18+
Волшебные истории

Объем: 100 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Любовь и тайны

Портсмут. Август. 1800 год

— Что? Ты просишь оставить тебя в покое и больше не искать с тобой встреч? Я правильно тебя понял, милая Джулия?

Молодой мужчина, лет тридцати, привлекательной наружности, находился в полном недоумении и замешательстве. Он смотрел на свою очаровательную, но теперь вдруг ставшую холодной подругу и думал о том, что же могло произойти, чтобы вдруг так все изменилось, что за блажь пришла ей в голову. Еще совсем недавно они летали на крыльях счастья, а сейчас все летело к чертям.

— Прости Кентон, — сказала она, подходя к окну с одной лишь целью: не видеть его грустных глаз.

Девушка и сама была в не меньшем смятении. Ей также, как и ему было больно и обидно. Она любила этого человека, но тому была веская причина, чтобы отказаться от своего счастья. В один миг все перевернулось с ног на голову, и их счастью, надеждам пришел конец. Она бы многое отдала, чтобы этого разговора не состоялось.

— Джулия, милая! Ты разлюбила меня? Я тебе больше не нужен? -в его голосе было столько отчаяния, что душа рвалась на части.

Джулия повернулась к нему лицом.

— Кентон, прошу тебя, не терзай меня. Мне и самой сейчас очень тяжело.

— Но я ничего не понимаю. Еще два дня назад мы клялись друг другу в любви и верности, а сегодня я слышу, что тебе уже не нужен. Где правда в твоих словах?

— Правда, в том, что я выхожу замуж за герцога Кловера. Он сегодня просил моей руки.

Это был удар ниже пояса.

— Просил твоей руки? -вскипел Кентон, — Все в этом городе, кто не глухой слышали о нашей с тобой помолвке, об этом писали газеты. И он вдруг просит твоей руки? Что за наглость? Что он себе возомнил?

— Я ответила ему согласием и своего решения я не изменю.

— А может, ты согласилась, потому что титул герцога выше, чем титул графа, может потому что он владеет несколькими замками, домами и обладает немалым состоянием? Джулия, тебя купили?

Его ладони легли ей на плечи, обжигая огнем. Так же горячи были и его эмоции сейчас. Все сказанное им, шло от обиды, клокотавшей внутри.

Джулия сначала опешила, а когда через минуту пришла в себя, влепила ему пощечину.

— Уходи, Кентон! Я не хочу тебя больше видеть!

— Мне очень жаль, Джулия, -сказал он, и направился к выходу.

Выглядел он сейчас словно побитая собака.

Он не хотел обижать ту, которую любит всем сердцем, но то, что сообщила ему Джулия выбило его из равновесия и он прекратил здраво мыслить.

Джулия в окно наблюдала, за Кентоном. Тот остановился, посмотрел в окно, где стояла Джулия и уже через минуту уселся в карету. Карета уносила его прочь от дома и от Джулии.

Когда карета скрылась за высокими воротами девушка обессиленно упала на мягкий диванчик и залилась слезами.

Джулия оплакивала свою несчастную долю.

Хотя, она не всегда была такой, как сейчас. У нее были любящие родители. Барон Трентан, был обаятельным и веселым человеком. Он научил свою дочь ничего не бояться в этой жизни, привив навыки по ловле рыбы, игре в шахматы и езде верхом на лошади. Белая кобыла по кличке Звездочка, была гордостью Джулии. Такой быстрой и смекалистой лошади, во всем Портсмуте было не сыскать. Отец многому ее научил, и Джулии его отчаянно не хватало.

У матери Джулии, как и у ее мужа, было доброе сердце. В годы своей молодости, она была первой красавицей и потому без труда завоевала расположение барона. Анна была тонкой натурой. Любила одеваться со вкусом, устраивать пышные балы, и самое главное -любила свою дочурку. Вся любовь и ласка были ей одной.

Джулия, была вся в свою мать. Невысокого роста, тоненькая, как тростиночка с пышной светлой шевелюрой и необыкновенными, зелеными глазами. Эти глаза были добрые, такие, как и ее душа.

Когда Джулии исполнилось пятнадцать лет, родители погибли во время пожара, на обувной фабрике.

Эта фабрика принадлежала когда-то барону, и баронесса часто заезжала к мужу после полудня. Они обычно отправлялись в заведение мистера Томпсона для того чтобы отведать чудесный шоколад с кремовыми пирожными.

В тот день стояла солнечная погода. Ничто не предвещало беды. В то время, пока на фабрике шли работы, в котельной начался пожар. Огонь так стремительно стал распространяться, что никто ничего не успел предпринять, как все вокруг, было объято пламенем.

Фабрика сгорела, родители Джулии погибли, так и не успев выбраться из горевшего здания и девушка осталась совсем одна. Хотя… не совсем одна. Из Лондона к ней приехал хмурый и нелюдимый дядя Джонатан. Это был младший брат барона. Титул и некоторая сумма из наследства, по праву доставалась ему. Ткацкая фабрика, дом и немалое состояние должно было перейти в наследство Джулии, когда она достигнет совершеннолетия. А пока ее финансами должен был распоряжаться Джонатан.

Очень скоро дядя почувствовал вкус денег, и благополучно проматывал не только свое наследство, но и состояние племянницы. Он начал много пить, стал завсегдатаем игорного клуба, устраивал веселье в доме в компании таких же прожигателей жизни. Жизнь с того момента для Джулии потеряла цвет и стала серой. Лишь встреча с Кентоном, вдруг вдохнула в ее жизнь новые, незабываемые ощущения, окрылив ее и сделав счастливой.

Они познакомились на скачках. Его черный словно ночь жеребец по кличке Ураган, вполне оправдывал свое имя и действительно несся быстрее ветра. Любовь молодых людей, была искренней и крепла с каждым днем. И наконец, было объявлено об их помолвке. Казалось, вот оно счастье, только протяни руку и жизнь заиграет всеми цветами радуги. Но однажды, дядя вдруг объявил Джулии, неприятную новость, которая перевернула всю ее жизнь- он проиграл ее в карты герцогу Кловеру. Проиграл словно вещь, бездушный предмет, и теперь жизнь была не такой яркой, а черной.

Сейчас Джулия была невероятна зла на дядю. Как он смел обойтись с ней так бесцеремонно? Как он смел играть ее жизнью? Он не имел права так поступать! Не имел!

Герцогу было лет сорок, но выглядел он моложаво. Энергичный, полон сил, он всех удивлял своей жизнерадостностью. Да, и в отличие от многих пузатых особей в этом возрасте, он был подтянут, без намека на лишний вес.

Казалось бы, в нем нет ничего такого, что настораживало бы девушку, но Джулия его побаивалась, чувствуя исходящую от него какую-то опасность. А высокомерная манера держаться, отталкивала девушку от герцога.

Теперь, узнав о том, что она вскоре станет супругой герцога, Джулия была готова утонуть в океане слез, оплакивая такую несправедливость, ведь она так любила Кентона.

— Детка, поплачь, тебе станет легче, -это был голос ее старой нянюшки. Милая, пожилая женщина была рядом с девушкой всю ее жизнь от рождения, и заменила ей мать, после смерти самой баронессы.

— Я потеряла все, что мне было дорого. Моя жизнь словно закончилась. Дядя Джонатан не имел права использовать меня, как монету, в своей дурацкой игре. Я же не вещь, я человек.

— Дорогая, ты должна быть сильной. Господь не дает нам больше того, чем мы можем вынести.

— Я думаю, может, прошептала Джулия дрожащими губами. Мне кажется, я не вынесу этих испытаний.

Нянюшка прижала к себе Джулию и успокаивающе гладила по голове, пока не прекратился поток искренних слез девушки.

*** *** ***

Кентон Клейвуд граф Уэсморленд, вошел в клуб, находясь в очень мрачном расположении духа. Неожиданный для него разговор с той которую он боготворил, вывел его из равновесия. Кажется, сейчас, Кейтон был готов убить любого, лишь бы выместить весь свои гнев и негодование.

— Что с тобой, мой друг? Хоронишь кого-то? -поинтересовался у него давнишний знакомый- маркиз Иствуд, увидев выражение лица графа.

Кейтон же, вместо ответа, налил себе изрядную порцию виски и тут же выпил, не оставляя и капли на дне стакана.

— Хороню, -мрачно ответит тот, -свою любовь, -и снова приличная доза шотландского виски оказалась в его стакане.

— Надо полагать, Джулия, сказала тебе, что между вами все кончено, — вдруг спокойно предположил маркиз.

— А ты откуда знаешь? — удивленно спросил граф, отставляя пустой стакан из-под виски, который он снова пытался наполнить.

— Дружище, весь Портсмут обсуждает, что ее дядя Джонатан, имея долги, проиграл девушку в карты, и теперь герцог Кловер намерен на ней жениться.

— Проиграл? -непонимающе переспросил Кентон, -Как можно ставить на кон живого человека?

О виски граф уже не думал, оказавшись взбудораженный только что полученным известием. Поистине, сегодня день полон сюрпризов и отнюдь не приятных.

— Джонатан человек, без принципов, а свалившееся на него наследство и деньги Джулии, сделали свое дело, так что это не удивительно.

Граф почувствовал, что у него потемнело в глазах. Ярость затмевала его рассудок.

— Мерзавец! Я убью его!

— Одним негодяем станет меньше? -криво усмехнулся маркиз, -Достойная месть.

— Я готов положить свою жизнь, лишь бы наказать этого человека!

— Ты можешь, по-другому разобраться с этим, — спокойно начал маркиз, -через неделю герцог собирает всех друзей в своем замке праздновать свою помолвку с Джулией. Там соберется много гостей, плюс друзья друзей, знакомые друзей, словом пол города. Среди приглашенных, можешь затеряться и ты, как мой друг, что собственно и есть, поскольку я тоже приглашен. Я хотел отказаться, но теперь вижу, что необходимо согласиться.

— И что? Ты мне предлагаешь быть свидетелем того, когда любимая девушка выходит за другого?

— Я не закончил свою мысль, — убедительно продолжал маркиз, -ходят легенды, что он был женат шесть раз, жены исчезали сразу после помолвки и женитьбы, при загадочных обстоятельствах. Возможно, и Джулия не станет исключением.

— Уж не хочешь ли ты сказать, что герцог с ними что-то сделал? — задумчиво произнес граф.

— Одно ясно: этот герцог темная лошадка.

— Черт! Тогда нам нужно ехать! Я должен спасти ее!

— Вот это правильно. К тому же, если любишь, нельзя сдаваться. Нужно добиваться своей цели.

— Я готов на все, лишь бы вернуть себе мою Джулию!

*** *** ***

— Это нашествие саранчи какое-то, -пожаловалась Сара, молоденькая служанка в замке герцога Кловера, -столько людей здесь, будто его светлость решил поместить в своем замке весь Портсмут.

— Не воспринимай это так, -ответила женщина средних лет, тоже служанка Бетти, взбивая подушки в одной из гостиных комнат, -твоя работа прислуживать господам, а не причитать, как тебе тяжело.

— Да, мне тяжело. Я в конце концов женщина!

— В таком случае, попроси у его светлости расчет, и отдыхай, сколько тебе заблагорассудится.

Сара подошла к окну, чтобы его открыть для проветривания и произнесла:

— Еще едут гости. Хотела бы я так шикарно жить, чтобы месяц содержать такую ораву.

В эту минуту в комнату зашел дворецкий, высокий и крепкий мужчина лет пятидесяти. Он обвел взглядом комнату, посмотрел на служанок и произнес:

— Комната уже готова? Прибыли еще гости его светлости.

— Готова, Джервис, -произнесла Бетти жена дворецкого, -осталось лишь принесли цветы из сада.

— Чудесно. Тогда займитесь букетом, а я проведу гостей в гостиную и угощу прохладным лимонадом. На улице сегодня жарко.

После этих слов он удалился.

Бетти посмотрела на Сару, которая все еще выглядывала на улицу из окна. Эта девица была на редкость ленива, никак у нее работа не ладилась. Бетти нередко заставала Сару в тот момент, когда та прохлаждалась. Целое наказание, а не прислуга. И за какие только заслуги герцог держит ее на службе?

— Сара! -позвала ее Бетти.

— За букетом я не пойду, -отрапортовала девушка и снова уставилась в окно.

— Так, -Бетти появилась рядом с Сарой, -ты немедленно пойдешь за букетом, или я расскажу его светлости о том, что ты втайне, балуешься его любимыми кремовыми пирожными.

Лицо Сары тут же покрылось красными пятнами.

— Ябеда, -выговорила девушка и зашагала к выходу.

— Выбери букет покрасивее, а не чертополох, -бросила ей вслед Бетти.

— Эти гости даже не обратят внимания на то, что стоит у них в вазе, -ответила Сара и скрылась за дверью.

— Вот, дрянная девчонка, -посетовала Бетти, и еще раз так же взбив подушки, тоже направилась к выходу.

С этой помолвкой герцога дел прибавилось немало.

*** *** ***

Кентон прибыл в замок герцога вместе с другом маркизом Иствудом, и, заняв свою комнату, погрузился в раздумья.

Итак, что я имею? — размышлял Кентон. Единственное, что было очевидным- граф приехал сюда с единственной целью разоблачить герцога и спасти Джулию. Если верить маркизу, и герцог был действительно шесть раз женат… И о судьбах этих несчастных женщин никто ничего не знает… Джулии, моей милой девочке, угрожает серьезная опасность. Нужно спасти ее любой ценой, даже ценой собственной жизни.

Для начала, Кентон решил осмотреть весь замок, и узнать, что говорят вокруг. Нельзя исключать и слуг. Порой, они знают не меньше господ.

Когда достопочтеннейшая маркиза Олавуд, узнала о том, что ее племянник намерен спасать Джулию, она полностью его поддержала. Эта девочка, как мадам Олавуд ее называла, не должна терпеть рядом с собой такого недостойного человека, как герцог Кловер. И что самое интересное дала графу в дорогу пистолет, который остался у нее, после кончины ее мужа.

При жизни, муж тетушки был вторым сыном маркиза и офицер английской армии в звании полковника. Когда ему было тридцать семь, он получил титул и ушел в отставку. И тогда братья по оружию подарили ему вот этот пистолет.

В общем, это была память о муже. Но для любимого племянника, преследующего благородные цели, во имя любви и спасения жизни молодой девушки тетя без раздумий передала ему пистолет.

Интересно, что сказала бы кузина Элиза. Наверняка, тоже вытолкала бы его за дверь, чтобы он отправился спасать ее подругу.

После того, как Кентон, приняв ванну, привел себя в порядок, к нему заглянул Захари маркиз Иствуд.

— Как тебе владения герцога? -спросил он, -По-моему, он хранит в подвале несметные богатства.

— Меня больше волнует Джулия, -ответил Кентон поправляя свой камзол и белоснежную рубашку.

Граф уже отпустил своего слугу на кухню вместе с другими слугами чем-то подкрепиться после долгой дороги, и сам себя одевал без помощи камердинера.

— Я видел ее несколько минут назад. Наряд на ней шикарный, только лицо не отвечает торжеству помолвки, -сказал маркиз.

— Глупышка! -в сердцах проговорил Кентон, -Почему она мне не доверилась? Почему прогнала прочь и не позволила ей помочь, рассказав все как есть?

— Возможно, она побоялась втягивать тебя в распри с герцогом, -предположил маркиз, — опасаясь за твою жизнь.

— Побоялась?! Ведь она для меня… Ради нее и нашей любви я готов на все, как же она этого не понимает?

— У тебя сейчас есть возможность, -«успокоил» друга маркиз, -то, что я услышал о герцоге от слуг, указывает на то, что он хуже лютого монстра.

— Он свое получит! Уж поверь мне! — злорадно пообещал граф.

— В таком случае, нам нужно спуститься в столовую, где герцог будет всем демонстрировать свою невесту, — ответил маркиз слегка улыбаясь.

Кентон согласился с маркизом и перед выходом в столовую посмотрелся в зеркало, дабы убедиться, что выглядит безупречно.

Это был высокий молодой мужчина, с аккуратной прической шоколадного цвета, большие серые глаза, обаятельная улыбка и стройная фигура. Граф выглядел так, что вызывал постоянный интерес у многих представительниц женского пола. Он снился им по ночам, и они мечтали о том, чтобы эти сны сбылись, и этот очаровательный граф оказался мужем одной из них. Но их мечты разом рухнули, когда было объявлено о его помолвке с Джулией. Не одна подушка оказалась мокрой от слез.

Гости герцога спустились в зал. Все собравшиеся обсуждали Джулию.

— Не пойму, что он нашел в этой мышке? -произнес вслух один из друзей виновника торжества, — Моя дочь, гораздо более подходящая партия для такого человека!

— Полно вам, ваша милость, о герцоге ходят слухи не всегда благопристойного характера. Эту бедняжку стоит пожалеть.

— Вот, так красавица! вдруг вырвалось из толпы- Она определенно составит достойную пару герцогу.

— Она необыкновенно изящна! Завидую герцогу!

— Мне бы сейчас пригодились капли валерианы, причем целое ведро. Не могу это слушать, — сказал Кейтон, обращаясь к маркизу.

— Спокойствие, мой друг. Только так ты сможешь одержать победу в этом сражении.

Друзья постояли в сторонке еще несколько минут, пока не услышали за спиной:

— Дружище, Иствуд! Я несказанно рад встречи с тобой!

Это был молодой барон Эндерви, прожигатель жизни и самый большой в мире болтун. Любая столичная сплетница, рядом с ним — просто неопытная девчонка. Единственное его достоинств это, обаятельная улыбка. Этой улыбкой он мог многого добиться.

Граф тут же заметил, как напрягся его друг. Маркизу понадобилось несколько секунд, чтобы взять себя в руки и попытаться улыбнуться так, чтобы составить конкуренцию улыбке барона.

— Уильям! И ты здесь? -задал маркиз глупейший вопрос.

— Я вижу, и ты здесь! Интересуешься молодой невестой герцога?

— Что ты? Мне в последнее время скучно, решил повеселить себя, — беззаботно ответил Иствуд.

— А, я вижу ты не один, — барон с интересом рассматривал друга маркиза.

— Со мной мой друг. Граф Уэсморленд.

— Как же, слышал! Так значит, вот от кого сбежала красавица Джулия. Наверняка, вы чем-то ее очень обидели?

— Мы просто с ней немного повздорили, и теперь она мне мстит, -так же сдержанно улыбнулся Кентон, -уже завтра мы с ней помиримся.

— Вы так считаете, ваше сиятельство? -раздался рядом насмешливый голос.

Это был сам герцог. В самом шикарном наряде и взглядом желтых глаз, он выглядел чем-то наполовину чудищем, наполовину королем.

— Простите, ваша светлость, но вы, о чем? -осведомился граф изображая полную неосведомленность дел.

— Полноте вам. Ведь мы с вами хорошо понимаем, что речь идет о мисс Джулии Вандерман. Она ведь когда-то была с вами помолвлена. Но теперь, смею вам сообщить, что она станет моей женой. Так что забудьте ее!

— Я вам ее так просто не уступлю, -заявил граф, -рано или поздно, но именно я стану мужем мисс Вандерман.

— Мой соперник под крышей моего дома? -герцог приподнял бровь, -Это даже интересно. Что ж, попробуйте, отнимите ее у меня.

В следующее мгновение герцог объявил, что ждет всех гостей в столовой продегустировать лучшие блюда его итальянского повара. А также отведать лучшего итальянского вина.

Кентон наблюдал, как Джулия оказалась рядом с герцогом, и он усадил ее рядом с собой.

Захари заметил, как заходили желваки по лицу друга.

— Улыбайся, никто не должен заподозрить, что ты мечтаешь побывать на похоронах герцога.

— Сначала, я узнаю, что он скрывает, чтобы знать, отчего спасать Джулию, -уже спокойнее проговорил Кентон и они с маркизом уселись за стол, на котором одно блюдо было изысканнее другого.

Пока все гости рассаживались, рядом с Кентоном оказалась прехорошенькая девушка с волосами цвета золота. А ее небесно-голубые глазки, так невинно посмотрели на графа, что он улыбнулся.

— Небесное создание, а вы как здесь оказались?

Незнакомка улыбнулась в ответ демонстрируя графу ямочки на щечках.

— Мой отец, близкий друг его светлости. Решил, что мне тоже нужно развеяться немного.

— Мне кажется, в городе, гораздо интереснее, чем среди этой толпы.

— Но я почти нигде не бываю. У меня нет друзей.

— Беда какая, -покачал головой Кентон, -это нужно срочно исправить. Позвольте представиться. Я Кентон Клейвуд граф Уэсморленд, к вашим услугам.

— Я Уитни Мэнфорд, -улыбнулась девушка.

Кентон поцеловал пальчики девушки, чем вызвал милый румянец на ее щечках.

Вскоре рядом с дочерью уселся отец Уитни маркиз Орвуд, и разговор прекратился.

Настала очередь для очередного знакомства с вновь прибывшими пэрами страны, их женами, среди которых были даже и любовницы.

Кентон так же смог заметить элегантную женщину лет тридцати. В ней все было прекрасно. И стройная фигура, и волосы черного цвета, и зеленый атласный наряд.

От такой шикарной дамы у любого мужчины пошли бы мурашки по телу. Эта незнакомка, сидела рядом с герцогом и улыбалась гостям, радушной улыбкой.

— А это сестра герцога Дульсия, — сообщил маркиз Иствуд своему другу заметив интерес к ее персоне, — о ней мечтают все мужчины Портсмута, но она верна своему капитану. Второй сын герцога Эхмана, влюблен и в Дульсию и в море. Он пообещал, что когда найдет сокровище старого пирата кривого Джо, то вернется к своей милой даме сердца, навсегда.

— И давно он ушел в море?

— Прошлым летом.

— Что-то он не торопится обратно.

— Ходят слухи, что его корабль побывал в шторме. Неизвестно, что теперь с ним.

Дальнейшая трапеза прошла в праздных разговорах, где обсуждали все что угодно и дегустировали изысканные блюда.

Кентон же, больше времени провел за тем, что разглядывал Джулию. Она хотела казаться веселой, беззаботной, счастливой оттого, что станет женой герцога, но было видно, что это была лишь игра. И Кентон это хорошо понимал. Он видел, с каким трудом ей это дается, и невероятным усилием воли заставил себя не делать глупостей, похитив ее прямо сейчас.

Позже все гости разделилась на группы. Первая ее часть, отправились играть в карты и пить виски, а вторая ее часть музицировать и поговорить о женских делах.

Кентон же не мог играть в такую минуту и сослался на то, что у него немилосердно разыгралась мигрень, и ему нужно срочно уединиться в своей комнате. Маркиз Иствуд же, остался в компании джентльменов сыграть в вист и еще непонятно во что, пока им не надоест, и они не присоединятся к дамам.

Кентон, тут же начал действовать. Немного подумав, он решил начать осмотр с библиотеки. Как оказалась, это было нечто невероятное. Она была таких размеров, что могла уместить в себе четвертую часть Портсмута. И что здесь искать? И где? Кентон прошелся к стеллажам по мягкому персидскому ковру, обошел беглым взглядом тома в потрепанных обложках, бросил взгляд на каминную полку, на статуэтки и на картину.

Это был чудный пейзаж с прудом и утками. Просмотр картины с подобным пейзажем, приносил с собой легкое настроение.

Кентон показалось, что возможно, эта картина может что-то скрывать. Граф, аккуратно снял ее с крючка и обнаружил, что там и правда, что-то есть. Потайная дверца, размером с ладонь, указывала на то, что возможно это был тайник. Но как открыть это?

Его раздумья прервали послышавшиеся шаги, и Кентон быстро вернув на место картину, спрятался за стеллажами.

Дверь распахнулась и в библиотеке оказалась пара, которая решила уединиться. Кентон затаил дыхание, чтобы не нарушить уединение пары. Лишние свидетели его «темных» дел были ему ни к чему.

Некоторое время они целовались, после чего упали на мягкий диванчик. Они были так увлечены своим занятием, что пусть даже сгорит этот замок, то они сгорели бы вместе с ним.

Кентон незаметно вышел из библиотеки, и решил вернуться к джентльменам, но тут заметил Джулию. Она шла по коридору, направляясь на второй этаж, как показалось Кейтону, находясь в полной задумчивости.

Граф ее тут же настиг, и вместе с ней скрылся за ближайшей дверью.

— Что происходит? -Джулия была в замешательстве.

— Джулия, милая, это твой Кентон, -ласково произнес он.

— Кентон, что ты здесь делаешь?

— Спасаю тебя, глупенькая, -его губы коснулись ее губ.

— Я же ясно дала понять, что между нами все кончено.

— Нет, не все. Ты мне не рассказала, что дядя проиграл тебя герцогу. Но я спасу тебя!

— Не надо меня спасать. Все и так решено.

Кентон серьезно посмотрел на Джулию.

— Нет, еще ничего не решено! Скажи, глядя мне в глаза, что совсем не любишь меня. Что я для тебя никто.

Джулия замолчала. Она отчаянно боролась со слезами. Девушка боялась, что разревется прямо здесь и сейчас.

— Джулия, милая, я хочу спасти тебя, -и Кентон прижал любимую к своей груди. Там, где билось его любящее сердце.

— Кентон, -всхлипнула Джулия.

В эту минуту он ей был просто необходим. Девушка старалась быть сильной, но стоило ей увидеть Кентона и чувства захватили ее с новой силой.

— Милая, -он вытер ее слезинку, после чего поцеловал свою милую и нежную возлюбленную.

Их души и сердца рвались друг к другу. Они мечтали быть рядом и никогда не расставаться. Сегодня, здесь и сейчас они вместе, и никакая в мире сила их не разлучит.

— Джулия, ты мне веришь?

— Да, — сказала Джулия и снова оказалась в нежных объятиях Кентона.

*** *** ***

Следующий день выдался таким же солнечным, как и предыдущий. Все приглашенные высыпали на улицу, и слуги накрыли стол в саду.

Кентон хотел поговорить с Джулией, обнять ее, поцеловать, но рядом постоянно находился герцог. Этот мерзкий человек все никак не мог оставить ее в покое. При каждом удобном случае герцог старался обнять Джулию тем самым заявляя на нее свои права. Он прекрасно знал, что граф сходит с ума от злобы и бессилия.

Кентон же снова начал терять самообладание, и со всей злости укусил ни в чем неповинную булочку.

— Вчера, как только ты уединился со своей ненаглядной, я имел честь поговорить с мадам Дульсией, — как бы между прочим сообщил другу маркиз.

— И что интересного она сказала?

— Все тайны герцога кроются на третьем этаже замка, -сообщил маркиз.

— В самом деле? — Кентон не сводил взгляд с Джулии.

— Она сказала, что ее брат хранит много секретов, которых никто так и не знает.

— Вот-что интересно. С чего это вдруг сестра выдает своего брата?

— Они, никогда особо не питали нежных чувств друг к другу, -пояснил маркиз, -когда-то между ними пробежала черная кошка.

Значит, эта Дульсия особой любви к герцогу не питает, но делает вид, что у них в семье все хорошо.

Кентон внезапно почувствовал на себе чей-то взгляд. Граф обернулся, и встретился глазами с Дульсей. Она загадочно ему улыбалась. И эта улыбка хотела ему что-то сказать.

Маркиз тоже заметил эту улыбку и прошептал другу:

— Дульсия призывает тебя действовать.

Граф перевел взгляд на Джулию. Она находилась рядом с герцогом и увлеченно его слушала. Ревность взыграла в Кентоне с новой силой. Он сжал челюсти до такой степени, что свело скулы.

— Вместо того, чтобы терзаться ревностью, ты бы начал действовать, -произнес маркиз заметив состояние друга и не на шутку за него испугался.

В порыве ревности, граф мог наделать глупостей, что в этой ситуации, маркиз никак не мог позволить.

— Пожалуй, я так и сделаю, -согласился граф, -попробую незаметно исчезнуть.

— Положись на меня, -проговорил маркиз и улыбнулся даме, которая пристально на него посмотрела.

*** *** ***

Граф пытаясь оставаться незамеченным, дошел до лестницы, когда услышал голоса:

— До сих пор не пойму, зачем нам кормить этих убогих?

Этот голос принадлежал молодой женщине.

— Тебя не должно это волновать, -вторил другой голос постарше, -герцог нам приказал кормить их раз в день, значит, так тому и быть.

— Они все равно скоро умрут, — цинично заметила молодая женщина.

— Ты тоже когда-то умрешь, однако, ешь за двоих.

Женщины служанки прошли мимо графа, который прятался за колонной, и скрылись, оставив ему информацию, над которой стоило задуматься.

Из услышанного, граф сделал вывод, что в замке находятся узники или узницы. Скорее всего узницы. А если это узницы, то кто? Захари говорил о женах герцога. Их там должно быть шесть, как у турецкого паши.

Что там еще говорил Захари? Третий этаж. Наверняка, они там. Граф за несколько минут добрался до третьего этажа. Там оказалось только две двери. Одна вела на крышу, а вторая? Кентон прислушался. Тишина. Граф попробовал открыть дверь, но что и следовало ожидать, она была заперта.

Тогда Кентон достал булавку, которая являлась частью его наряда и попробовал открыть замок

Замок поддался и толкнув дверь мужчина вошел внутрь…

Все то, что предстало взору Кейтона, было похоже на кошмарный сон или ад. Здесь и правда находились женщины, прикованные цепями к стене, но их было только пять. Они были невероятно худые, одеты в лохмотья и выглядели так, будто им было лет девяносто не меньше. И все пятеро с опаской взглянули на Кентона. Тот же был настолько поражен, что застыл в недоумении. Подобное обхождение с женщинами, мог допустить лишь безумный человек, подумал Кейтон.

— Вы пришли, чтобы нас наконец убить и прекратить наши муки? -спросила одна из них.

— Что вы? Я напротив, хочу вас спасти, -наконец обрел дар речи Кентон.

Кто-то слабо засмеялся.

— Хорошая шутка.

Кентон же закрыл за собой дверь и прошел внутрь.

— Меня зовут Кентон Клейвуд. И я хочу жениться на Джулии Вандерман. Но ее жадный дядя проиграл герцогу в карты, и теперь я должен ее спасти ее от этого безумного герцога. Вы ведь его жены?

— К сожалению. Этот мерзавец должен в аду за все гореть. За все то, что с нами сделал. Посмотрите сами, на кого мы стали похожи.

— Я слышал, что у него было шесть жен, а вас только пять.

— Синтия умерла. Такие условия были не для такого нежного создания, как она. Думаю, нам тоже недолго осталось.

— Я спасу вас.

— Интересно каким образом?

— Будьте готовы сегодня ночью, — решительно заявил граф.

— Наверняка, он все выдумывает, -заговорила одна, которая до сих пор молчала, -мы уже никогда не увидим солнце.

Кентон взглянул на нее и встретился со взглядом серых глаз. В них было столько боли и страдания, что у него все внутри перевернулось. К тому же, у нее на шее красовался синяк, что делало ее еще больше изможденной и несчастной.

— Дамы, -начал Кентон, -я не злодей, не чудовище. Во мне с ранних лет воспитывали чувство справедливости, и я не могу просто пройти мимо вашей беды. Я спасу вас и свою возлюбленную. Вы должны вернуться домой и обрести свое счастье. Вы еще так молоды, -после своих слов Кентон почувствовал неловко, ведь судя по внешнему виду этих женщин, сейчас с трудом можно было бы предположить их истинный возраст.

— Только имейте в виду, Кентон Клейвуд, что давать ложную надежду умирающему это подло.

— Я с вами согласен, милые дамы. Я обещаю, что спасу вас. Положитесь на меня.

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.