд! Я не была уверена, что вы предпочтете, поэтому велела приготовить всего понемножку.

На столе стояло множество разнообразных и ароматных блюд: здесь была и рыба, запеченная с лимонами; и запеченное мясо поросёнка с пряными травами; а также разнообразные фрукты и овощи и многое другое.

— Возможно мой вопрос будет здесь не уместным, леди Элтон, но… — вдруг начала Эрика, — … могу я узнать, для чего Вы пригласили нас? Я чувствую, что Вы чего-то не договариваете.

— Давайте сначала поедим, а затем я отвечу на любые твои вопросы, — вдовствующая графиня ответила дружелюбным, но не терпящим возражений тоном.

Угощения оказались столько же прекрасны на вкус, сколько красивы. Но даже такое изобилие вкусов не смогло затуманить голову Эрики, поэтому она скоро напомнила графине о своем вопросе.

— Мне нравится твоя настойчивость, — кивнула Аннета, вытирая салфеткой уголки рта. — Я не буду долго ходить вокруг да около. Я устроила вчерашний прием в надежде подыскать для Кристофера жену.

Девушка неуверенно кивнула, обдумывая услышанное. Аннета откинулась на спинку стула, после чего продолжила.

— Я очень требовательный человек, Эрика, особенно в вопросе будущего нашего рода, и мне не просто угодить. Но ты пришлась мне по душе в первое наше знакомство, достойно вела себя на вчерашнем приёме, поэтому я предлагаю тебе всерьёз поразмыслить над моим предложением.

— Это крайне необычно, — лишь смогла ответить Эрика.

— Боюсь, ты права.

— Причем тут я? Вряд ли Вы приняли такое решение только на основании наших редких встреч.

— Ты умна, образована, красива и, судя по состоянию твоих рук, не боишься физического труда, — Эрика тут же опустила руки на колени.

— Я просто недавно работала в саду, шипы роз…

— Я ни в коем случае не осуждаю тебя за это, — спокойно ответила Аннета. — Видишь ли, в чем дело. Кристофер ещё не до конца восстановил поместье после пожара, и будущей хозяйке придется приложить немало усилий, чтобы вернуть красоту этому месту. Но когда всё это закончится, ты не перестанешь быть графиней Элтон. Фамилия нашей семьи имеет большой вес в светском обществе. У тебя всегда будут средства на личные нужды, ты не будешь ни в чем нуждаться.

— Материальные блага никогда меня не интересовали, леди Элтон, — твердо ответила Эрика.

— В таком случае, скажи, что тебя интересует?

— Как к этому отнесется граф Элтон? Неужели ему совершенно всё равно, кто станет его женой?

— Кристофер согласился на твою кандидатуру, после вашего танца.

— Эрика, когда ты успела потанцевать с графом? — изумился Арчибальд.

— Это вышло неожиданно, дядя, — Эрика посмотрела на улыбающуюся графиню, — но я ничего не знаю о нём, ровно, как и он обо мне, — не отставала она. — Брак, в моём понимании, это священный союз двух любящих сердец, а не просто удобная сделка, — девушка вопросительно посмотрела на графиню.

— Далеко не все браки заключаются по любви, ты должна понимать это, но в твоих силах принести любовь в семью. Я тоже выходила замуж, потому что так решила моя семья. Однако я сумела сделать так, чтобы мои дети выросли, окруженные моей любовью и заботой. Я была счастлива в браке, я уважала и по-своему любила человека, которого звала своим мужем, отцом моих детей… — Аннета вдруг мысленно перенеслась к своим далёким воспоминаниям и на её лице появилась легкая улыбка. — Прожив столько лет на этом свете и глядя на тебя, я могу с уверенностью сказать, что ты достойна большего, чем просто любовь, которая вспыхивает на одно мгновение ярким светом. Такая любовь кружит голову, но быстро исчезает. Настоящая любовь связывает двух людей, которые переживают вместе все трудности, поддерживают друг друга в момент отчаяния и находят силы не останавливаться на половине пути. Такая любовь похожа на горящие в камине поленья.

Аннета задумчиво посмотрела на камин.

— Вначале нужно много усилий, чтобы возникла первая искра. Ещё больше сил требуется, чтобы вспыхнул огонь. Ну и, наконец, нужно прикладывать постоянные усилия, чтобы поддерживать его. Но сидя рядом и ощущая то тепло, которое он приносит с собой, ты понимаешь, что все труды того стоили.

Эрика внимательно слушала речь вдовствующей графини.

— Нет простой любви, если всё кажется простым — это не любовь, — Аннета внимательно посмотрела на девушку. — Я не могу с уверенностью сказать, что Кристофер способен на такие чувства, после того как в его сердце появилась эта черная дыра, но даже самый невзрачный цветок при должном уходе может расцвести.

Эрика опустила голову.

— Я долго ждала, пока Кристофер придёт в себя, но, кажется, тьма всё больше окружает его, — она взяла девушку за руку, заставив её посмотреть ей в глаза. — После нескольких минут общения с тобой во время танца он впервые за несколько месяцев улыбнулся. Это заметили все, в том числе Абигейл, которая на протяжении полугода старалась помогать и поддерживать его. Вдруг у тебя хватит сил и упорства, чтобы вытащить его из темноты! Это стало бы самым большим подарком для меня. Но решение, конечно, останется за тобой, Эрика.

— Я должна подумать, леди Элтон.


Карета графа медленно покачивалась, проезжая по брусчатке.

На протяжении всего пути Эрика была задумчива и молчалива.

— Я никак не могу выбросить из головы слова вдовствующей графини, — вдруг сказала она.

— Ты не обязана соглашаться на её предложение, если не хочешь. Наше положение не станет хуже от этого.

— Я понимаю.

— Но в то же время ты можешь стать женой графа, тогда я буду спокоен, что ты не останешься одна, после моей смерти.

— Дядя! Не говори так, — взмолилась девушка. — Я обдумаю этот вопрос. Не буду спешить и приму решение, которое посчитаю правильным.

— Как скажешь, дорогая, — экипаж остановился у дверей их городской квартиры. — Наконец, мы приехали.


На следующее утро Эрика спускалась по лестнице, проходя мимо кабинета, как вдруг услышала разговор дяди и управляющего, заставивший её замедлить шаг.

— … я решил, что Вам следует знать об этом, мистер Стаффорд.

— Ты прав, Оливер. Что мы можем сделать?

— Если к осени запасы зерна не увеличится, нам придется продать лошадей. Земля не в силах как прежде снабжать Ваших жителей, — чопорно ответил управляющий.

Послышался тяжелый вздох Арчибальда.

— Дай мне немного времени всё обдумать.

Эрика постаралась убрать с лица обеспокоенное выражение, когда появилась на пороге и мягко улыбнулась дяде, который тут же заметил её.

— Моя дорогая… — Арчибальд повернулся к мужчине. — Благодарю тебя, Оливер, давай поговорим в другой раз.

— Как скажете, мистер Стаффорд, — управляющий слегка поклонился, затем кивнул девушке и вышел.

— Проходи, дорогая, — Арчибальд указал девушке на диван, после чего сам сел рядом. Было заметно, что он нервничает.

Эрике ещё не доводилось видеть дядю таким.

— Всё в порядке, дядя? — осторожно спросила она, глядя на него.

— Конечно, всё хорошо. Чем сегодня ты планируешь заняться? Не хочешь прогуляться? Кажется, погода сегодня хорошая.

— Дядя, я слышала ваш разговор. Тебе не удастся поменять тему.

Арчибальд умолк. Затем он поднялся и беспокойно отошел к окну.

— Наше положение действительно в порядке? — не отступала девушка.

— Нет, всё не в порядке. Но тебе не стоит об этом беспокоиться. Это не твоя вина, что из твоего дяди плохой помещик. Твой отец справился бы намного лучше, — он виновато посмотрел на девушку. — Я не хочу, чтобы из-за меня ты лишилась своего наследства.

Эрика тоже поднялась и подошла к нему.

— Не нужно так говорить, дядя. До сих пор у тебя прекрасно получалось следить за нашим поместьем, просто сейчас наступили трудности.

— Трудности начались давно, просто до сих пор мне удавалось решать их, но, если этот год окажется не урожайным, нашим людям будет нечего есть, нечем будет кормить скот и лошадей.

— Почему же ты до сих пор скрывал это от меня? Я бы не жила так беззаботно, словно у нас всё хорошо…

Арчибальд взял руки девушки в свои и улыбнулся.

— Я хотел, чтобы ты жила беззаботно, не беспокоилась о таких вещах, которыми должен заниматься мужчина.

— Ты можешь взять деньги, которые оставлены на мое приданное.

Дядя тут же покачал головой.

— Нет-нет, я не смогу смотреть тебе в глаза, если возьму хоть пенни из твоего приданного. Оно принадлежит тебе в полной мере.

Эрика была благодарна своему дяде за всё, что он делал для неё, но теперь пришло время ей самой сделать то, что должно.

— Я пришла сказать, что приняла решение, дядя, — девушка вздохнула. — Я выйду замуж за графа Элтона, и больше тебе не придется беспокоиться о запасах.

— Я не хочу вынуждать тебя так поступать.

— Ты не вынуждал, это решение я приняла по собственной воле. Я всю ночь обдумывала этот вопрос, но твои слова лишь убедили меня в необходимости этого. Всё будет хорошо, — Арчибальд обнял девушку, но на душе у него было тяжело. — Нужно воспользоваться такой возможностью, второго такого предложения может и не быть, — Эрика изобразила на лице улыбку. — Я прямо сейчас сообщу о своем решении вдовствующей графине.

Она отошла к столу и села в кресло дяди, потянувшись к листку бумаге, перу и чернильнице. Опустив кончик пера в чернильницу, Эрика закусила губу.

Вот так в одно мгновение она решила принять решение, которое определит всю дальнейшую её жизнь. Будет ли её жизнь счастливой теперь будет зависеть только от неё.

Глава 6

— Интересно, Кристофер в курсе, что у него сегодня свадьба? — спросил Бенджамин, спустившись на землю из кареты, после чего протянул руку своей жене.

— В курсе, не беспокойся об этом, дорогой, — ответила Абигейл, ступая на землю. — Я до сих пор не могу поверить, что бабушке удалось осуществить свой план.

— Аннета поразительная женщина. Я не перестаю удивляться её поступкам с момента первого знакомства с ней.

Абигейл поправила шляпку на голове. Рука об руку они направились в крохотную церковь, куда были приглашены только самые близкие, чтобы стать свидетелями заключаемого брака.

Внутри церковь оказалась ещё меньше, чем снаружи. Здесь даже не было места куда можно было бы присесть. Глядя на всё это скромное убранство, Абигейл загадочно ухмыльнулась.

Бенджамин сразу заметил странное поведение своей жены и поспешил поинтересоваться:

— Что тебя так развеселило?

— У меня такое ощущение, что мы сейчас находимся не в Англии, а где-то в туманной Шотландии и будем наблюдать за тайным обручением двух влюбленных, сбежавших от несогласных с их браком родителей.

— Кажется, кто-то перечитал любовных романов, — девушка лишь махнула рукой.

— Ну и пусть. Представив всё это, легче принять реальность.

Она увидела брата, напряженно стоявшего напротив священника.

— Как думаешь, — Абигейл вопросительно взглянула на мужа, — мне стоит подойти к нему и что-то сказать?

— Если ты сейчас подойдёшь к нему, он может подумать, что ты испытываешь жалость. Поверь, ему это не пойдет на пользу. Пусть он сам примет это решение, как настоящий мужчина.

— Хорошо. Пусть будет так, как ты сказал.

Они вместе встали позади Кристофера в ожидании невесты.

Первой появилась Аннета. Она шла, гордо подняв голову и ритмично выстукивая тростью по каменному полу. Встав рядом с внучкой, она повернулась к входным дверям.

В этот момент в них появилась невеста, облаченная в скромное свадебной платье. Её лицо закрывала фата, а рука крепко сжимала рукав дяди.

Арчибальд чувствовал волнение племянницы, хоть внешне та и оставалась спокойной. Весь путь до алтаря занял какие-то секунды, и вот когда настал момент отпустить девушку, Арчибальд не сдержался и поцеловал её в лоб.

Такая поддержка со стороны дяди, единственного родного человека, едва не обрушила всю стену спокойствия, которую Эрика выстроила вокруг себя. Поспешно отвернувшись, она старалась больше не думать об этом.

Кристофер всё это время стоял спиной ко всем и молча смотрел куда-то перед собой, но когда он услышал шелест юбок и почувствовал нежный аромат роз рядом с собой, то невольно бросил взгляд в сторону невесты. Он едва мог различить черты её лица из-за фаты, но по сцепленным пальцам догадался, что она нервничает не меньше его самого.

Больше всех волновался священник, которого выбрала вдовствующая графиня. Не каждый день ему выпадает честь венчать столь важных господ в своем скромном приходе.

Дрожащими руками он открыл маленькую библию и приступил к чтению небольших фрагментов, но властный голос вдовствующей графини прервал его:

— Святой отец, давайте опустим все эти слова, и сразу приступим к самому главному.

— К-как скажете… — откашлявшись, он посмотрел на жениха и невесту. — В таком случае я должен спросить у вас: пришли ли вы сюда добровольно; является ли ваше желание вступить в священный брак искренним и свободным; готовы ли вы прожить рядом с этим человеком в болезни и здравии, в горе и радости до конца ваших дней?

Священник посмотрел на Кристофера.

— Да, — кивнул он.

Когда пришла очередь невесты отвечать на вопрос, Эрика не смогла выдавить из себя ни слова. В напряженном ожидании Кристофер поджал губы.

Обдумав все за и против в самый последний раз, девушка подняла взгляд на священника и решительно ответила:

— Да.

Отчего-то этот ответ вызвал у Кристофера облегчение и едва заметную улыбку, которую он тут же скрыл. Ему даже стало интересно, как вдовствующей графине удалось добиться своего.

— Пожалуйста, обменяйтесь кольцами, — священник поставил перед ними бархатную подушку с золотыми кольцами.

Когда всё было сделано, Кристофер внимательно посмотрел на девушку, которая ни разу даже не подняла на него глаз.

— В таком случае объявляю вас мужем и женой. Жених может поцеловать невесту, — закончил священник.

В воздухе повисла напряженная тишина.

Кристофер медленно коснулся края кружевной фаты и приподнял её, постепенно открывая лицо Эрики. Взгляд его внимательных глаз прошелся с розовых губ к густым темным ресницам и плавному изгибу бровей.

Его холодные серые глаза встретились с теплыми ореховыми. Кристофер медленно склонился к её губам и легко поцеловал. Этот поцелуй можно было бы назвать братским, так как в нем не было никаких чувств. А каким ещё он мог быть, если сейчас друг напротив друга стояли два незнакомца?

Отстранившись от девушки, Кристофер повернулся к родным.

Он сделал то, чего они ждали от него и надеялся, что теперь они оставят его в покое и перестанут вмешиваться в его жизнь, и, наконец, в его доме воцарится долгожданное спокойствие.


Праздничный обед, устроенный Абигейл по случаю свадьбы, был великолепен. За столом все оживленно разговаривали. Бенджамин, как всегда, рассказывал разные истории, так как был душой любой компании.

За столом Эрика немного расслабилась и стала улыбаться. Она много узнала про Абигейл и Бенджамина, про их сына Джереми, с которым уже тоже успела познакомиться. Этот очаровательный ребенок сразу понравился девушке.

Всё это время Кристофер сидел за столом и едва следил за беседой, погруженный в свои собственные размышления. Изредка он бросал изучающий взгляд на свою жену, вспоминая их первое знакомство.

Да, вдовствующая графиня постаралась подобрать ему подходящую партию, этого у неё не отнимешь.

— К-хм… — вдруг откашлялся он, поднимаясь из-за стола. — Прошу прощения, что прерываю вашу беседу. Думаю, мы соблюли все необходимые формальности, мне необходимо вернуться домой.

Несколько пар удивленных глаз непонимающе посмотрели на него.

— Ты это серьезно, Кристофер? — возмутилась Абигейл. — Сейчас? Но ещё так рано!

— Прости, сестра, но, увы, у меня на сегодня было запланировано ещё много дел, — холодно ответил он. — К тому же путь предстоит неблизкий. Я хотел бы успеть вернуться в Элтон-холл ещё до темноты.

Эрике совсем не хотелось уезжать, ведь это означало, что ей придется остаться с глазу на глаз с этим невыносимым человеком, который теперь был её мужем.

Когда она встретилась с ним взглядом в церкви, её воображение сыграло с ней злую шутку. Она всё ещё помнила выражение его лица: оно было непроницаемым и совершенно неприступным. Неужели все её ранние представления о нем оказались ошибочными?

Абигейл виновато посмотрела на девушку. Эрика поняла, что ей не удастся переубедить своего брата. Тогда она мягко улыбнулась всем гостям и поднялась.

— Я хочу отблагодарить вас за этот чудесный обед и веселую компанию.

Абигейл поднялась и взяла Эрику за руки.

— Приезжай навестить нас в любое время.

— Спасибо Вам за доброту, леди Гарланд. Обязательно приеду.

Попрощавшись со всеми, в том числе и с дядей, Эрика направилась к входным дверям. За ней следом вышел и Кристофер.

По пути в поместье, которое теперь стало её новым домом, Эрика не знала, как начать разговор, поэтому молча смотрела в окно, делая вид, что её интересуют узкие улочки города и тесные ряды домов, однако это было довольно трудно.

Бросив эту затею, Эрика посмотрела на мужчину напротив. Он сидел, прикрыв глаза, однако она была более чем уверена, что он лишь притворялся спящим.

— Нам с Вами так и не удалось поговорить наедине со дня нашего знакомства.

Кристофер резко открыл глаза, глядя на Эрику с отчужденностью.

— Считаете, что нам следует поговорить? — он прикрыл глаза, поспешив добавить. — Не отвечайте, я уже и сам догадываюсь, каким будет Ваш ответ.

Тем не менее Эрика ответила:

— Вы просто невыносимы, сэр! Сколько раз я просила леди Элтон о встрече с Вами, но Вы ни разу не ответили ей.

— У меня были дела, — ответил Кристофер, не открывая глаз.

— Полагаю, такой ответ мне придется слышать от Вас очень часто, — тихо заметила Эрика, надеясь, что он не услышит, после чего отвернулась к окну. Но Кристофер услышал.

Медленно открыв глаза, он долго смотрел на напряженный профиль своей новой жены. Не прошло и пары часов, а он уже успел обидеть её. Он понимал, что было необходимо что-то сказать ей, но все пришедшие в этот момент слова застревали как ком в горле.

Поэтому он промолчал.

Гнетущее молчание продолжалось несколько часов, пока Эрика не увидела небольшое озеро с чистой искрящейся на солнце водой.

— Как же повезло тем людям, которые живут здесь…

— Мы проезжаем по территории поместья Элтон, — сухо ответил Кристофер, даже не повернув головы.

— Вы шутите? — восторженно спросила Эрика, посмотрев на него. — То есть это Ваша земля? Здесь очень красиво. Только посмотрите сколько здесь диких цветов, какое великолепие красок!

Нахмурившись, Кристофер как-то странно посмотрел на девушку.

— Земля как земля, ничего особенного.

— Для того, кто живет здесь, может быть, этот вид и кажется обыденным, — она пожала плечами и снова отвернулась к окну, на этот раз восторженно глядя по сторонам. — Жду не дождусь, когда смогу прогуляться здесь…

— В этой части поместья лучше не гулять в одиночку. Время от времени сюда забредают дикие животные.

Эрика недоверчиво посмотрела на Кристофера.

— Дикое животное может пройти там, где ему угодно. Но в любом случае я смогу позаботиться о себе, я не настолько беспомощна и глупа.

Кристофер хмыкнул, но решил не вступать в спор и молча отвернулся. Как раз в этот момент Эрика увидела Элтон-холл и не смогла удержать удивленного вдоха.

— Наверняка у этого места богатая история… Здесь очень красиво.

— Кажется, Вы уже это говорили, — заметил мужчина.

— Меня не затрудняет повторять это вновь и вновь, ведь это чистая правда.

Слушая её слова, Кристофер невольно вспомнил, как впервые привез сюда Изабель, мысленно переносясь к событиям тех давних лет.

— Так это и есть Элтон-холл? — Изабель смотрела на возвышающиеся стены родового гнезда, скривив свои очаровательные губки.

— Да, — восторженно ответил Кристофер. — Тебе нравится?

— Этот дом старый и кажется не особенно подходящим для жизни.

— Для родового имения это обычное дело, а что для жизни, так это место прекрасно, ты скоро сама во всём убедишься, когда поживешь тут.

Изабель подняла на Кристофера непонимающий взгляд.

— Ты хочешь сказать, что мы останемся жить здесь? Не в Лондоне?

— Конечно, здесь. Я всё-таки граф Элтон, — он обхватил жену за плечи. — А ты с недавних пор графиня Элтон. У нас обоих есть обязанности, требующие здесь нашего личного внимания. Так что давай не будем спорить и войдём внутрь. Я всё тебе тут покажу, дорогая.

— Словно у меня есть выбор…

Её последние слова глубоко врезались в память Кристофера, и каждый раз вспоминая их разговор, он думал, не скрывается ли за этими словами нечто большее, чем просто переезд загород.

Но Эрика находила это место красивым, даже когда ремонт был ещё не окончен. Это не могло не вселить в него надежду.

Когда они подъехали к входным дверям, подбежавший лакей помог Эрике спуститься на землю.

Девушка подняла взволнованный взгляд на Элтон-холл — великолепное, по её мнению, поместье — а затем посмотрела на правое крыло, которое видимо больше всего пострадала от пожара, и на глазах её появились слёзы.

Абигейл сказала, что сын Кристофера был старше Джереми на год, когда его жизнь оборвалась таким ужасным образом. Эрике было ужасно жаль невинного ребенка.

Спустившись из экипажа следом за женой, Кристофер заметил, как она быстрым движением смахивает слезинку. Возможно, она уже сожалеет о том, что решила выйти за него. Откашлявшись, Кристофер пригласил Эрику войти.

Тем временем слуги Кристофера выстроились в главном холле, чтобы поприветствовать хозяина и новую хозяйку, поэтому, когда Кристофер и Эрика поднялись в дом, их уже с нетерпением ждали.

— Добро пожаловать домой, милорд, — поприветствовала его миссис Брук, затем улыбнулась девушке. — Миледи, добро пожаловать. Мы очень рады познакомиться с Вами. Меня зовут миссис Гленна Брук, я экономка и отвечаю за всю прислугу этого дома.

Эрика не привыкла к такому приветствию. Улыбнувшись, она ответила:

— Благодарю Вас. Я тоже рада встретиться со всеми вами. Позже я хочу лично познакомиться с каждым из вас, — приятно удивленные слуги переглянулись между собой.

— В любое удобное для Вас время, миледи, — кивнула экономка. — Лакеи принесут Ваши вещи в комнату. Если позволите, я хочу лично проводить Вас наверх и всё показать.

— Это было бы замечательно, миссис Брук.

— В таком случае, прошу Вас, миледи, — женщины отправились наверх, в то время как Кристофер направился в свой кабинет.

Расстегнув верхние пуговицы рубашки и ослабив воротник, он подошел к столу и плеснул в стакан виски из хрустального графина. Взяв стакан в руку, Кристофер долго смотрел на обручальное кольцо, после чего залпом осушил стакан.


— Как только мы узнали о скорой свадьбе господина, в первую очередь мы занялись Вашей комнатой. Времени было не очень много, но благо, что это крыло не так сильно пострадало от пожара, как другое, — говорила миссис Брук. — Раньше спальня господина и его жены располагалась в другом крыле, а эти комнаты предназначались для гостей, поэтому они не такие роскошные.

— О какой роскоши может идти речь, после того как здесь случилось такое несчастье? — заметила Эрика. — Я буду одинаково рада любой комнате, миссис Брук. К тому же здесь довольно мило и вид из окна чудесный.

Ответ молодой хозяйки вызвал удивление у экономки. Она сразу поняла, что это девушка и близко не стояла с первой женой господина. Эта девушка сразу ей понравилась.

— Я очень рада, миледи.

Эрика прошла вперед, осматривая комнату. Стены были обделаны панелями из светлого дерева, паркетный пол был застелен ковром, а на окнах висели золотистые портьеры.

Главным местом в комнате был небольшой камин, рядом с которым стояло два глубоких кресла с золотистым рисунком. В центре комнаты стояла довольно просторная кровать с четырьмя резными столбиками и свисавшим к ним балдахином. По обе стороны от кровати стояли прикроватные столики с серебряными подсвечниками. Кроме того, в углу стоял большой платяной шкаф, ширма и туалетный столик. За ширмой спряталась медная ванна и столик для умывания.

— Если Вам ещё что-нибудь будет нужно, сразу обращайтесь ко мне, миледи.

— Спасибо, Вы очень добры, миссис Брук. На самом деле я в первую очередь хотела бы переодеться и умыться, — Эрика повернулась к экономке.

— Я сейчас же пришлю сюда служанок, которые помогут вам переодеться, принесут чистой воды и растопят камин. В этом доме довольно прохладно, даже в летнее время года. Кроме того, я велю лакеям поторопиться с вещами, миледи, — девушка благодарно кивнула в ответ.

Когда миссис Брук оставила её одну, Эрика отошла к окну и задумчиво опустила взгляд на обручальное кольцо. Оно казалось ей чужим. Повертев его на пальце, она опустила руку.

Ей придется привыкнуть к её новому укладу жизни и надеяться, что она не пожалеет о своем решении.

Глава 7

Вечером Эрика спустилась к ужину, одетая в простое платье. До этого она уже успела поговорить и познакомиться почти со всеми слугами в доме. По виду слуг такое знакомство было им в диковинку.

Зайдя в столовую, девушка поняла, что граф ещё не пришел. От осознания этого она почувствовала одновременно и облегчение, и грусть. В столовую вошла миссис Брук и пара служанок, накрывающих на стол.

Заметив хозяйку, они учтиво поклонились.

— Леди Элтон, проходите, присаживайтесь здесь, — она указала на стул во главе стола. — Всё уже готово.

— Благодарю Вас, миссис Брук, — сев за стол, девушка ахнула от количества блюд. — Стоит ли устраивать такой роскошный ужин в такое время?

— Это особенный ужин, миледи, поэтому не думайте об этом.

Эрика могла лишь согласиться с этим.

— Граф присоединиться ко мне за ужином? — вдруг спросила она, когда служанки покинули комнату. Экономка сложила руки, и Эрике показалось, что она расстроилась.

— Дело в том, что господин каждый день допоздна работает на стройке, мы уже привыкли, что он не ужинает за этим столом. Поэтому я не могу утверждать, придет ли господин сегодня. Граф очень сложный человек.

Эрика посмотрела на другой конец стола и поджала губы.

— Видимо, мистер Ролланд не делает исключений, — заключила она, расправляя салфетку на коленях.

— Вы имеете полное право сердиться на него, миледи.

— Я не сержусь, миссис Брук, — она улыбнулась экономке. — Лучше садитесь рядом со мной, поужинаем вместе.

— Ох, что Вы, миледи! — ахнула женщина, взмахнув руками. — Я не посмею сесть за хозяйский стол.

— Прошу Вас, миссис Брук, это первый мой ужин здесь, и я не хочу провести его в одиночестве. А Вы первый человек, с которым я здесь познакомилась. Я надеюсь, что Вы станете мне первым добрым другом в этом доме.

Глядя на умоляющий взгляд девушки, экономка не смогла отказать.

— Хорошо, но только ненадолго, миледи.

— Благодарю Вас, миссис Брук, — улыбнулась Эрика, глядя с каким волнением женщина присаживается за стол. Девушка тут же положила понемногу от всех блюд на тарелку миссис Брук. — Вы просто обязаны попробовать всё это, раз уж нам приходиться насладиться всем этим в одиночестве. Приятного аппетита.

— Ох, леди Элтон! — вздохнула женщина. — Вы слишком добры, мне, право, неудобно.

— Ничего страшного в этом нет.

Кристофер так и не появился, даже когда женщины уже закончили ужинать. Однако это оказалось прекрасной возможностью для Эрики побольше узнать о своем муже от его экономки.

Миссис Брук прекрасно знала Кристофера ещё со времен его детства, поэтому постаралась как можно подробнее рассказать Эрике обо всём.

— То есть Вы говорите, что он не всегда был таким холодным и бесчувственным? — удивилась девушка.

— Конечно, нет. После гибели сына господин замкнулся в себе, и сколько бы бедная Абигейл не старалась, у неё не получалось достучаться до него.

— Потерять сына это ужасно, — с грустью в голосе ответила Эрика, — но в том пожаре погибла и графиня, наверное, он её сильно любил. Это вдвойне тяжелей.

Миссис Брук пожала плечами.

— Я уже засиделась с Вами, миледи, мне пора вернуться к своим обязанностям, — экономка встала и тихо вышла.

Решив, что дольше задерживаться ей не стоит, Эрика поднялась из-за стола, как вдруг почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. В дверях стоял Кристофер и изучающе осмотрел девушку с ног до головы.

— Милорд, я не ожидала, что Вы всё-таки придете, — призналась Эрика, оставшись стоять на месте.

Кристофер обратил внимание на два набора использованной посуды, присаживаясь на свое место.

— Поэтому Вы поужинали с кем-то другим.

Девушка поджала губы.

— Если бы я знала, что Вы не придете, поверьте, я бы попросила принести ужин в мою комнату. Это было бы лучше, чем сидеть одной за таким большим столом. Но я этого не знала, — она выдавила из себя не слишком любезную улыбку. — В следующий раз я не совершу подобной ошибки, будьте уверены.

— Значит, дело всего лишь в этом, — Кристофер спокойно взял столовые приборы и начал неторопливо накладывать еду.

— Дело не только в этом, сэр, — она подошла ближе к нему. — Нравится Вам это или нет, но теперь я ваша жена, и я требую простого уважения к себе. Но Вы решили, что будет разумнее опоздать на первый наш совместный ужин, — Кристофер нахмурился, глядя на разочарованную девушку. — Желаю Вам приятного аппетита.

Эрика намеривалась уйти, но ровный голос Кристофера заставил её помедлить.

— Теперь, леди Элтон, если Вы всё сказали, я бы хотел попросить Вас присесть и составить мне компанию.

— Мне казалось, Вы привыкли находиться в одиночестве, да и во время поездки ясно дали понять, что разговаривать со мной Вы не намерены.

— Вы сами сказали, что ужинать вдвоем лучше, чем сидеть одному за этим большим столом, — попытка использовать её же слова против неё явно не возымела действия. Поэтому Кристофер вздохнул и спокойно сказал:

— Моему опозданию нет оправданий. Для меня сидеть здесь в одиночестве это постоянно вспоминать о тех, кто больше никогда уже не войдет в эту комнату. Поэтому я и не ужинал здесь, но сейчас… Прошу Вас, присядьте. Я действительно хочу, чтобы Вы остались.

Немного поразмыслив, Эрика согласилась и села на ближайший стул.

— Вы уже успели освоиться?

— Да, вполне, — она откинулась на спинку стула, — меня всё устраивает. Миссис Брук была очень любезна, рассказав мне об истории Элтон-холла.

Кристофер понимающе кивнул. Эрика была ещё сердита на него.

— Я не уверен, что в праве спрашивать Вас об этом, однако…

— Спрашивайте, — резко перебила Эрика, вызвав едва заметное удивление на лице мужчины, сидевшего рядом.

— Как вдовствующая графиня убедила Вас согласиться на этот брак. Что она Вам пообещала? Деньги? Титул? Положение в обществе?

— Да, она всё это говорила мне, — согласилась девушка, — но я сказала, что ничто из этого меня не волнует. Однако ваша бабушка умеет быть очень…

— Невыносимой? — усмехнулся Кристофер

— Настойчивой, — Эрика спокойно поправила его, — хотя я не совсем понимаю, что именно привело её к заключению, что я могу стать подходящей для Вас женой. Мы же провели вместе от силы десять минут.

Кристофер до сих пор хранил в памяти их первое знакомство, но, посмотрев на девушку, в ответ он лишь пожал плечами.

— Тем не менее Вы согласились, — заключил он. — Что же убедило Вас?

— Как ни прискорбно, это оказались деньги, — она опустила голову.

Слегка разочарованный ответом, граф усмехнулся, откинувшись на спинку стула.

— Зато Вы не стали лицемерить и сразу сказали мне правду. Полагаю, я должен поблагодарить Вас за честность.

— Нет, Вы неправильно меня поняли. Мой дядя кое-что скрывал от меня. Узнав об этом, я была вынуждена принять предложение Вашей бабушки.

Кристофер поднялся, взяв бутылку вина и, наполнив оба бокала, сел обратно.

— Что же он скрыл от Вас? Неужели карточные долги? — Эрика взяла предложенный бокал и немного отпила.

— Нет, мой дядя не поддерживает азартные игры ни в каком виде, — она замолчала. — Просто… После смерти моих родителей на его плечи легла ответственность за нашу землю. Как бы он ни старался, земля уже не может обеспечить достаточное количество урожая. С каждым годом дяде приходилось всё больше закупать зерно. Но не думайте, что это дядя настоял на этом браке. Напротив, он говорил, что сам со всем справится. Но я хотела отблагодарить его за то, что он вырастил меня, и помочь ему сохранить поместье.

Граф молча кивнул. Ему хотелось спросить про родителей девушки, но он понимал, что сейчас не лучшее время. Его собственная мать умерла при родах. Поэтому Абигейл даже не удалось познать любовь матери. А отец был настоящим эгоистом, который умер от тоски по жене, оставив своих детей на попечение бабушки.

— Так, значит, предложение вдовствующей графини оказалось, как нельзя кстати, — кивнул он. — Как великодушно, Вы решили пожертвовать своей судьбой и выйти замуж за незнакомца, чтобы спасти от разорения дядю.

Эрика поджала губы, резко поставив бокал на стол и поднялась.

— Я не намерена слушать ваши издевки, особенно в отношении моего дяди, — ледяной тон, с которым были произнесены эти слова, заставили Кристофера пожалеть о сказанных словах. — Если бы я заранее знала, что Вы именно такой человек, поверьте, я бы ни за что не согласилась выйти за Вас.

Кристофер поднялся следом за ней и виновато посмотрел на неё.

— Простите меня, — он опустил голову, — сам того не желая, я несправедливо вымещаю на Вас всю злость и обиду, которая накопилась во мне за последние месяцы. Вы здесь совершенно не при чем. Я не должен был говорить этого, у меня и в мыслях не было обижать Вас. Однако стоит мне заговорить с Вами, как я уже не могу контролировать себя.

Эрика нахмурилась, глядя на него.

— Вы и представить не можете, как я зол на весь мир за то, что произошло. Все мои надежды и мечты превратились в пепел в один момент. Я не хотел больше строить планов, боясь вновь испытать беспомощность и разочарование. Но вдовствующая графиня настаивала на новом браке, требуя от меня того, чего я боюсь теперь больше всего, поэтому теперь я нахожусь в смятении, когда вижу Вас. Вы доказательство того, что всё это происходит взаправду.

Кристоферу очень тяжело дались эти слова. Эрика видела его мучения, написанные на лице, и понимала его боль.

— И Вам тяжело принять это, — ответила она. Кристофер поднял на неё взгляд полный надежды. — Я по себе знаю, что Вы испытываете сейчас. Поэтому прощаю Вас.

— Спасибо, — вздохнул он, — теперь мы с вами в одинаковом положении, леди Элтон. Что же нам делать?

Эрика отвела задумчивый взгляд в сторону.

— Нам придется привыкнуть к мысли, что теперь мы с вами муж и жена. Для начала Вы больше не опоздаете к ужину и не заставите меня ждать. Что Вы думаете об этом?

Кристофер согласно кивнул:

— Это разумная просьба, леди Элтон.

Эрика благодарно улыбнулась. Им только что удалось достигнуть взаимопонимания. Время покажет до чего они ещё смогут договориться в будущем.


Эрика сидела перед туалетным столиком, расчесывая свои густые волосы, и задумчиво смотрела на свое отражение.

Служанка убрала грелку из постели графини и поправила подушки. Подойдя к камину, она подбросила туда дров и повернулась к госпоже.

— Вам ещё что-нибудь нужно, миледи?

Переведя взгляд со своего отражения на девушку, Эрика улыбнулась.

— Спасибо, Мэри. Ничего не нужно.

Белокурая служанка улыбнулась ей в ответ. Она была счастлива, что миледи уже запомнила её. Поклонившись, девушка направилась к выходу, как вдруг увидела господина, стоявшего в дверях.

— Милорд, — девушка присела в поклоне и поспешно удалилась.

Рука Эрики замерла в воздухе от неожиданности. Она видела темный фигуру графа позади себя.

«Ну, конечно, у супруги графа есть и другие обязанности», — говорил ей внутренний голос. Только её сердце не прекращало отчаянно биться в груди от этой мысли.

Положив щетку для волос на столик, Эрика молча поднялась навстречу графу. Оказавшись к нему лицом, она заметила, что он вновь изучающе разглядывает её. Ей хотелось закрыться от его взгляда, но она продолжала стойко смотреть на него.

— Храбрости Вам не занимать, миледи, — вдруг сказал Кристофер, глядя на хрупкую фигуру жены, облаченную в простую ночную сорочку и розовый халат.

— А мне стоит бояться Вас? — с вызовом в голосе ответила Эрика.

Кристофер покачал головой.

— Есть один вопрос, который мы с Вами не обсудили за ужином, леди Элтон… Однако Вам не стоит волноваться. Я здесь лишь для того, чтобы сказать Вам, что не стану настаивать на исполнении супружеских обязанностей.

Эрика непонимающе смотрела на него, обдумывая услышанное. Сообщив это, Кристофер намеривался покинуть спальню жены.

— Сегодня или вообще?

Этот вопрос заставил его остановиться.

— В каком смысле?

Она сделала несколько шагов в его сторону.

— Не станете настаивать только сегодня или Вы не намерены исполнять супружеский долг вообще?

Кристофер молчал. Он вспомнил первую брачную ночь с Изабель и вздрогнул от нахлынувших воспоминаний.

Эта была самая ужасная ночь в его жизни. Кристофер ещё никогда не чувствовал себя отвратительнее, чем в тот момент. Он не был точно уверен, что послужило причиной такому странному поведению: его нетерпеливость или страх жены, но Изабель плакала.

Она не говорила с ним о том, что её беспокоило, предпочитая хранить молчание. Так было всякий раз, пока Изабель не поняла, что ждёт ребенка.

С того дня Кристофер оставил жену в покое.

Поняв молчание графа по-своему, Эрика обхватила себя за плечи.

— Скажите, я недостаточно красива для Вас? — дрогнувшим голосом спросила она.

— Вы привлекательная и умная девушка, заслуживающая любви, — он посмотрел на неё с отчужденностью.

— Говоря мне, что я «заслуживаю любви», и одновременно отталкивая меня, Вы лишаете меня возможности полюбить Вас, — в её глазах застыли слёзы.

Видеть слезы девушки было выше его сил, поэтому он отвернулся.

— Я просто не хочу вновь привязываться к кому-то, и я не требую от Вас любви. Я дал себе клятву и не смогу дать Вам то, что Вы заслуживаете, поэтому Вам следует держаться от меня подальше.

Эрика взмахнула рукой, воскликнув:

— Держаться подальше?! Вы говорите всерьез?! Вы должны были сказать мне это ещё до того, как мы произносили свои клятвы. Я не вещь — я живой человек: у меня есть чувства и желания. Я хочу быть счастлива. Я хочу создать настоящую семью, что, к сожалению, невозможно без вашего участия!

Отведя взгляд в сторону, он поджал губы.

— Простите… — после этого Кристофер оставил девушку одну.

Глядя на закрывшуюся дверь, Эрика медленно опустилась на ближайшее кресло, до сих пор не веря, что он действительно оставил её. Вздрогнув от пронзившего её холода, она обхватила себя за плечи.

Глава 8

На следующее утро Эрика сидела в малой гостиной вместе с миссис Брук, обсуждая домашние дела за чашкой ароматного чая.

На девушке было простое темно-синее платье из мягкой шерсти, а волосы были забраны в аккуратную косу.

— Что у нас ещё осталось, миссис Брук?

Экономка прошлась взглядом по списку, написанному на бумаге.

— Вам нужна камеристка. Кого Вы хотите взять к себе в личные служанки, миледи?

Эрика задумалась.

— Та девушка, которая вечером прислуживала мне, Мэри. Думаю, я хочу оставить её у себя.

Гленна нахмурилась.

— Вы уверены, миледи? Мэри — ещё слишком неопытна. Я взяла её на работу совсем недавно. У нас есть ещё много служанок. Или мы можем написать объявление и подобрать для Вас более подходящую кандидатку.

— Это ни к чему. Мне показалось, что Мэри вполне сообразительная, милая и воспитанная. Я не буду требовать с неё чего-то невозможного.

Женщина покорно кивнула.

— Раз Вы так хотите, я сообщу Мэри о её новых обязанностях.

Эрика непонимающе посмотрела на экономку.

— Почему Вы против, миссис Брук?

— Я ни в коем случае не хотела оспаривать Ваше решение, просто Мэри — дочь моего двоюродного брата. И если она совершит какую-то ошибку или оплошность, мне будет стыдно перед Вами. Я взяла её на работу под свою личную ответственность.

— В таком случае, она должна осознавать всю важность своей работы в этом доме и понимать, какая это ответственность. Нужно дать ей возможность оправдать Ваше и моё доверие.

— Хорошо, миледи, — экономка вновь опустила взгляд на листок, но Эрика прервала ход её мыслей:

— А кто назначен дворецким, миссис Брук? Я до сих пор не познакомилась с ним. Или нам нужно написать объявление?

— Нет, не нужно. Бертрам, наш дворецкий, служит в этом доме уже много лет наравне со мной, но сейчас уехал навестить своих родственников. Кто-то из его большой семьи женился, и он поехал поздравить молодых. Со дня на день он уже должен вернуться, — экономка сделала кое-какие записи на бумаге. — Кажется на этом всё, миледи.

— Хорошо, — улыбнулась Эрика, но улыбка не могла скрыть печаль в её глазах. Это не укрылось от внимательного взгляда Гленны.

— Что-то беспокоит Вас, миледи?

— На самом деле, да, — Эрика не знала, как следует начать разговор. — Могу ли я просить Вас рассказать про первую жену графа?

— Миледи, я не должна…

— Я не прошу Вас сплетничать, просто я хочу знать, граф сильно любил свою жену? Он до сих пор не смог забыть о ней?

Миссис Брук пожала плечами.

— Я не берусь утверждать, в каких отношениях был господин и его первая жена, но в последнее время они не ладили. Они часто спорили, подолгу не разговаривали, а перед отъездом господина в военный лагерь случился настоящий скандал, но никто даже не понял, что послужило тому причиной. Леди Изабель даже бросила в господина дорогую вазу, но это не остановило его, и он уехал. А как вернулся, нашел лишь обгоревшие руины.

— Это ужасно.

— После отъезда господина леди Изабель настолько погрузилась в себя, что перестала даже выходить из своей комнаты. Она ни с кем не разговаривала и не хотела никого видеть, даже собственного сына. Мы не знали, что с ней происходило, — продолжила Гленна. — Её что-то мучило. Я не уверена, было ли это связано с тоской по господину, ведь они расстались в сильной ссоре. Но прошло несколько месяцев, и леди Изабель, наконец, попросила служанку привести к ней сына, — на глазах экономки выступили слёзы, и Эрика поспешила передать ей платок. Благодарно кивнув, Гленна промокнула глаза. — Мы надеялись, что её хандра отступила, как в ту же ночь в комнате графини случился пожар. Малыш Уильям в ту ночь остался у матери.

Эрика сама была не в силах сдерживать слёз, слушая рассказ миссис Брук.

— Почему случился пожар, миссис Брук?

— О, миледи! — Гленна прикрыла свое лицо руками, её плечи сотрясались от рыданий.

— Неужели леди Изабель сама?.. — глаза Эрики расширились от ужаса, но в ответ миссис Брук лишь кивнула. — Боже! Это просто ужасно! — она прикрыла рот рукой. — Граф знает об этом?

— Да, миледи. Я обо всём рассказала ему вскоре после его возвращения. Я видела какую боль испытывал господин в тот момент. Не знаю, была ли между ними любовь, но после того, что сделала леди Изабель, у господина вряд ли остались к ней какие-то чувства, — Гленна стала успокаиваться. — Убить себя и ребёнка это просто немыслимо! Но если Вы хотите узнать об этом побольше, Вам следует прямо поговорить об этом с господином.

Эрика была не уверена, что он захочет обсуждать с ней это.

Ей придется найти другой выход. Должен же быть тот, кто знает что-то ещё.


Пока Кристофер был занят своими делами, Эрика попросила миссис Брук показать ей сад, точнее то, что от него осталось. Долгое время за ним не было должного ухода, и то величие цветников, которое царило здесь раньше, пришло в неминуемый упадок.

Глядя на неухоженные цветники и кусты, сердце Эрики сжималось от боли.

— В своем доме я часами копалась в земле, ухаживая за садом, который любила моя покойная матушка, — вдруг сказала Эрика в то время пока собирала букет из цветов. Несмотря на все протесты со стороны миссис Брук, Эрика настояла, что хочет сделать это сама. — Мои руки постоянно были в царапинах, но я получала истинное удовольствие от общения с растениями. Мне больно видеть, что стало с этим садом.

— Я прикажу подыскать нам хорошего садовника, миледи, — кивнула Гленна, мысленно добавляя это к списку дел.

— Хорошо, но я и сама хочу принести сюда пользу. Как-нибудь нам с Вами придётся обсудить план, необходимых здесь работ, — Эрика выпрямилась с готовым букетом, собранным как из единичных роз, так и из простых полевых цветов. Оглядев своё произведение искусства, девушка вопросительно посмотрела на экономку. — Можете показать мне, где находятся могилы леди Изабель и Уильяма?

Теплый взгляд экономки и легкое прикосновение к её руке показались Эрике очень трогательными. Кажется, она и вправду обрела в ней своего друга.

— Конечно, миледи. Я покажу Вам.

Они направились на холм к одинокому дереву. Эрика удивилась подобному решению, но вслух ничего не сказала.

— Леди Гарланд распорядилась, чтобы их похоронили здесь, — словно прочитав её мысли, начала Гленна, когда они остановились. — Уильям был очень активным ребенком, он не любил сидеть без дела. То и дело взбирался на это дерево, падал с него, вытирал слёзы и вновь взбирался на него, — на лице экономки появилась улыбка. — И отсюда видно Элтон-холл. Леди Гарланд подумала, что это хорошее место.

Эрика рассеянно кивнула, положив букет на могилку Уильяма.

— У него могло быть прекрасное будущее, — сказала она. — Несправедливо, что его жизнь так рано оборвалась.

Теперь она действительно понимала, какую боль и тоску на самом деле испытывал её муж.


Вечером, как ни странно, Кристофер присоединился к Эрике за ужином, однако проходил он в полной тишине.

В течение всего дня они не разговаривали и старательно избегали друг друга. И вот теперь они сидели по разные стороны стола и молчали, опустив глаза на свои тарелки.

Худшей пытки и придумать было нельзя. Эрика то и дело пыталась придумать, как ей прервать эту тишину, но ни одна тема не казалась ей уместной.

— Миссис Брук сказала, что сегодня Вы ходили навестить Уильяма, — неожиданно сказал Кристофер. Эрика пожала плечами. — Я очень ценю это. Спасибо Вам.

Она подняла на него непонимающий взгляд.

— Вы не должны благодарить меня за это.

— Знаю, но я хочу. Я бы отдал, что угодно, только бы он был жив.

— Миссис Брук поделилась со мной обстоятельствами трагедии, — осторожно начала Эрика, заметив, как пальцы Кристофера невольно сжались в кулак. — Я искренне не понимаю, какая мать совершит такое по собственной воле.

— Это моя вина, я не должен был уезжать.

Кристофер мысленно углубился в свои переживания.

— Почему Вы уехали?

— Я не хочу пока говорить об этом, простите. Не потому, что недостаточно доверяю Вам, просто я не готов, — Эрика понимающе кивнула и заставила себя улыбнуться.

— Ничего страшного. Я понимаю, — опустив взгляд, она старалась сдержать навернувшиеся на глаза слёзы. — Простите… — она поспешно поднялась, отворачиваясь от Кристофера, чтобы он не увидел её в таком состоянии.

Однако Кристофер всё заметил. Догнав Эрику, пока та не ушла из комнаты, он обеспокоенно спросил:

— Вы плачете?

Она старательно избегала его взгляда.

— Я… просто мне так жаль… Жаль Вас, и Уильяма. Как подумаю, что произошло в ту ночь… Я не представляю, что Вы пережили, как смогли вынести это… — Кристофер мягко обнял Эрику, стараясь успокоить её. — Не представляю, как можно так поступить с собственным ребёнком. Я бы спасла дитя даже ценой собственной жизни.

— Я не сомневаюсь в Вас, — он медленно гладил её по спине, вдыхая аромат её волос. — Уверен, Вы бы не смогли поступить иначе…

Постепенно, слушая его голос, она расслабилась в его объятьях, как тогда на приёме. Её тело уже не вздрагивало от рыданий, дыхание стало ровнее. Подняв на Кристофера виноватый взгляд, Эрика хотела сказать, как ей жаль, что ему пришлось увидеть её в таком жалком состоянии, но все слова застряли в горле.

Они стояли так близко и смотрели друг другу в глаза в полном молчании. Эрика не была уверена, о чем думал Кристофер в эту минуту, но что-то в его взгляде явно изменилось.

Даже когда она полностью пришла в себя, он не выпускал её из объятий, продолжая изучающе смотреть на неё. Эрика не раз замечала, как он смотрит на неё таким образом, но он всегда находился на некотором расстоянии от неё. А теперь…

Словно прочитав её мысли, Кристофер вдруг быстро заморгал, приходя в себя, и вежливо отступил от неё.

— Прошу прощения.

— За что Вы просите прощения? — шепотом спросила Эрика, не сводя с него взгляда.

Раздраженно проведя рукой по волосам, Кристофер взмахнул, отведя глаза в сторону.

— Я не знаю, — признался он. — Может быть за то, что своими необдуманными действиями даю вам ложную надежду.

— Ваши действия говорят лишь о том, какой Вы на самом деле, — она шагнула к нему, осторожно положив руку ему на плечо. — Вы добрый и отзывчивый человек, не лишенный сострадания. Почему Вы боитесь принять это, прикрываясь безразличием и холодностью?

— Я… я не достоин счастья…

— Каждый человек достоин стать счастливым! — решительно ответила Эрика.

— Я не смог уберечь сына…

— Вы были далеко. В этом нет вашей вины.

— Но я оставил его с Изабель… — глаза Кристофера были полны тоски.

— Но Вы же не знали, что она решится на такой ужасный поступок, — не отступала она.

— Не знал, — наконец, согласился он, — но мог догадаться. После того, как выяснилось…

«Что?» — мысленно спросила Эрика, но Кристофер замолчал, так и не дав ей ответа.

Глава 9

Следующие несколько дней Эрика провела в решении дел, требующих её вмешательства. Кристофер же практически не обращал на неё внимания, будучи занят собственными делами. Но вдруг она решила немного отдохнуть, а вместе с тем напомнить графу о своем присутствии.

Тогда в её голове появился рискованный план.

Когда Мэри зашла в спальню своей госпожи на следующее утро, то от увиденного чуть было не уронила на пол фарфоровый кувшин.

Леди Элтон стояла перед зеркалом, одетая в свободную белую рубашку, заправленную в штаны, словно вторая кожа обтягивающие её длинные, стройные ноги.

— Миледи! — ахнула служанка, подойдя ближе.

— А, это ты, Мэри, — Эрика оглянулась назад. — Могу я попросить тебя заплести меня?

— К-конечно, миледи, но Вы же не собираетесь спуститься к завтраку в таком… виде? — служанка была в явном недоумении.

Но Эрика лишь неопределенно повела плечами и присела за туалетный столик.

— Я думаю нужно заплести простую косу.

Бедная девушка поставила кувшин рядом со столиком для умывания и покорно подошла к госпоже, но в глазах стоял ужас и любопытство.

Зная, какой эффект произвел этот наряд на Мэри, Эрика мысленно представляла, каким будет лицо графа после того, как он увидит её сегодня.

«Если он вообще обратит на меня свое внимание», — мысленно поправила себя девушка.

Она рассудила так: раз он не замечает её, ему будет всё равно, что на ней надето. И если это не привлечет его внимание, значит, всё остальное будет бессмысленно.

В приподнятом настроении Эрика спустилась к завтраку и заняла своё место за столом. Как только она опустилась на стул в комнату вошел граф.

— Доброе утро, леди Элтон, — сказал он, садясь за стол.

— Доброе утро, сэр, — счастливо улыбнулась она. Эта обезоруживающая улыбка вызвала у графа недоумение, но, ничего не сказав, Кристофер поскорее раскрыл утреннюю газету.

Время от времени поглядывая краем глаза на Эрику, Кристофер видел загадочную улыбку, то и дело блуждающую на её губах, и всё больше чувствовал себя не в своей тарелке.

— Я решила, что уже давно не ездила верхом. Могу я одолжить лошадь из вашей конюшни, сэр? — неожиданно спросила Эрика, доедая свой завтрак.

— Вы умеете управлять лошадью? — равнодушно спросил Кристофер.

— Конечно. Дядя научил меня. Он обожает своих лошадей, поэтому дома я часто упражнялась, мне не хотелось бы совсем забросить свои занятия.

Кристофер просто кивнул.

— Раз Вы этого хотите, я скажу Скотти, чтобы он подобрал вам спокойную кобылку, — Эрика благодарно улыбнулась.

Она уже успела познакомиться с этим молодым человеком, который ответственно относился к собственным обязанностям, но явно робел перед ней.

— Вы необычайно добры, сэр. В таком случае, если Вы не против, я отправлюсь в конюшню прямо сейчас, — Эрика ждала этого момента с самого утра.

Сделав самое непринужденное выражение лица, девушка поднялась и медленно направилась мимо графа.

На секунду отведя взгляд от газеты, Кристофер закашлялся, поперхнувшись чаем, и едва смог вновь обрести способность дышать. Эрика даже любезно похлопала его по спине.

Отойдя от него, как только Кристофер обрёл способность дышать, девушка любезно поинтересовалась:

— С Вами всё в порядке?

Кристофер сжал кулак, стараясь собраться с мыслями, после чего повернулся к Эрике. Его покрасневшее лицо и едва сдерживаемые эмоции, вызвали у неё улыбку.

Вновь отведя взгляд в сторону, Кристофер сделал несколько глубоких вдохов.

— Что… на Вас… надето? — Каждое его слово было произнесено с короткими паузами, отчего могло показаться, что он был взбешен.

Эрика пожала плечами, оглядывая свой наряд.

— Одежда, в которой я обычно езжу верхом. А что? Что-нибудь не так? — она заметила его взгляд, выражающий крайнее сомнение. — Признаюсь, это несколько отличается от обычной одежды, но должна отметить, что это намного удобнее длинных юбок любой амазонки.

Она направилась к дверям, но Кристофер тут же последовал за ней.

— И Ваш дядя позволял вам это? — немного подумав, Эрика кивнула, продолжая идти.

— У него не было другого выбора. Я же говорила, что предпочитаю жизнь вдали от правил светского общества. В своем доме я решила пренебречь некоторыми правилами в пользу удобства, но я бы, конечно, не стала появляться в таком виде на людях.

— Вы немедленно пойдёте наверх и переоденетесь, — Кристофер остановил девушку у подножья лестницы. — На улице полным-полно мужчин, которые, увидев Вас в таком виде, уже не смогут нормально работать! А что подумают слуги?! Вы же шокируете их!

— С чего меня должно волновать, что подумают обо мне слуги? Я теперь графиня Элтон, — она повернулась лицом к нему. — Я удивлена, что Вы вообще заметили, во что я одета. Мне казалось, что Вам совершенно всё равно есть я или нет, раз Вы продолжаете жить так, словно ничего не изменилось. Так с какой стати мне менять собственные привычки? — в её глазах был вызов.

— Сейчас мне не всё равно. В таком виде Вы никуда не пойдете. Я, как Ваш муж, запрещаю Вам.

Эрика усмехнулась про себя: «Как мой муж?».

— Право, это даже смешно. Кажется, сегодня Вам придется смириться с отказом, сэр. И да, я сама скажу Скотти, какая лошадь мне нужна, — повернувшись, девушка направилась на улицу, оставив Кристофера молча смотреть ей вслед.

Образ стройных длинных ног Эрики, плавное покачивание бедер и дерзкий взгляд теперь преследовали графа. Он никак не мог выбросить это видение из памяти.

Но больше всего его вывела из себя её непокорность. За одно только это некоторые мужья имели право наказать жену. Но Эрика пошла дальше и бросила ему вызов. Это настолько обескуражило его, что он не смог ничего сделать.

Он так и продолжал стоять на месте, когда Гленна обнаружила его.

— Господин? — она подошла ближе к нему. — Что-то случилось? Почему Вы стоите здесь один? — экономка огляделась по сторонам. — Я не видела леди Элтон. Она уже поднялась к себе?

Кристофер посмотрел на миссис Брук так, словно она говорила на непонятном ему языке.

— Вам несказанно повезло, что Вы не встретились с леди Элтон, иначе Вас хватил бы удар.

Непонимающе посмотрев на него, экономка переспросила:

— Господин?

Не сказав ни слова, он отправился на улицу. Сейчас ему было не до работы: он хотел понять, что случилось с этой женщиной, какая муха её укусила с самого утра.


— Леди Элтон, да что же это такое?! Только потом не говорите, что я Вас не предупреждал! — взмолился Скотти, водрузив седло на коня графа. Этот парень много знал о лошадях. И этот гнедой жеребец отличался весьма своенравным нравом и вздорным характером. — Я предупреждал и не раз, запомните это!

— Уверена, что всё будет хорошо, — Эрика погладила коня по бархатистому носу, скормив яблоко, которое успела захватить с собой. — У моего дяди бывали и более норовистые лошади.

Конюх покачал головой.

— Если господин узнает, что с Вами что-то случилось, он просто вышвырнет меня. И всё это из-за вашего упрямства, миледи, и из-за того, что я пошел навстречу Вам. Вряд ли Джеку понравится новый наездник, он слушает только мистера Ролланда.

Эрика улыбнулась, глядя на коня.

— Надеюсь, Джек, мы сможем подружиться.

Скотти крепко взял поводья Джека, выводя его из загона.

Почувствовав себя на свободе, Джек нетерпеливо мотнул головой в ожидании прогулки.

— Тише, Джек! Попробуй только причинить госпоже какой-нибудь вред! — пригрозил Скотти, удерживая коня на одном месте, пока Эрика забиралась в седло.

Сев по-мужски, девушка попросила у конюха поводья. Скотти передал их ей с явной неохотой.

— Пожалуйста, миледи, будьте осторожны.

— Не волнуйся, — Эрика пребывала не в меньшем предвкушении, чем Джек. Крепко управляя конём, она вывела его во двор. На секунду помедлив, Эрика наклонилась вперед и ласково сказала Джеку:

— Пусть ветер играет с нашими волосами, мы будем лететь на его крыльях. Но! — с этими словами они сорвались с места, оставляя за собой клубы пыли.

— Кажется, мне придётся искать другую работу… — вздохнул Скотти, всей душой надеясь, что она нисколько не лукавила, и ей действительно по силам справиться с упрямым нравом Джека.


Если бы один из работников в этот момент не остановил Кристофера по очередному «важному» вопросу, он наверняка успел бы вовремя. И когда его конь промчался мимо него с наездником, граф едва не лопнул от злости. Он никому не позволял прикасаться к Джеку.

Спустя мгновение он понял, кто именно мог пренебречь его приказом, и в отчаянии бросился к конюшням.

— Скотти! — воскликнул он, увидев конюха, смотревшего на отдаляющийся силуэт госпожи с явным удовольствием. — Как ты мог позволить этой девице взять Джека?!

Парень при виде разозленного господина в отчаянии взмахнул руками.

— Причем тут я! Не думайте, что я не говорил ей, что это Ваш конь, что это опасно. Но она всё продолжала настаивать. Сказала, что сама оседлает его, если я не помогу ей. Что мне оставалось делать? Я оттягивал время, как мог.

Раздраженно проведя рукой по своим волосам, Кристофер сделал глубокий вдох.

— Давай мне другого коня, да поживей!

Через несколько минут Кристофер уже мчался следом за своей женой, но ни одна лошадь не могла сравниться по скорости с Джеком.

Эта погоня продолжалась уже около десяти минут, когда Кристофер понял, куда именно Эрика направлялась.

Его несомненно порадовал тот факт, что до сих пор она не свалилась с Джека и не свернула себе шею. Но будучи слишком сердитым на неё, Кристофер желал самолично схватить её за горло и придушить.

Подъезжая к озеру, Кристофер заметил своего коня, который спокойно щипал зеленую траву. Эрика гладила Джека по шее, с улыбкой посмотрев на Кристофера, когда он спрыгнул на землю и с угрожающим видом направился в её сторону.

Она убрала упавшие на её лицо пряди волос и невинно произнесла:

— Сэр, я не знала, что Вы тоже хотите прокатиться верхом. Сказали бы мне раньше, я дождалась бы Вас.

Не слыша её слов, Кристофер схватил Эрику за плечи и резко встряхнул.

— Вы хоть понимаете, насколько это было безрассудно и опасно?! Вы начисто лишились рассудка с самого утра!

Эрика поджала губы и нахмурила брови.

— Немедленно отпустите меня, сэр! — она сбросила его руки и сделала шаг назад. — Из нас двоих сейчас только Вы ведете себя словно безумец!

— Вы могли погибнуть. Джек сильный и непредсказуемый конь!

— О ком Вы больше беспокоитесь? Обо мне или о своем коне?

Кристофер шагнул в её сторону.

— Вы это сейчас серьезно?!

— На самом деле мне всё равно, — Эрика неопределенно пожала плечами и молча отвернулась, направившись к озеру.

Кристофер в отчаянии поднял глаза к небу, но всё же последовал за ней. Глядя на напряженную спину девушки, он понимал, что должен что-то сказать ей.

В это время Эрика старательно делала вид, что любуется открывшимся перед ней видом. Пение лесных птиц и легкий ветерок успокаивали её, а чистая вода так и манила к себе. Если бы она была сейчас одна, она, не думая ни секунды, окунулась бы в прохладную воду, чтобы избавиться от напряжения и злости.

Она слышала, как граф тяжело вздохнул за её спиной, и знала, что должна первой извиняться перед ним. Эрика хотела показать, что она не вещь, и что у неё тоже есть какая-никакая гордость и чувства, но, кажется, Кристофер действительно испугался за неё.

— Простите меня, сэр, — Эрика медленно повернулась к нему. — Простите, что заставила Вас волноваться. Если бы я не была уверена, что справлюсь с Джеком, уверяю Вас, я бы ни за что не села в седло, — девушка виновато посмотрела на Кристофера.

— Мне не стоило повышать голос на Вас, — Кристофер старался говорить как можно более спокойны тоном. — Должен признать, Вы превосходно справились с Джеком. До этого момента он не подпускал к себе никого, кроме меня. Поэтому я боялся, что Вы можете пострадать, и это будет тяжелым грузом висеть на моей совести. Что бы я тогда сказал Вашему дяде?

— Я должна была сразу предупредить Вас, что умею вести себя с лошадьми. Дядя многому научил меня. Сейчас из-за меня вам пришлось бросить все свои дела. Я ещё раз прошу прощения.

Граф неопределенно кивнул, после чего пожал плечами.

— Раз уж мы оба сейчас здесь, может, присядем и немного поговорим? — Кристофер сел на поваленное дерево, лежавшее неподалеку. Эрика последовала за ним.

Присев рядом, девушка сложила руки на коленях и подняла взгляд к небу.

— Признаюсь, Вы удивили меня. Вы прекрасно держитесь в мужском седле, хоть я ещё не могу прийти в себя от Вашего костюма для верховой езды. Моя первая жена терпеть не могла лошадей, не ездила верхом, да и вообще боялась Джека как огня, — Эрика внимательно посмотрела на него. Кристофер смотрел на свои руки, продолжая делиться своими воспоминаниями. Отчего-то ему вдруг захотелось поделиться с ней этим. — Она всё время требовала, чтобы я продал его, что так от него будет больше пользы, — он поднял взгляд на своего коня. — Но мы с Джеком вместе прошли через множество испытаний. Долгое время он был единственным, что у меня осталось.

Как бы в подтверждение его слов, Джек фыркнул и покачал головой. Эрика улыбнулась.

— Боюсь, Вам не повезло со мной. Как видите, из меня леди никакая. Я часто поступаю вразрез общепринятым стандартам.

Кристофер усмехнулся, но его взгляд был задумчив.

— Мне кажется Скотти ещё долго не сможет оправиться от Вашей настойчивости. Бедняга не знал, что ему делать и как противостоять Вам.

Девушка рассмеялась. Её смех был таким искренним и звонким, что Кристофер невольно поддался его очарованию.

— Да, я уверена, что Скотти теперь будет бегать от меня как от прокаженной.

— Тем не менее, когда я прибежал к конюшне, требуя объяснений, он смотрел вам в след с уважением.

Вдруг их глаза встретились, и Эрика прекратила смеяться. Между ними вновь возникла напряженная пауза. Чтобы как-то заполнить её, Эрика вдруг сказала:

— Сегодня такая чудесная погода, не правда ли?

Кристофер смотрел в лицо своей молодой жены. Он действительно очень испугался, что может случиться непоправимое, в очередной раз убедившись, что не должен ни к кому привязываться.

Но эта девушка в один момент смогла так легко завладеть его мыслями, что ему стало не по себе.

Их лица были так близко друг к другу. Невольно Эрика опустила взгляд на его губы, затем вновь посмотрела в глаза.

— Я не должен… — вздохнул он, стараясь противиться своему желанию.

— Знаю, — в ответ прошептала Эрика, чувствуя лёгкое покалывание в животе.

Кристофер опустил взгляд на очертания розовых губ, которые так и манили к себе. Это было ошибкой.

Не в силах больше противостоять желанию, он в одно мгновение оказался рядом и приник к её губам в горячем поцелуе, обхватив руками её голову.

Эрика ответила на поцелуй, заранее зная, что, опомнившись, Кристофер будет корить себя за это, но ей было приятно осознавать, что его тянет к ней.

Аромат розовой воды сводил Кристофера с ума, и уже не помня себя, он принялся покрывать поцелуями её лицо и шею. Она слегка выгнулась, чтобы ему было удобнее целовать её, и теснее прижалась к нему.

«Ты не должен привязываться! Ты поклялся!» — Кристофер резко отстранился от неё.

Эрика слегка покачнулась, в отчаянии прикрыв глаза. Её губы всё ещё чувствовали на себе вкус его поцелуя.

— Нам лучше вернуться обратно, — холодно произнес он, отворачиваясь, чтобы она не заметила, в каком состоянии он сейчас находился.

Открыв глаза, Эрика посмотрела на напряженную спину графа и кивнула:

— Я пойму, если Вы разозлились на меня… — начала она.

— Я зол не на Вас…

— …но никогда не прощу, если Вы будете корить себя за это, — закончила Эрика, поднимаясь с места.

— Леди Элтон…

— Вам не нужно ничего говорить. Мы оба взрослые люди и вполне естественно, что нас тянет друг к другу, — перебила его девушка. Кристофер молчал. — Но, кажется, нам действительно пора возвращаться, — сказала она, подходя к Джеку. — Вы не возражаете, если я ещё раз одолжу у Вас Джека?

Кристофер взглянул на своего коня.

— Кажется, Джек не против.

Эрика похлопала коня по шее, отвязывая его, после чего с легкостью взобралась в седло. Вид её стройной ноги, округлости бедра и плавного изгиба спины вызвали у Кристофера желание подойти и прикоснуться к девушке. Ему потребовалось усилие, чтобы отвернуться.

Неужели Эрика не понимает, как действует на него, облачившись в такую одежду? Или всё же понимает? Может быть, именно в этом был её умысел?

Кристофер нахмурился и поджал губы, подходя к другой лошади, после чего послал её вперед.


Эрика как раз сидела на кухне вместе с миссис Брук, задумчиво опустив голову, когда туда пожаловал мистер Дуайт, дворецкий, наконец вернувшийся от своих родственников.

При виде экономки он радостно воскликнул:

— Моя дорогая, миссис Брук! — экономка испуганно подпрыгнула на месте, поворачиваясь к дворецкому.

— Бесстыжий ты пес, Бертрам! — она зло погрозила пальцем. — Ты меня до смерти напугал!

Дворецкий усмехнулся, склонившись над рукой Гленны.

— Признайся, что ты скучала по мне! — он легко поцеловал её руку. Гленна тут же убрала руку за спину.

— Бертрам, что ты делаешь?! — она подняла руки к потолку и воскликнула. — Господь, смилуйся над этим невежей! Какая тишина была, пока тебя не было!

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.