6+
Тесты на основные темы испанской грамматики с ключами. Книга 5 (уровень В2+)

Бесплатный фрагмент - Тесты на основные темы испанской грамматики с ключами. Книга 5 (уровень В2+)

Объем: 36 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Аннотация

В книге представлены тесты на основные грамматические темы испанского языка: времена, согласование времён, страдательный залог, условные предложения, сослагательное наклонение и пр. Тесты адаптированы по методике © Лингвистический Реаниматор и имеют ключи. Для работы над тестами ваш уровень знания испанской грамматики должен быть не ниже уровня В2. Я рекомендую не только выполнять сами тесты, но также выписывать и заучивать новые слова и идиомы. Книга содержит 823 испанских слова и идиомы.

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика — 120

Для ежедневного общения на общие темы — 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики — 4 000 — 5 000

Чтение сложных текстов — 10 000

Уровень носителя языка — 10 000 — 20 000

Как работать над тестами

Данное учебное пособие приследует дву основные цели:


1. Довести до автоматического уровня понимание основных грамматических явлений испанского языка.


2. Выучить все новые слова и идиомы, которые содержаться в тестах.


Поэтому работу над данным пособием лучше разделить на два этапа:


1. Выполнение тестов с обязательным заучиванием новых слов и идиом.


2. Работа с ключами — проверка правильности выполнения тестов, чтение и перевод на русский язык ключей к данным тестам.


Если у вас будут возникать сложности с переводом материала ключей к тестам на русский язык, рекомендую вернуться к тестам, и проделать их устно столько раз, сколько это будет необходимо для полного овледаения всем словарным запасом данной книги.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.


Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: oliva-morales@mail.ru


Сайты:

https://lronline.ru

http://www.m-teach.ru

С уважением,

Татьяна Олива Моралес

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.


Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.
С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.
Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

… — на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.


Мы (nosotros) — русское слово / его испанский эквивалент.


то (-) — данное слово не нужно переводить на испанский язык.


читает (leer..) — нужно изменить форму глагола.


! - необходим предлог.

Тесты

Тест 1

Переведите на испанский язык, выучите все новые слова и выражения.


Сейчас (ahora) в местном кинотеатре (en ...cine local) демонстрируют (proyectarse..) новый приключенческий фильм (… nueva película de aventuras).


Говорят, что (decir.. que) он интересный (ser.. interesante) и, что стоило бы его посмотреть (y que valer.. la pena verlo).


Мы уже купили билеты (ya comprar …entradas) на завтрашний сеанс (para ...sesión de mañana).


Посмотрим (ir.. a ver), насколько он того стоит (si merecer.. la pena).


Мы пробудем в кинотеатре (quedarse.. en ...cine) с шести до половины восьмого (desde las 6 hasta las 7 y media).


Мы пробудем в кинотеатре (permanecer.. en ...cine) с шести до половины восьмого (desde las 6 hasta las 7 y media), пока не (hasta que) закончится фильм (terminar.. ...película).


Если фильм нам понравится (si nos gustar… película), возможно (quizás), мы порекомендуем его (la recomendar..) своим друзьям (! nuesrtros amigos).


Получается, что (resultar.. que) мы пробудем в кинотеатре (nos estar quedando.. en ...cine) почти весь вечер (casi toda la noche), пока (hasta que) на улице окончательно не (-) стемнеет (finalmente oscurecer..).


У Нелли сегодня сломалась машина (hoy día averiarse.. ...auto de Nelia).


Её обещали починить (lo prometer.. arreglar) только к концу недели (solo para el final de la semana).


Поэтому (por lo tanto) для того, чтобы (para) добраться до дома (llegar a casa), придётся (haber.. que) вызывать такси (pedir un taxi).


Мы посидим (acomodarse..) в каком-нибудь милом ресторанчике (en… acogedor restaurante), пока (hasta que) оно за нами не (-) приедет (venir.. a recogernos).


— Почему бы вам, девочки (¿Qué tal si vosotras, chicas,), не (-) воспользоваться метро (coger el metro), чтобы добраться до дома (para llegar a casa)? — спросите вы (puedes preguntar).


Наш ответ будет лаконичен (nuestra respuesta ser.. concisa):


— По жизни надо двигаться легко (haber.. que seguir adelante con su vida fácilmente), с комфортом и наслаждением (con estilo y placer).

С самого утра (desde la mañana) палит солнце (estar.. pegando fuerte ...sol).


Как жаль, что (es una pena que) я не могу бросить все дела (no poder.. dejarlo todo) и уехать на дачу (e irse al campo).


Всё работаю и работаю (seguir.. trabajando) в этом душном кабинете (encerrada en esta oficina sin aire), не имея возможности (sin poder) выйти прогуляться (salir a dar un paseo) под тенью деревьев (bajo la sombra de los árboles) ближайшего парка (! ...parque cercano).


Я уже подала заявление на отпуск (ya solicitar.. vacaciones), да только (si, solo) его очень не торопятся подписывать (tardar.. mucho en firmar mi solicitud).


Ну а как же (claro que si).


Работать-то кто будет (quién ir..a trabajar), если (si) все в отпуск разом выйдут, понятное дело (todos a la vez irse.. de vacaciones, es lo cierto).

Вчера (ayer) приехала на дачу (llegar.. a la cabaña) с тем, чтобы (para) провести здесь все выходные (pasar todo el fin de semana allí).


А моя сестрёнка (y mi hermanita) уже вышла в отпуск (ya irse.. de vacaciones), поэтому (por lo que) наслаждается дачной жизнью (seguir.. disfrutando la vida rural) с прошлого понедельника (del pasado lunes).


Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.