Благодарю!)
Больше работайте над текстом)
Обязательно) Постоянно работаю) Только бывает полезно получить больше конкретики)
Ор-ригинально! Такого читать ещё не доводилось. Можно не просто отдохнуть, но ещё и узнать для себя много нового. У Вас необычные стилизация и выбор тематики. И за это Вам ещё не раз надают по шапке. Но это смело и достойно быть.
Благодарю! Ну, за свою шапку я спокоен. За эти годы мне писали далеко не только комплименты. Хватало и откровенных провокаций и хамства, так что определённую "толстокожесть" я приобрёл.
Думаю, я ни капли не преувеличу, если скажу, что за всю жизнь не встречал ничего подобного. Я сейчас имею в виду не слог, не стиль и не сюжет, хотя это всё мило, интересно, познавательно и с юмором. Я имею в виду саму экспериментальность и новаторство. Раньше я не знал, что такое "книги-игры" и "интерактивные романы". Сейчас, после нескольких прочитанных книг, сложил представление. Но даже среди них я не видел такого подхода. Интерактивные произведения позволяют влиять на сюжет, формируя его от выборов и решений читателя, но эта сетка 6Х6 игральных костей на каждой странице не встречалась мне больше нигде. Очень необычно, но очень интересно.
Ну, почему, помаленьку берут. Недавно вот как раз заказали по печатному экземпляру "Восточных берегов" и "Морских баек". Просто дело даже не в этом: долгое время мои книги лежали исключительно на бесплатном скачивании, не так давно я переопубликовал их, установив сугубо символическую цену. Прежде всего мной, как творческим человеком, движет не желание заработать или сделать имя, и даже не желание что-то до кого-либо донести, хотя всё это нужно и важно. Просто у меня есть потребность в творчестве, так же как, например, потребность в еде или сне. И если не заниматься творческой деятельностью, за этим следует своеобразный творческий голод. И если бы я оказался на необитаемом острове, зная, что никто и никогда не прочитает моих книг, но у меня была бы при этом возможность писать, - я всё равно бы писал. Когда возникают мысли, идеи, образы и желание их воплотить, - это вполне достаточная причина для того, чтобы сесть и приступить к работе. Как говорят французы, "L`art pour l`art" - искусство ради искусства. Конечно, это не значит, что оно непременно не должно возвышать человека над кругом обыденных интересов, облагораживать сердца, нести вечное и доброе, но просто и такие вещи тоже имеют право на жизнь. Когда Умберто Эко спросили после выхода "Имени розы" о том, почему он написал такую сложную книгу на такую странную тему, он ответил просто: "Потому что захотел". И этого вполне достаточно.
ОК, всё это очень интересно и познавательно, спасибо. Но что это даёт Вам как автору в плане отдачи? Я имею в виду, на написание подобной книги должно уходить много времени, наверное, даже больше, чем на традиционную. Нужно держать многое в голове, вести записи. И в наше время есть спрос на такую литературу? Просто, можно, конечно, много говорить о высоком искусстве, но для голодного человека кусок хлеба важнее, чем полотна Рафаэля. Если писатель не зарабатывает своим творчеством на жизнь, значит, он вынужден зарабатывать на жизнь чем-то другим и жертвовать на творчество своё свободное время. А судя по Вашим интерактивным романам, времени и сил на них ушло немало. Просто, мне лично сложно представить, как можно в наше время так оперативно штамповать книгу за книгой в таком объёме, приличного качества, просто из голого энтузиазма, если такая литература не востребована: о ней не говорят в СМИ, за неё не выплачивают гонорары. Вас это хоть как-то кормит, или это просто так, для себя?
Нелинейную прозу, на самом деле, писали многие: Милорад Павич, Джанни Родари, Хулио Кортасар, Раймон Кено и ещё масса других достаточно известных в мировом масштабе авторов. Но если в традиционном линейном повествовании автор способен последовательно выстраивать композицию и раскрывать характеры персонажей, плавно подводить к кульминации развязке, то в интерактивных произведениях и личность персонажа, и ход развития сюжета, и концовка целиком и полностью зависят от читателя, который по-сути превращается в соавтора. Из пассивного наблюдателя истории он становится её активным участником: на нём лежит ответственность за принимаемые решения, судьбы персонажей, и в психологическом плане это воспринимается совершенно иначе. Естественно, я говорю не про поделки 70-х годов, с выбором в духе "пойти по лабиринту налево или направо, бить монстрика мечом или применить магию", а про более-менее серьёзные произведения, находящие отклик в душе, доносящие что-то до ума и до сердца читателя. Зачастую бывало, что читая роман мы хотели бы повернуть историю так или эдак, были несогласны с поведением героя, желали бы на его месте повести себя иначе: интерактивные романы предоставляют нам такую возможность.
Ну а всё-таки?
Это совершенно разные вещи. Впрочем, это уже точно разговор не на пять минут.
Ну пусть, так и быть, будет "интерактивный роман", если это так принципиально. Не суть важно. Но просто сколько сил, времени, требуется чтобы написать подобные вещи? Так понимаю, если в "обычной" книге всё как-то последовательно пишется и раскрывается, то в таких автор пишет сцену, придумывает варианты её развития, для каждого такого варианта придумывает свои варианты. Как бы их ни было много, всё равно их количество конечно, а читатель можно представить больше путей. Ну, в "Восточных берегах", как раз-таки, в отличии от других интерактивных романов выбора у читателя особенно нет, почти всё решает случай, но предыдущие Ваши книги... Вообще, работа над "обычными" и интерактивными произведениями существенно отличается?
Начнём с того, что вопрос некорректно задан. Просто есть читатели с разными интересами, взглядами и предпочтениями, соответственно, реагируют они тоже по-разному. Скажем, на самиздатовских сайтах, в соцсетях реакция тоже у всех колебалась в различном дипапазоне, от неприятия или равнодушия до одобрения и восторга. Это естественно. Как сказал Гёте: "Самое нелепое желание, это желание нравиться всем". Вас не будут критиковать только если никто вообще не знает о вашем существовании. Ну и, к тому же, если говорить о семантике: я уже неоднократно подчёркивал, что в строгом смысле книги-игры не литературный жанр, а литературная форма, и сам термин "книга-игра" в наши дни воспринимается людьми "не в теме" как что-то заведомо детское и несерьёзное, поэтому уместнее употреблять другие термины, наподобие "интерактивного романа" (если речь идёт о произведении с акцентом на художественную составляющую) или "литквест" (если речь идёт о произведении с акцентом на игромеханику). Забавно, но подобные вещи на практике куда ближе к литературным ролевым играм, чем линейно повествующее литРПГ.
И что, за пределами книго-игрового сообщества Ваши книги-игры принимают лучше? Просто, звучит как-то странно, если не сказать абсурдно.
Ну, что тут сказать: ко всему новому сначала относятся с некоторой осторожностью. Когда человек занимается экспериментальной литературой, изобретает новые формы, - это всегда кого-то притягивает, а кого-то отталкивает.
Сейчас, наверное, люди, наблюдающие за разговором со стороны, воспринимают его как беседу инопланетян) Ну, просто если "Идущий на смех" ближе к традиционным ветвящимся историям (пусть там есть зацикленность на нулевом параграфе и всё такое), но "Морские байки" уже напоминают по структуре эдакую игру в рулетку. К этому нужно привыкнуть, для многих такой формат необычен.
Иными словами, в книго-игровом сообществе и вне книго-игрового сообщества к интерактивным романам подходят с несколько различными стандартами. Просто в российской среде интерактивщиков средний возраст участников - тридцать лет, т.е. это люди, на чьё детство пришлись развал СССР и всплеск популярности книг-игр с 1991 года: книги Дмитрия Юрьевича Браславского, Ольги Владимировны Голотвиной, Яна Ливингстона, Стива Джексона и т.д. Соответственно, тем, кто постарше, было в ту пору не до того, а те, кто помладше, в массе этот период не застали. За годы у поклонников направления сформировались определённые предпочтения, плюс ностальгия, плюс иногда "синдром утёнка". А если подобные вещи показывать людям, которые никогда не читали ничего подобного, - они реагируют иначе, и в большей степени равняются на критерии, привычные "обычному" читателю. Соперничать с компьютерными играми в их сфере, как это делали ранние книги-игры на заре компьютерных игр, сейчас нелепо и безнадёжно, поэтому подражание западным книгам-играм 70-х сейчас тупиковый путь, неблизкий даже большинству поклонников направления. Я считаю, что нужно сохранять литературные достоинства книги, привнося в неё преимущества интерактивного жанра.
Ну, это, знаете ли, не показатель. Даже здесь бывает так, что люди читают книгу, скачивают, даже платят за это, но при этом не оставляют отзывов и оценок. Реакция, конечно, была неоднозначной: кто-то написал мне в личку, что я "исписался", а кому-то понравился новый заданный тон "Восточных берегов". Просто в сравнении с "Морскими байками", где были чёткий сюжет и чрезмерная детализация, "Восточные берега" скорее виделись мне сборником тематических анекдотов и забавной безделицей, - и такой формат тоже имеет право на жизнь. Конечно, вопрос увеличения длительности игры без увеличения объёма книги был решён ещё в "Морских байках", но в "Восточных берегах" эта идея была развита, и я не останавливаюсь на достигнутом.
На квестбуке, как я вижу, если с "Идущим на смех" был ажиотаж, на "Морские байки" есть масса рецензий, высокие оценки, масса комментариев, живое обсуждение в теме, то "Восточные берега" как-то не приняли: ни оценок, ни отзывов по существу.
Кажется, я понимаю, о чём Вы. Ну, вокруг "Идущего на смех" в своё время шума было много. Книга писалась на Книго-игровой Грант на протяжении семи месяцев, за ней наблюдал весь форум квестбука. Потом был марафон, потом были правки. "Морские байки" и "Идеальную книгу-игру" я написал уже оперативно, сразу после этого, где-то за месяц. А по объёму, как видите, те же "байки" - вещь нехилая. Просто хотелось отдохнуть от Гранта и сделать что-то просто так, для себя, заодно показав, что вне конкурсных ограничений я могу писать даже с большим энтузиазмом и быстрее. Но "Морские байки", при всех шутках и прибаутках, получились достаточно серьёзными и глубокими (простите за каламбур). В чём-то они вышли даже лучше "Идущего на смех", хотя это по сути две разные вещи. На "Восточных берегах" я просто отдыхал в свободное время. Они задают другой тон, там иной настрой: конечно, нет той глубины сюжета, но в сравнении с "байками" "берега" более лёгкие и ненавязчивые, - эдакий литературный пинбол. Они не хуже, просто совершенно другие.
Ну, что сразу приходит на ум: во-первых, записки в бутылках. Это, конечно, win. Смеялся от души. Не от всех шуток, но когда цепляло, то цепляло. Во-вторых, вижу, что уже несколько книг прослеживаются повторяющиеся фишки: это лекция во время соответствующей сцены (в "Идущем на смех" - про утконосов, в "Морских байках" - про акул, здесь - про колибри). Фирменный юмор местами. Местами интересные исторические сведения. Но всё-таки в сравнении с "Морскими байками" всё-таки не так цепляет: в чём-то более оригинально, более экспериментально, но как-то не совсем то. Хотя и хорошо. Не знаю, как объяснить.
Благодарю за высокую оценку и развёрнутый ответ! Что особенно запомнилось?
Забавное произведение! Возможно, на любителя, но мне нравится!
Спасибо! Готовлю продолжение)
ISBN в подарок, буктрейлеры, вебинары
и многое другое