18+
Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 2. Чистилище

Бесплатный фрагмент - Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 2. Чистилище

Серия «Свидетели времени»

Объем: 558 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Предисловие

Чистилище (лат. Purgatorium), согласно католическому вероучению, — состояние, в котором души умерших грешников очищаются от неискупленных при жизни грехов. Догмат о Чистилище введён в католицизме в 1439 году, якобы, и подтверждён в 1562 году.

Согласно учению Римско-католической Церкви о Чистилище, христианин, отягощённый бременем лёгких грехов, не позволяющих беспрепятственно войти в Царствие Божие, претерпевает временную стадию очищения здесь, и лишь затем наследует Небо. Западная Церковь подтверждает этот догмат Писанием (Вторая книга Маккавейская 12:43—45), хотя эта книга, как и Первая книга Маккавейская не входит в сегодняшний Канон Библии. Поскольку возможно возносить молитвы за умерших, это означает, что их души не пребывают ни в Аду, ни в Раю, так как достигшие спасения не нуждаются в молитвах живых, а осуждённым на вечное проклятие такие молитвы не помогут. Считается, что души умерших пребывают в Чистилище в таком состоянии, где молитвы живых ещё могут им помочь «разрешиться от греха». Считается, что с началом Страшного суда Чистилище будет упразднено, однако до тех пор грешники остаются в подобном состоянии до полного очищения от всего, что препятствует их единению с Богом. Живые могут помочь облегчить участь себе и другим, принося «умилостивительные жертвы», совершая благие дела, молитвы (например, служить заупокойные мессы), покупая индульгенции и т. п.

Души, проходящие Чистилище, не могут избежать наказания. Однако, поскольку носители их умирают в единении с Церковью и не находятся в состоянии смертного греха, продолжая любить и надеяться на Бога, души непременно окажутся на небесах после того, как завершатся их страдания.

Это учение всегда принимает Католическая Церковь, однако протестанты (Мартин Лютер 1483—1546 годы, переводчик Библии на немецкий язык) и (Жан Кальвин 1509—1564 годы, реформатор Церкви) решительно отвергают его.

Православие отрицает существование Чистилища.

Согласно учению Православной Церкви состояние душ умерших людей — предначинание вечного блаженства или вечных мук. При этом Православные христиане считают: — Всемилостивый Бог всё-таки может облегчить вечную участь грешников, и даже сделать их сонаследниками Царства небесного, если за этих грешников будут усердно молиться оставшиеся ещё в живых на Земле (их родственники или благочестивые знакомые). Именно поэтому в Православных храмах молятся за умерших, поминают их и принимают записки с именами усопших — об упокоении их душ.

У исследователей творчества Данте вызывает недоумение вопрос: — «Каким образом поэт, задолго до официального принятия постулата о Чистилище, подробнейшим образом описывает его структуру в Комедии?». Понимая, что Комедия задумана поэтом только в 1743 году, этот вопрос отпадает.

La Commedia
di Dante Alighieri

Чистилище — Песня I

Выход из Ада к подножию горы Чистилища. Путники прибывают в Вышний Волочок.

Для лучших вод подъемля парус ныне

Мой гений вновь стремит свою ладью,

Блуждавшую в столь яростной пучине, 3

И я второе царство воспою

Где души обретают очищенье

И к вечному восходят бытию. 6

Начинаются лучшие воды — после темноты Ада путники переходят в Чистилище. Откровенно сказано: — передвижение будет по воде, на ладье с парусами. Путь определён в первой книге — Вышневолоцкая водная система, по которой они отправятся из Вышнего Волочка в Санкт–Петербург.

Данте на пороге Чистилища. На Земле заканчивается суровая зима от Рождества Христова. Начав свой путь 7 января 1743 года, бывший Российский император — Пётр II Алексеевич Романов сопровождаемый Генеральным обозным Войска Запорожского — Яковом Ефимовичем Лизогубом, прибывает в Чистилище в начале апреля того же года, когда начинает вскрываться лёд на реках Центральной России и начинается весенняя распутица, вместе с ней открывается и навигация по рекам. Путники своевременно, используя зимний путь, добираются из Италии до нужного им места в центре Вышневолоцкой возвышенности, в истоки рек Тверца, Цна и Мста. Позади остаются заснеженные Балканы, остров Крит, Стамбул с его мечетями, зимнее Чёрное море, зимний Днепр с его порогами, Тула со знаменитым Тульским Оружейным Заводом, зимняя Москва с Кремлём, скованная льдом, позади путешествие по льдам рек Москва, Волга и Тверца, когда пригревающее весеннее Солнце сгоняет снег с поверхности льда.

Стоя на берегу Заводского водохранилища, сейчас называемого Вышневолоцким, поэт смотрит на его зеркальную гладь, полной грудью вдыхая свежий весенний воздух. Он подчёркивает: — следующий отрезок пути будет проходить водным путём: — «Поднимая парус своей ладьи для лучших вод». Здесь начинается второе царство — Чистилище, представляющее собой путь от старой России — Московского царства, в новую — Российскую Империю, пока называемую Ингерманландией, чёрно-красно-жёлтый флаг-триколор которой поэт описывает, выходя из Ада. Здесь идёт активный (и кровавый) процесс очищения душ, процесс искоренения «Старой веры или Древлеславия» и внедрения «Новой веры — современного Православия».

Старообрядчество, Староверие, Древлеславие — совокупность религиозных течений и организаций в русле русской Православной традиции, отвергающих предпринятую в 1650—1660 годах патриархом Никоном и вторым царём династии Романовых — Алексеем Михайловичем церковную реформу, цель которой — унификация богослужебного чина Русской Церкви с Греческой Церковью, прежде всего — с Церковью Константинопольской.

Богослужебная реформа вызывает раскол в Русской Церкви. За исключением единоверцев, приверженцы старообрядчества до 17 апреля 1905 года в Российской империи официально именуются «раскольниками». В XX веке позиция Московской патриархии (РПЦ) по старообрядческому вопросу значительно смягчается, что приводит к определению Поместного Собора 1971 года, постановившему, в частности: — «Утвердить постановление Патриаршего Священного Синода от 23 (10) апреля 1929 года об упразднении клятв Московского Собора 1656 года и Большого Московского Собора 1667 года, наложенных ими на старые русские обряды и на придерживающихся их Православных христиан, и считать эти клятвы, яко не бывшие». Таким образом, Поместный Собор свидетельствует старые русские обряды как спасительные, порицательные выражения о старых обрядах отвергнуты, а клятвенные запреты Соборов 1656 и 1667 годов отменены, «яко не бывшие».

Снятие «клятв», однако, не приводит к восстановлению молитвенного (евхаристического) общения старообрядцев с поместными Православными Церквами. Старообрядцы, как и прежде, считают лишь себя в полной мере Православными христианами, квалифицируя РПЦ Московской Патриархии как инославную. Поповцы полагают новообрядцев еретиками «второго чина» (для приёма в молитвенное общение от которых достаточно миропомазания, причём такой приём осуществляется, как правило, с сохранением духовного сана переходящего в старообрядчество лица); большинство беспоповцев (кроме часовенных и некоторых нетовцев) полагают новообрядцев еретиками «первого чина», для приёма которых в молитвенное общение, обращающийся в старообрядчество должен быть крещён.

Исходя из своих воззрений на церковную историю, беспоповцы различают понятия «Древлеправославного Христианства» вообще (правой веры, по их мнению, идущей от Христа и апостолов) и «старообрядчества» в частности (оппозиции реформам Никона, возникшей в середине XVII века).

Крупнейшее старообрядческое объединение в современной России — Русская Православная Старообрядческая Церковь — относится к поповцам.

Данте изображает Чистилище в виде огромной Горы — холма, возвышающейся в Южном полушарии Земли, посреди Океана. Эта Гора — холм Южного звёздного неба противостоит аналогичному холму Северного звёздного неба, восхождением на который поэт начинает своё путешествие. Береговая полоса и нижняя часть горы образуют Предчистилище, верхняя опоясана семью уступами (семью кругами собственно Чистилища). На вершине Горы Чистилища поэт помещает лес Земного Рая.

Возвращаемся к образцу, давшему поэту материал для его аллегорий — знаменитому Готторпскому Глобусу. Выход из внутренности этой «Земли» производится через дверку в его боку, расположенную в Южном полушарии, напротив Малой Азии с её Константинополем и Иерусалимом — аллегорически, поэты, войдя в Ад в Константинополе, выходят из него на противоположной стороне Земного шара, посреди Океана [Рис. А. XXX.1].

Изучение астрономии поэтом не заканчивается исключительно на одной теории и изучении Готторпского Глобуса. В Комедии встречается много указаний на то, что он успевает побывать в Южном полушарии, в Индии, в Китае, за столь долгую жизнь и в Америке. Это всё происходит после 1743 года, до 1815 года включительно; все эти годы он педантично редактирует и пополняет Комедию.

Пусть мертвое воскреснет песнопенье

Святые Музы, — я взываю к вам;

Пусть Каллиопа, мне в сопровожденье, 9

Поднявшись вновь, ударит по струнам

Как встарь, когда Сорóк сразила лира

И нанесла им беспощадный срам. 12

Основные опасности путешествия позади, яростные пучины, полные адских трудностей, пройдены, душа Данте поёт, призывая Святых Муз и саму Каллиопу сопровождать его в путешествии к обетованному Земному Раю живым песнопением и музыкой.

До этого времени песнопение Комедии описывает область вечной смерти — Ад. Сейчас поэт совершенно к месту употребляет слово «воскреснет», подчёркивая: — скоро наступит Светлое Христово Воскресение (16 апреля 1743 года). Колокольный звон Церквей, возгласы: — «Христос воскресе!» и обязательное: — «Воистину воскресе!», церковные песнопения, наполнят воздух весны радостной музыкой.

Девять дочерей фессалийского царя Пиера — Пиериды, дерзают состязаться с девятью дочерями самого Аполлона — Музами в искусстве песнопения, но посрамлены и превращены в сорок. На стороне муз выступает Каллиопа — муза эпической поэзии, старшая из девяти муз (Метам., V, 294—678).

Словами: — «Сорок сразила лира», поэт отмечает переход от первоначальной музыки — колокольного звона «сорока сороков» к гармонической музыке. К этому времени, в Священной Римской империи германской нации, величайший композитор Иоганн Себастьян Бах (1685—1750 годы) уже создаёт свой «Хорошо темперированный клавир», определив пути развития музыки на ближайшие столетия и доступность её для широкого круга музыкантов. Поэту этот строй и музыка несомненно любимы и известны, хотя он скучает по «чистой музыке» с её «пифагорейским строем» и чистотой созвучий.

Отрадный цвет восточного сапфира

Накопленный в воздушной вышине,

Прозрачной вплоть до первой тверди мира, 15

Опять мне очи упоил вполне

Чуть я расстался с темью без рассвета,

Глаза и грудь отяготившей мне. 18

Данте с наслаждением смотрит на весеннее, бездонное, синее небо цвета сапфира, прозрачное до первой тверди мира — до хрустальной Сферы Луны, видимой на небе даже ясным днём. Поэт даёт понять: — путешествие переносится на небо и путь сверяется со Звёздной Картой Южного неба. После кромешной, беспросветной тьмы Ада, тяготящей глаза и грудь, он ощущает сильнейшее облегчение.

Маяк любви, прекрасная планета

Зажгла восток улыбкою лучей,

И ближних Рыб затмила ясность эта. 21

Я вправо, к остью, поднял взгляд очей,

И он пленился четырьмя звездами,

Чей отсвет первых озарял людей. 24

Казалось, твердь ликует их огнями

О северная сирая страна,

Где их сверканье не горит над нами! 27

Покинув оком эти пламена

Я обратился к остью полуночи,

Где Колесница не была видна; 30

Для уточнения даты, поэт указывает на положение Венеры в созвездии Рыб. «Маяк любви, прекрасная планета» — Венера, затмевающая своей яркостью созвездие Рыб, в котором она находится.

Венеру Данте указывает в созвездии Рыбы, и у меня она попадает в Рыбы [Рис. Ч.I.1]. Вот здорово! Это всё равно, что встретить на улице незнакомого города друга, о котором сейчас думаешь. Если бы не одно «но».

Пояснения к иллюстрации. Солнце опускается за горизонт, в лучах угасающей вечерней зари ярко сверкает Венера в созвездии Рыб, звёзды которого не видны, вследствие близости Солнца. При переводе взгляда в сторону Южному остью, видны великолепные четыре звезды созвездия Южный Крест, расположенного на Млечном Пути, рядом с ними ярко светит желтая Альфа Центавра. В стороне Зодиака, в первой половине созвездия Льва, видно тесное соединение Марса, Юпитера и Сатурна с Луной во второй четверти. В стороне Северного остья, видно: — Колесница — созвездие Малая Медведица скрыто за горизонтом и недоступно для наблюдателя Южного полушария, так же, как и созвездие Южный Крест для наблюдателя Северного полушария (Северной сирой страны).

Ч. I.1 Южное звёздное небо для наблюдателя Южного полушария 5.04.1743 года.

Данте сообщает: — Венера зажигается на востоке, а здесь она на западе. Может быть это описка поэта, что предположить при его педантизме трудно, или опечатка издателя, или ошибка переводчика? Нет, издатель и переводчик единодушны: Венера указана на востоке (oriente) однозначно. Более того, в другом месте Комедии поэт настойчиво повторяет: — Венера (Цитерея) сияет с востока.

Должно быть, в час, когда на горный склон

С востока Цитерея засияла,

96 Чей свет как бы любовью напоен,

(Чист. Песнь XXVII)

При каких условиях это возможно?

Небесную механику не обманешь: — если Венера показывается на востоке в созвездии Рыбы, Солнце должно быть в созвездии Рыбы (во второй его половине), либо Овна, либо Тельца, а у меня оно в созвездии Водолей. Есть ли указание Данте на положение Солнца? Да, есть, и очень чёткое:

И тот: «Иди; поведаю открыто,

Что солнце не успеет лечь семь раз

135 Там, где Овен расположил копыта,

(Чист. Песнь VIII)

Совместив эти указания, видим: — Венера должна быть точно на Востоке. Неужели здесь ошибка? В таком случае это полная катастрофа и грандиозный конфуз. Пройти весь Ад и так оскандалиться на пороге Чистилища! Остаётся только посыпать голову пеплом от сожженного «второго прочтения Данте», предав его огню, как это делает Н. В. Гоголь со вторым томом «Мёртвых душ».

Если найден не тот год, можно найти более подходящий, задавшись положением Солнца в Овне, а не в Козероге, как считается сначала, и найти разгадку «Гороскопа Данте», тем более что Сатурн никуда не сдвигается, рядом с ним сияют Юпитер и Марс. Начинаем крутить «космические часы» вспять, опираясь на «встречи» Сатурна и Юпитера, которые случаются каждые 20 лет. Главное, не пропустить нужную «встречу». Чтобы увидеть это своими глазами, нужно прогуляться по полному списку «встреч» двух великих планет по годам, пока не дойдём до их «встречи» в созвездии Льва.

Итак: год 1723 — Скорпион; 1703 — Рыбы; 1683 — Рак; 1663 — Скорпион; 1643 — Рыбы; 1623 — Близнецы; 1603 — Весы; 1583 — Водолей; 1563 — Близнецы; 1544 — Весы; 1523 — Водолей; 1504 — Близнецы; 1485 — Скорпион; 1464 — Водолей; 1444 –Телец; 1425 — Весы; 1404 — Козерог; 1385 — Близнецы; 1365 — Дева; 1345 — Водолей; 1325 — Телец; 1306 — Дева; 1285 — Козерог; 1265 — Овен; 1206 — Телец; 1187 — Дева; 1166 — Стрелец; 1146 — Овен; 1127 — Лев.

Что мы видим? При жизни Данте ранее 1743 года и в (1265 — 1321 годы, когда, как считается, он живёт), великие планеты не встречаются в созвездии Льва до 1127 года; при положении Солнца в созвездии Овна, расположение планет в 1127 году следующее:

Сатурн, Юпитер — Лев; Марс, Венера — Рыбы; Меркурий — Телец.

С одной стороны, Венера попадает в созвездие Рыбы, с другой — Марс не попадает в созвездие Льва, с третьей — 1127 год рановато для Данте, да и сам он даёт дату 1299 год. Чтобы завершить рассмотрение «встреч» планет, из любопытства посмотрим, когда в 1127 году к Сатурну и Юпитеру присоединится Марс в созвездии Льва.

Это случается в июле 1126 года. Сатурн, Юпитер и Марс в тесном соединении в созвездии Льва, с ними соединена Венера. Солнце в Близнецах, Меркурий в Тельце.

Гороскоп рассыпается, никто мне не поможет. Идти дальше некуда, если только «изгнать» из гороскопа положение Юпитера, но я, понимая бессмысленность подобных занятий, не буду этого делать. Пойду лучше «обмою» своё горе. Достаю из холодильника бутылку джина, лёгкую закуску, беру стакан, сажусь за письменный стол, озираю груды разбросанных бумаг. Ну, Данте, Земля тебе пухом, спи спокойно, дорогой товарищ, чокаться не будем.

Жарко светит Солнце. Вдруг на меня из за него спускается Орёл, хватает в когти и несёт ввысь. Блаженствую, покачиваясь в его когтях. Под нами снеговая вершина; Орёл спускается на гору и разжимает когти. Осторожно открываю глаза, чтобы не ослепнуть от яркого света. Надо мной Зевс — Олимпиец.

«Принёс, шеф» — говорит Орёл: — «Племя Прометеево, огни зажигает в Кавказских горах для нового Олимпа, электростанцию в Джубге ставит. А теперь ещё и на вечное замахнулся, на Богов замахнулся посмотреть, Олимп потрясти, как титаны».

«Наготу нашу хочет подсмотреть?» — ужасается непорочная Артемида.

«Красоту нашу желает увидеть?» — восхищается прелестная Афродита.

«Голову ему отсечь» — вытаскивает сверкающий меч Марс.

«Стрелой ослепить?» — интересуется сияющий Аполлон.

«К горам Кавказа приковать его» — советует, опершись на кувалду, Гефест.

«Сбросить с Олимпа?» — нетерпеливо спрашивает Гермес.

«Давно я свежей печени не клевал» — высовывает язык Орёл.

«Да утопить его в ушате, как котёнка слепого» — плескает волной Посейдон.

Небеса раскрываются, выглядывает Уран: — «Эй, мать, что-то внучата твои разорались, спать не дают».

«Сам виноват, старый хрыч» — поворачивается с боку на бок Гея: — «Сам пригласил их к себе погостить, а они обратно и не идут, совсем меня забыли, людишкам на растерзание бросили. Скоро голой и босой по миру пойду».

«Тихо» — громыхает Зевс: — «Говори, несчастный, в чём виновен».

«Поэзией интересуюсь, Сиятельнейший» — лепечу: — «Всего лишь Данте, поэта, решил прочесть, он Спасителю служит. Но вот он ссылается почтительно на Вас: — в каких домах обитаете, когда он Комедию пишет. И мне, грешным делом, кажется, не почитает он Вас, все домы указывает, а Ваш забывает».

«Эй, Аполлон, что скажешь?» — громыхает Зевс: — «Под твоим присмотром поэты находятся!»

«Клевета и навет» — отвечает Аполлон: — «Данте, не то, что солгать не сможет — и ошибки не допустит, уж я-то знаю доподлинно, читал. Глаза промыть только надо как следует; не меньше трёх чаш амброзии и то, если глядеть умеют. А этого любителя поэзии давай отошлём в Лимб, к поэтам, пусть у них ответ спросит». Найдёт ответ — спасётся, нет — в Лимбе навсегда и будет пребывать в забвении».

«Да будет так» — громыхает Зевс: — «Эй, Орёл, отнеси его к Гомеру, да поклон ему низкий от меня».

Со свистом шлёпаюсь на грешную Землю. В полумраке Лимба различаю толпу поэтов в лавровых венках разного калибра. Гомер сидит на пеньке, подперев голову, окруженный величайшими; огромный венок, сплетённый наподобие чалмы размером с мельничное колесо, висит на суку; Данте, увенчанный трёхъярусным венком, возвышается над поэтами на целую голову.

«Зачем к нам?» — интересуется Гомер.

«Великий Паша, Эмир Поэтов» — несмело отвечаю: — «Вопрос у меня есть к Высочайшему поэту».

«Ну, у нас Высочайших много» — философски замечает Гомер: — «А если по росту — только Алигьери, Данте» — и делает знак рукой. Данте выступает вперёд.

«Ваше Святейшество» — говорю: — «Как правильно расставить домы с планетами в Вашей Комедии? Все ли Вы указали, не переврали ли чего-нибудь переводчики, да издатели?»

«Читай, там всё написано» — с улыбкой отвечает Данте: — «Да, а дорогу-то обратную найдёшь?»

«Как искать, Ваше императорское Величество?» — спрашиваю: — «Проводника ведь нет, а просить Вас недостоин».

«А отправить тебя назад обязательно нужно» — твёрдо говорит Данте и зовёт: — «Отец мой!» — из за его спины появляется Вергилий в таком же трёхъярусном венке, под которым виднеется донельзя утомлённое лицо. «Отец мой» — повторяет Данте: — «Вот эту заблудшую душу нужно домой отвести, должен он моё Слово людям объяснить».

«Я и с прошлой-то дороги волочу насилу ноги» — отвечает Вергилий еле слышно: — «Впрочем, изволь, я готов, дойду ли только…».

«Ваши Святейшества» — испуганно говорю: — «Не хватает мне только неприятностей Вам доставить. Отдыхайте спокойно, а я уж сам как нибудь».

«Придётся идти другим путём» — воздевая руки горе, возглашает Данте: — «Отче наш!»

«Я здесь» — раздаётся голос справа. Поворачиваю голову: стоит Христос с лимбом вокруг головы, под лимбом — терновый венок, под ним — лавровый венок поэта.

«Спаси недостойного, Боже, ему ещё нужно окончить Земные дела Твои» — сложив ладони, смиренно просит Данте.

«Чем он заслуживает спасения?» — строго спрашивает Христос.

«Он разобрал моё Слово, Господи» — смиренно отвечает Данте.

«Он разберёт и Твоё Слово, Господи» — тихо откликается Вергилий.

«Какое Моё Слово он разберёт?» — с любопытством спрашивает Христос.

«Да то, что Ты гвоздём на Древе нацарапал» — насмешливо встревает Гомер.

«Господи, Ваше Святейшество!» — с ужасом встреваю я: — «Слово Твоё я не разобрал ещё до конца, да и не знаю пока, по силам ли мне этот труд. Ваше Святейшество, прости старика Гомера, он шутит. Да и что можно на Древе гвоздём нацарапать? Максимум: — „Здесь был Исус“. Да и Древа самого я не видал. Что там нацарапано, только Елена с Константином прочесть могли».

«Сын мой!» — с улыбкой обращается ко мне Христос: — «Тебе разрешена только одна просьба. Сможешь рассмешить местную публику, спасёшься, не сможешь — останешься здесь, компания вроде неплохая».

«На что мне спасаться, Ваше Святейшество, Господи Боже» — отвечаю, наглея: — «Мне и здесь хорошо, даже и не мечтал в такую компанию попасть. Покажи мне лучше Рай Твой хоть одним глазком посмотреть».

«Рай?» — усмехается Христос: — «Это не по моей части. Спроси лучше у поэтов, ведь они всё это выдумали. Эй, Гомер, у тебя есть кому ответить?»

«Как скажешь, Отче» — отвечает Гомер: — «Каждому есть что сказать. А для этого ничтожного тут как раз подошёл его брат в нашу компанию. Эй, брат Алексей, скажи брату Аркадию насчёт Рая». Брат Алексей в крохотном лавровом венке смущенно выступает из-за спин поэтов и становится в позу:

Есть, в какой земле, не знаю,

Но скажу тебе, дружок,

Потому-что люди бают,

Славный город Сапожок.

Все живут при коммунизме,

Пробавляются вином,

Но до райской этой жизни

Надо долго плыть… гавном

Говорят, что вёрст пятнадцать

Или даже меньше — семь.

Только это — сёстры, братцы

Не подходит нам совсем…

Гомерический хохот. Брат Алексей сконфуженно прячется за спины поэтов.

«Вот это по-нашему, так и надо» — хохочет Гомер: — «Эй, Пиндар, добавь ему лавровый листик в венок, будет, чем похлёбку приправить. Отче, очередь Твоя».

«Аркадий, встань и иди» — просто говорит Христос и всё исчезает.

С трудом чуть-чуть отрываю голову от письменного стола и разлепляю глаза. Взгляд падает на строчки:

Тогда он поднял голову чуть-чуть,

Сказав: «Ты разобрал, как мир устроен

120 Что солнце влево может повернуть?»

(Чист. Песнь IV)

Отцу и Сыну и Святому Духу: прости, недостойного, Спаситель, не разобрал я. Благословясь, начинаю:

Данте указывает: — Венера зажигается утром, на востоке (l’orïente). Вслед за Венерой должно взойти Солнце, двигаясь слева направо. Однако если Солнце поворачивает и движется справа налево, оно заходит за горизонт, и в лучах зари вспыхивает Венера. Солнце заходит значит, наступает вечер, Венера зажигается на вечернем небе. Неужели всё так просто? А что ещё указывает на вечер?

Судя по дальнейшему тексту Комедии на звёздном небе первой после Луны, на Западе становится видна Венера, за ней появляются остальные планеты и звёзды. Если это утро, то звёзды гаснут. То, что это утро, переводчик по смыслу сопоставляет с указанием поэта: — «Расстался с темью без рассвета». Но здесь: — «Темь без рассвета» — не прошедшая ночь, а закончившееся путешествие по кругам Ада.

В тексте Комедии указан буквально восток (l’orïente), что даёт неверное положение Венеры в этот день с точки зрения наблюдателя, находящегося в Северном полушарии. Так же переводит и переводчик, воспринимая Венеру исключительно аллегорически, как «утреннюю звезду», не задумываясь над тем, что Венера является и «вечерней звездой». По тексту Комедии только что заходит Солнце, Венера может появиться только на западе, что и происходит в апреле 1743 года. Поэт подчёркивает: — перед этим он видит «Отрадный свет восточного сапфира» — бездонное голубое небо, на котором видна Луна, потом, когда ещё не видно звёзд, видит Венеру в созвездии Рыб, неяркие звёзды которого при близком Солнце увидеть невозможно. Саму Венеру можно увидеть на небе и в ясный день, недалеко от Солнца.

Как Данте может это увидеть? Очень просто: — путники находятся на Горе Чистилища, расположенной в Южном полушарии, напротив Иерусалима; там Солнце ходит по небу в противоположную сторону; если здесь мы видим Солнце двигающимся вправо, наблюдатель Южного полушария видит его двигающимся влево. Если смотреть на путь Солнца в Северном полушарии, оно движется по часовой стрелке, всходя по левую руку и заходя по правую руку. В Южном полушарии Солнце движется наоборот — всходя по правую руку и заходя по левую руку.

Разберёмся в смысле названий сторон света на итальянском языке:

Оrïente — восток, лежащий по левую руку, для наблюдателя, находящегося в Северном полушарии, по русски — ошую, от шуйца — левая рука.

Оccidente — запад, лежащий по правую руку, по русски — одесную, от десница — правая рука.

Понятно: — названия сторон света в данном случае не связаны напрямую с явлениями захода и восхода Солнца, а просто дают ориентировку на местности, позволяющую узнать, где восток, а где запад. Глядя на дневное Солнце в Северном полушарии, мы знаем, что восток находится по левую руку (оrïente), а запад — по правую (occidente). В этом заключается основной смысл ориентирования (оrïente) на местности.

В Южном полушарии, где сейчас находится поэт (хотя и мысленно), по левую руку (оrïente) находится запад и Венера загорается там, слева от наблюдающего.

Для чего поэту необходим такой приём? Он прекрасно понимает: — укажи он точно положение всех планет по созвездиям Зодиака, каждый начинающий астролог, не то, что опытный астроном, сразу определит время действия Комедии. Поэтому Данте прячет время под замок, закрывая его на несколько оборотов золотого и серебряного ключей, перешедших ему от апостола Петра. Сделать это нужно чрезвычайно деликатно: — поэт понимает: — тонкий механизм Гороскопа может остаться недоступным могущему расшифровать его, а это будет нарушением его великого замысла, адресованного в будущее. На золотой ключ поэт «запирает» время, указав словами беса на 1299 год; на серебряный ключ своими словами — указав положение Венеры на востоке (слева = оrïente).

Слава Создателю, что я не беру для первой расшифровки Гороскопа Комедии положение Венеры! Только пройдя кругами Ада, научившись читать и понимать Слово Данте, опираясь на твёрдую почву фактов, я могу разгадать и вторую загадку Великого Поэта!

Посмотрим на Южное звёздное небо вечером 5 апреля 1743 года [Рис. Ч.I.1]. Солнце опускается за горизонт; за ним, в созвездии Рыб, на краю горизонта ярко горит Венера. Находясь в Южном полушарии, согласно сценарию Комедии, и поднимая взгляд очей к остью — к Южному небесному полюсу, сразу видим великолепные четыре звезды созвездия Южный Крест [Рис. А. XII.3].

Эти четыре звезды светят над Земным Раем; именно они озаряют, по слову творца Комедии, первых людей, обитающих в нём — Адама и Еву. Образ Креста глубоко символичен. До выхода на поверхность, обойдя все созвездия звёздного неба, путники не видят только самого Южного из них. Каким оно будет? Будет ли там, согласно Марку Манилию, симметричный Северным созвездиям Медведиц и Дракона между ними, образ трёхголового Люцифера — антипод трёхголового стража Ада — Цербера? Нет, к радости и счастью путников, перед ними появляется победившее Люцифера созвездие Южный Крест, символизирующее победу Добра над Злом, искупление человеческих грехов, Древа, на котором распят Спаситель; указывающее на скорый приход Светлого Воскресения Христова и победу любви.

Данте сожалеет: — сейчас он находится в Северной сирой стране, где это великолепное созвездие не видно, показывая, что на Земле он продолжает находиться в Северном полушарии. Продолжая путешествие по Южному звёздному небу, и поворачивая свой взгляд в сторону остья полуночи — в сторону Северного небесного полюса, видим: — Колесница — созвездие Малая Медведица скрыто за горизонтом так же, как созвездие Южный Крест для наблюдателя Северного полушария.

И некий старец мне предстал пред очи,

Исполненный почтенности такой,

Какой для сына полон облик отчий. 33

Цвет бороды был исчерна-седой

И ей волна волос уподоблялась,

Ложась на грудь раздвоенной грядой. 36

Его лицо так ярко украшалось

Священным светом четырех светил,

Что это блещет солнце — мне казалось. 39

Ночь вступает в свои права, Звёздное небо раскрывается перед поэтом во всём своём блеске. Он видит перед собой некоего старца, лицо которого озарено светом четырёх светил. Что за старца и что за светила он видит перед собой?

Обращаемся к тексту Откровения Иоанна Богослова (Апокалипсису). При описании небосвода, Святой апостол Иоанн, вслед за Святым Иеронимом, размещает на нём по кругу двенадцать чет старцев, числом общим 24, что соответствует 24 часам суток.

«И вокруг престола двадцать четыре престола; а на престолах видел я сидевших двадцать четыре старца, которые облечены были в белые одежды и имели на головах золотые венцы» (Откр. 4:4).

Каждый старец занимает на небосводе 15 угловых градусов, что соответствует приблизительно половине одного созвездия Зодиака; на каждое созвездие Зодиака приходится двое (чета) старцев.

Волна волос раздвоенной грядой — Млечный Путь, симметрично растекающийся по небосводу ниже лица на уровне груди старца. Где располагается лицо старца?

Планетные стрелки движутся точно по созвездиям Зодиака; лица старцев также располагаются в них, по чете в каждом, объединяясь в 12 чет старцев. Лицо старца, расположенное в первой половине созвездия Льва, ярко освещает священный блеск четырёх светил — четырёх планет в тесном соединении.

Именно 5 апреля 1743 года, когда вечером Венера зажигается в Рыбах; в созвездии Льва происходит сближение Луны, находящейся во второй своей четверти и трёх внешних планет: — Юпитера, Марса и Сатурна. Сближение очень тесное, занимающее не более 10 угловых градусов в первой половине созвездия Льва. Меркурий за Солнцем невидим. Данте совершенно точно и полно описывает картину звёздного неба после захода Солнца 5 апреля 1743 года, с указанием на то, что он наблюдает её из Южного полушария. Описание звёздного неба начинается с Луны (первой тверди мира), которая видна на небе ещё до захода Солнца.

С начала путешествия Данте проходит уже 3 месяца без четырёх дней.

«Кто вы, и кто темницу вам открыл

Чтобы к слепому выйти водопаду? —

Колебля оперенье, он спросил. — 42

Кто вывел вас? Где взяли вы лампаду,

Чтоб выбраться из глубины земли

Сквозь черноту, разлитую по Аду? 45

Вы ль над законом бездны возмогли

Иль новое решилось в горней сени,

Что падшие к скале моей пришли?» 48

Темница — Ад (внутреннее помещение Готторпского Глобуса), которое можно покинуть, выйдя через открытую дверцу. Слепой водопад — невидимая жителю Северного полушария часть Южного звёздного неба, в которой расположено созвездие Южный Крест. Водопадом он назван потому, что при взгляде наблюдателя с любой точки земной поверхности, океан звёздного неба как бы обрушивается практически вертикально за горизонт. С другой стороны, когда ты находишься на берегу моря, тебе кажется, что горизонт — край земли, где море-океан должно обрушиваться водопадом в невидимую (слепую) пропасть.

Оперенье — Млечный Путь на груди старца колеблется в испарениях земли и воды над горизонтом. Старец удивлён, увидев первых людей, прошедших пропасти Ада насквозь (звёздное небо кругом, по всем созвездиям) и вопрошает: — «Сами ли вы смогли пройти кругами Ада, или что-то изменилось на небесах?».

Старец устраивает путешественникам форменный допрос. Перед ним, как перед стражем Чистилища (он здесь такой же страж, как и страж Ада — пёс Цербер), впервые появляются пришельцы, путём, которым ещё никто к нему не приходит. Души, попавшие в Ад (притянутые Ахеронтом) не могут ни при каких обстоятельствах попасть в Чистилище (Ангел Божий забирает души, достойные Чистилища, непосредственно из Лимба). Старец недоумевает, полагая: — в Католической папской Церкви принято какое-то новое для него решение (папский эдикт или постановление очередного Собора), согласно которому станет возможным непосредственный переход душ из Ада в Чистилище.

Мой вождь, внимая величавой тени

И голосом, и взглядом, и рукой

Мне преклонил и веки, и колени. 51

Потом сказал: «Я здесь не сам собой

Жена сошла с небес, ко мне взывая,

Чтоб я помог идущему со мной. 54

Но раз ты хочешь точно знать, какая

У нас судьба, то это мне закон,

Который я уважу, исполняя. 57

Смертный человек не может собственными глазами видеть Бога или его Посланника. Внимать Богу положено, стоя на коленях, опустив глаза в пол. Именно в такое состояние приводит Данте Вергилий.

До этого момента Вергилий только один раз закрывает глаза Данте. Это происходит в тот момент, когда их не пускают в город Дит; они стоят перед воротами, ожидая прихода и помощи всесильного бога, каким оказывается Верховный Олимпийский бог — Зевс-Громовержец (Юпитер). Какой Бог или его Посланник может появиться сейчас перед поэтами на Южном звёздном небе?

Объясняя своё с Данте, появление в Чистилище, Вергилий ссылается на Верховную волю — прямое распоряжение Небесной Жены, для которой возможно всё. На вопросы старца он обязуется ответить точно, уважая его, как высший закон.

Последний вечер не изведал он;

Но был к нему так близок, безрассудный,

Что срок ему недолгий был сужден. 60

Как я сказал, к нему я в этот трудный

Был послан час; и только через тьму

Мог вывести его стезею чудной. 63

Вергилий поясняет старцу: — Данте — живой человек, не предназначенный ещё Аду, а сам он находится не в Аду, а в Лимбе, так что законов новых никто не принимает. Он повторяет, что послан для спасения поэта, которому грозит смерть, и другого пути, как провести его через тьму Ада, у него нет.

Весь грешный люд я показал ему

И души показать ему желаю,

Врученные надзору твоему. 66

Как мы блуждали, я не излагаю

Мне сила свыше помогла, и вот

Тебя я вижу и тебе внимаю. 69

Вергилий показывает Данте грешные души в Аду и желает показать ему души, находящиеся в Чистилище. Не вдаваясь в подробности странствий в глубинах Ада, он ссылается на помощь Высшей Силы, которая помогает им дойти до порога Чистилища.

И в самом деле, зачем излагать Всеведущему Посланнику Бога все свои приключения?

Ты благосклонно встреть его приход

Он восхотел свободы, столь бесценной,

Как знают все, кто жизнь ей отдает. 72

Ты это знал, приняв, как дар блаженный

Смерть в Утике, где ризу бытия

Совлек, чтоб в грозный день ей стать нетленной. 75

Вергилий, разговаривая с Посланником, вдруг сообщает: — перед ними Катон Утический Младший (95—46 годы до н.э., якобы). Это более чем странно: — по логике Комедии, язычнику и эллину Катону Утическому, современнику Вергилия, родившемуся и умершему до Рождества Христова, не принявшему таинства крещения, место расположения на том свете предназначено одно — Лимб. Это практически так же странно, как и казнь Брута и Кассия в пастях Люцифера наравне с Иудой Искариотом.

Поэт, помещая Катона Утического на Южное звёздное небо по аналогии с «высочайшими» поэтами, имеет в виду какое-то созвездие; его можно указать. Это — созвездие Страж Полюса, введённое в 1612 году Планциусом [Рис. Ч. I.2]. Созвездие введено в противовес северному созвездию Волопас, также называемому Стражем Полюса или Стражем Медведиц (Арктофилакс). Созвездие не приживается на небе, а располагается на месте сегодняшнего созвездия Тукан. Оценим созвучие: Тукан — Катон!

Ч.I.2 Созвездие Страж Полюса (Polophilax) (сегодня на этом месте расположено созвездие Тукан) на Звёздной Карте Петера Планциуса 1595 года. Противостоит созвездию Цефей или созвездию Волопас, которое также называют Страж Северного Полюса (Arctophilax). Созвездие Южный Крест указано не в ногах созвездия Центавр (Centaurus), а с ошибкой в 180о. Остальные созвездия изображены в основном канонически: — созвездие Кит (Cetus), созвездие Южная Рыба (Piscis Notius), созвездие Заяц, созвездие Орион (Orion) с большим щитом, созвездие Эридан, созвездие Голубь без оливковой ветви, созвездие Южная Корона (Corona A.), созвездие Жертвенник (Ara), созвездие Южный Треугольник, возле которого изображены галактики Магеллановы Облака (в то время ещё не открытые), созвездие Большой Пёс (Canis Major), созвездие Корабль (Argo), созвездие Малый Пёс (Canis Minor), созвездие Волк (Fera Lupus) или Зверь, созвездие Гидра (Hydra), созвездие Ворон (Corvus), созвездие Чаша (Crater).

Встреча с Катоном в образе созвездия никак не обязывает Данте закрыть глаза и преклонить колена. Общаясь с Гомером, Вергилием, Горацием и бесами Ада в виде созвездий, он ведёт себя с ними на равных, не опуская глаз. Единственное исключение — встреча с Зевсом-Громовержцем.

Пока оставим эти вопросы без ответа, это тема другой книги.

Запретов не ломал ни он, ни я:

Он — жив, меня Минос нигде не тронет,

И круг мой — тот, где Марция твоя 78

На дне очей мольбу к тебе хоронит

О чистый дух, считать ее своей.

Пусть мысль о ней и к нам тебя преклонит! 81

Дай нам войти в твои семь царств, чтоб ей

Тебя я славил, ежели пристала

Речь о тебе средь горестных теней». 84

Вергилий говорит о Марции — жене Катона, обитающей в Лимбе, таящей вечную надежду на спасение, словом Создателя; передавая Катону привет от Марции, заклинает его склониться к её просьбе. Он просит у Катона разрешения войти в его семь царств — семь кругов Чистилища или же семь подвижных небес до Рая — неподвижного Неба Звёзд и обещает, вернувшись в Лимб, славить его перед Марцией, насколько это пристаёт среди горестных теней.

«Мне Марция настолько взор пленяла,

Пока я был в том мире, — он сказал, —

Что для нее я делал все, бывало. 87

Теперь меж нас бежит зловещий вал;

Я, изведенный силою чудесной,

Блюдя устав, к ней безучастен стал. 90

Катон с грустью поминает Марцию, поясняя: — выведенный из Лимба чудесной силой, блюдя устав Чистилища, теперь к ней безучастен. Зловещий вал — волны Ахерона, окаймляющего Ад, разделяют теперь Катона и Марцию. Беатификацией и канонизацией святых на земле занимается папская Католическая Церковь, в которой Марция не беатифицирована и не канонизирована. О канонизации, либо беатификации Катона Утического Младшего также нельзя найти никаких материалов.

Но если ты посол жены небесной

Достаточно и слова твоего,

Без всякой льстивой речи, здесь невместной. 93

Ступай и тростьем опояшь его

И сам ему омой лицо, стирая

Всю грязь, чтоб не осталось ничего. 96

Нельзя, глазами мглистыми взирая

Идти навстречу первому из слуг,

Принадлежащих к светлым сонмам Рая. 99

Посол Жены небесной — посол Непорочной Девы Богородицы, которому не пристаёт льстить собеседнику, ведь он является представителем Высшей Силы.

Тростьем опояшь его — тростником, символом смирения — тростьем Катон называет здесь розги. Когда на русском языке говорят: — «Опояшь его» — имеют в виду: — ударь поперек спины гибкой розгой, ремнём, либо кнутом, после чего остаётся красный след на пояснице, или ниже. Отсюда же происходит слово: — распоясаться — впав в неистовство, опоясывать (пороть) до изнеможения. Порка является основным приёмом смирять необузданные человеческие чувства, превращать человека — дикого зверя в Человека Разумного.

Розги — связанные в пучки или используемые по одному побеги ивы, березы, орешника, кизила и т. п. деревьев и кустарников, тонкие упругие и гибкие прутья, используемые для телесного наказания — порки. В процессе изготовления розог их часто отмачивают в солёной воде для придания им большей упругости.

Как вид телесного наказания, порка розгами известна с глубокой древности (Древний Египет, Древний Рим, Древняя Греция (особенно Спарта), упоминания в Библии) и повсеместно распространена в Европе вплоть до XIX века (в Великобритании — до середины XX века) в судебно-административной (в англо-саксонской системе права), и военно-дисциплинарной практике. В Российской империи порка розгами как официальное дисциплинарное телесное наказание отменена в 1903 году.

Также розги используются в школах для наказания. В настоящее время практика телесного наказания запрещена в школьной системе США в 29 штатах. В 21 штате, включая Миссисипи и Техас, телесное наказание все ещё изредка осуществляется в школах. Кроме того, порка розгами применяется в Средние века в христианских конфессиональных группах как религиозный ритуал (в движениях флагеллантов (самобичевателей)), в монастырской дисциплине и т. д.

Катон рекомендует Вергилию выпороть Данте розгами. Путники на пороге Чистилища, где очищаются души от грехов, совершенных ими при жизни. Чтобы войти в Чистилище, каждый должен понести наказание — омыть лицо от грязи; пусть не остаётся ничего — очистить ум, помыслы и память для великого служения.

Наказание и очищение будет происходить в бане, которую путникам необходимо принять, чтобы очиститься от дорожной грязи; при этом пройти наказание, исхлестав друг друга розгами. Только очистившись и получив наказание, можно будет идти навстречу первому из слуг — Святому апостолу Петру — первому папе Римскому, стражу и привратнику Рая.

Весь этот островок обвив вокруг

Внизу, где море бьет в него волною,

Растет тростник вдоль илистых излук. 102

Растения, обильные листвою

Иль жесткие, не могут там расти,

Затем что неуступчивы прибою. 105

Вернитесь не по этому пути

Восходит солнце и покажет ясно,

Как вам удобней на гору взойти». 108

Катон поясняет, где взять хорошие розги, которые как раз по весне и заготавливают. Возле берега моря растёт много гибких растений, наилучших для изготовления розог. Это — берёза, ива, орешник, в общем, растения не грубые и не жесткие, которыми можно пораниться.

Банные веники, которые сегодня мы используем, чтобы хлестаться в парной бане, мы предпочитаем с листвой, которая смягчает удары. В описываемое время в бане используются именно розги без листвы для эффективного массажа всего тела, что больно, но исключительно полезно для здоровья.

На восходе Солнца можно спуститься к морю прямо по замёрзшему полю; потом, когда оно пригреет, подняться по грязи будет невозможно, но в светлое время можно увидеть тропинку, по которой легко и чисто поднимешься обратно на гору.

Так он исчез; я встал с колен и, страстно

Прильнув к тому, кто был моим вождем

Его глаза я вопрошал безгласно. 111

Он начал: «Сын, ступай за мной; идем

В ту сторону; мы здесь на косогоре

И по уклону книзу повернем». 114

Пока Вергилий говорит с Катоном, поэт смиренно стоит на коленях и слушает с закрытыми глазами, так как живому человеку нельзя видеть Посланника бога. Как только Катон исчезает, Данте страстно начинает вопрошать Вергилия о дальнейших действиях. Тот просто предлагает поэту следовать за ним.

Созвездие Лев, в котором находится лицо старца, освещаемое четырьмя планетами, заходит 5 апреля 1743 года незадолго до утренней зари, ещё в темноте.

Уже заря одолевала в споре

Нестойкий мрак, и, устремляя взгляд,

Я различал трепещущее море. 117

Мы шли, куда нас вел безлюдный скат

Как тот, кто вновь дорогу, обретает

И, лишь по ней шагая, будет рад. 120

Предрассветные сумерки редеют; на небе занимается утренняя заря, это ещё раз подтверждает, что в начале песни был вечер, и Венера зажигается именно на вечернем небе. Вергилий показывает Данте путь и вскоре, спустившись с косогора, путники выходят на берег рукотворного моря — только что освободившегося ото льда Заводского водохранилища.

Дойдя дотуда, где роса вступает

В боренье с солнцем, потому что там,

На ветерке, нескоро исчезает, — 123

Раскрыв ладони, к влажным муравам

Нагнулся мой учитель знаменитый,

И я, поняв, к нему приблизил сам 126

Слезами орошенные ланиты

И он вернул мне цвет, — уже навек,

Могло казаться, темным Адом скрытый. 129

Солнце, пригревая, растапливает ночной иней на траве, покрывая её миллионами бриллиантов росы. Вергилий омывает утренней росой сначала свои руки и лицо, затем проделывает это с Данте. Холодная роса, смывая грязь с рук и лица, покрывает их обильным румянцем, который, казалось, навсегда утрачен в дорожной грязи Ада.

Затем мы вышли на пустынный брег

Не видевший, чтобы отсюда начал

Обратный путь по волнам человек. 132

Здесь пояс он мне свил, как тот назначил.

О удивленье! Чуть он выбирал

Смиренный стебель, как уже маячил

Сейчас же новый там, где он сорвал. 136

Выйдя на пустынный берег Заводского водохранилища, Вергилий, по слову Катона, срезает ветви кустарника, свивая пояс смирения для Данте — пучки розог. Ветвей у ивы и берёзы так много, что, сколько ни срывай, это незаметно, на смену тут же встают бесчисленные новые ветви. На этот пустынный берег прибывают души из Лимба, чтобы пройти кругами Чистилища. В обратный путь никто из них уже не отправится.

Для чего Данте нужен пояс смирения? Назову две причины:

Первая — входя в Чистилище, чтобы очиститься от грехов, необходимо смириться со своей участью, признать свои грехи, получить наказание и всем сердцем желать искупления.

Вторая, земная причина — на дворе весна, 5 апреля 1743 года. На Земле распутица вплоть до полного таяния снегов и просыхания земли. Реки ещё не вскрываются, но лёд уже непрочный. Скоро будет ледоход, но навигацию можно будет начать только после полного очищения воды ото льда. Волей-неволей путешественникам предстоит переждать весеннюю распутицу в Вышнем Волочке, с чем и приходится смириться.

Реконструкция событий:

К вечеру нудный, мелкий дождик утихает, тяжёлые тучи отрываются от горизонта с западной стороны, открыв сияющую полосу ослепительно — голубого неба, подобного прозрачному сапфиру. Просиявшее Солнце касается уже горизонта, на промытом небе показывается ясная Луна во второй четверти, с чётко различимой фигуркой Каина на поверхности. Тающее Солнце растекается золотисто — розовой зарёй в дрожащей дымке над горизонтом, растаяв, оставляет желтеющую полосу, охватившую половину горизонта под небом, темнеющим от сапфирового до тёмно — синего. Чуть выше этой полоски ярко вспыхивает Венера — вечерняя звезда. Возле Луны просматриваются три разноцветных огонька, вытянувшиеся в линию — ярко-белый, красный и бледно-зелёный, разгорающиеся всё ярче.

«Если бы мы сейчас находились в Южном полушарии» — говорит Пётр Якову: — «Мы бы увидели в этом положении, на Юге, созвездие Южный Крест. Четыре звёзды и все разного цвета, замечательное зрелище, почти как это. Говорят, там есть страны, подобные Раю Земному, люди там ходят голые, как Адам и Ева до грехопадения.

«Везде хорошо, где нас нет» — резонно замечает Яков: — «Мы не видим Южный Крест, они — Колесницу нашу. И Солнце ходит там по небу в другую сторону. Вот, скажем, у нас восток по левую руку, а у них — по правую, чтобы сориентироваться, голову свернуть придётся.

«Да кому же там ориентироваться?» — смеётся Пётр: — «Дикарям на пирогах? Они там по-своему ориентируются, мы им не указ».

На небе высыпают крупные звёзды, над горизонтом, в дымке ночного воздуха разливается Млечный Путь, переливающийся волнами. Возница сворачивает к воротам высокого забора, за которым заливаются хриплым лаем здоровенные псы.

Ворота распахиваются, оттуда выходит старик без шапки, с всклокоченной седой головой, с длинной, седой же бородой, смугло-желтым лицом; овчинный тулуп накинут на плечи, обнажая полуоткрытую грудь, ноги в стоптанных валенках твёрдо стоят на почерневшем льду дороги. В руках он держит фонарь «летучая мышь».

«Кто и откуда в такой поздний час?» — сердитым хриплым голосом кричит старик: — «Зачем ко мне? Я никого не жду, не время, не сезон».

Яков спрыгнув с саней, подходит к старику, недоверчиво глядящему на генерала. Вытащив из-за пазухи свёрнутую с трубку бумагу, он показывает её старику; тот, поднеся фонарь и бумагу к глазам, начинает изучать её, яснея лицом.

«Здравия желаю, Ваше Высокопревосходительство» — отчётливо говорит он, выпрямляя спину перед генералом: — «Что прикажете?»

«Ладно, ладно тебе, Михал Иваныч» — смеётся тот: — «Зови, отец, меня по-простому, — Яковом. Ты лучше посмотри, кого я тебе привёз!» — он показывает, обернувшись, на стоящего сзади Петра.

Старик, вскинув голову, оглядывает высоченного гостя. Глаза его изумленно расширяются, рот раскрывается, он падает на колени и бросается в ноги Петру. Тот, от неожиданности сам упав на колени, нагибается к нему, охватив старика за плечи, пытается поднять того. Старик поднимает лицо, из глаз его катятся слёзы.

«Пётр Алексеич, Батюшка!» — голосит он: — «Радость-то какая, уж и не чаял увидеть да Господь сам дал, слава Создателю. Не прикажи казнить, Батюшка, отслужу тебе всё сполна».

«Михаил Иванович встань, неудобно» — волнуясь, говорит Пётр: — «Сам-то как узнал, кто я?»

«Как не узнать, Батюшка» — глядя снизу вверх, умиленно голосит старик: — «И ростом, и лицом, и глазами Пётр Алексеич, Богом клянусь. Уж и не чаял увидеть, слава Христу» — он оборачивается и кричит стоящему недалеко мужичонке: — «Васька, бегом на кухню — ужин дорогим гостям, скажи Параше, постели готовить, Кузьма пусть баню топит, да пожарче и подольше, к утру» и сам, резко повернувшись, торопливо идёт в дом, крича распоряжения, маша гостям рукой, приглашая следовать за собой.

Горячий летний зной колышется в южном летнем воздухе. Тёплое море качает лёгкую лодку, слегка бросая её вверх и вниз. Свежий ветерок обдувает разгоряченное лицо. Чей-то голос повторяет: — «Богатство, богатство»

«Банька готова, Вашство» — расталкивает Петра Яков. Пётр, оторвав голову от подушки, оглядывается осоловевшим взглядом. В комнате темно, «Летучая мышь» в руках Якова, качаясь, отбрасывает тени по углам.

«Рано ещё, Яков» — недовольно бормочет сонным голосом Пётр: — «Неужели нельзя попозже?»

«А и нельзя, Батюшка» — показывается из за спины Якова старик: — «Выстудит баньку-то. Да и отоспитесь ещё, спешить вам некуда».

«Как некуда?» — просыпаясь, говорит Пётр: — «Торопимся мы, некогда» — и вопросительно смотрит на Якова; тот стоит с невозмутимым видом.

«Поспешай, не торопясь, поспешишь, людей насмешишь» — ласково смеётся старик: — «А спешить и вправду некуда. Санного пути дальше нет, лёд ломается, реки вскрываются, по земле и вовсе месяц никуда не проедешь — распутица, да тут ещё и болота кругом. Путь-дорожка здесь одна — река-кормилица. Лёд через недельку вскроется, там ледоход ещё недельку, а там и навигация, добро пожаловать в путь. Так, что не обессудь, Батюшка, мой дом — твой дом. А помыться обязательно надо — Благовещенье Пресвятой Богородицы нынче».

«С трудом поднявшись, Пётр, спотыкаясь, плетётся за Яковом. Старик смотрит на него с улыбкой.

«Экий он у тебя квёлый, Яков» — обращается он к генералу: — «Взбодрить бы надо, опоясать, как следует, да спину попрямить. Знаешь норму-то?»

«Как не знать, Михал Иваныч» — поглядывая на Петра, отвечает Яков: — «Как слезой омоется дочиста, так и норма. Где у тебя тут лозы-то нарезать хорошей?»

«Да вон, к бережку моря спуститесь, там этого добра навалом» — советует старик.

«Темновато ещё, дорожка-то, где у тебя?» — спрашивает Яков: — «Как дойти-то туда?»

«Прямо по полю идите, ночью подморозило крепко. А там Солнышко взойдёт, тропинку обратно покажет».

Яков с Петром спускаются к берегу, поросшему густыми кустами. Подтаявший лёд отстаёт от берега; открытую воду схватывает ночной прозрачный ледок, через который видно песчаное дно. Яков вытаскивает кривой нож, срезает подходящие ветки, собирая их в пучок, Пётр настороженно следит за ним. С заиндевевших кустов осыпается иней; чем больше веток срезает Яков, тем больше, кажется, открывается новых.

«Каши берёзовой доводилось пробовать, Вашство?» — спрашивает Яков: — «Как на вкус?»

«Как не доводилось…» — передёрнувшись всем телом, дрожащим голосом отвечает Пётр: — «Спину, однако, хорошо прямит. Ну, тебе тоже достанется». Яков довольно хохочет.

Поднимающееся Солнце растапливает ночной иней на траве, покрывая её миллионами бриллиантов ярко сверкающей росы. Яков скинув рубаху, зачерпывает пригоршни росы, покряхтывая, умывает руки, лицо и растирается до пояса. Набрав очередную пригоршню, он оборачивается к Петру. Тот, также скинув рубаху, подставляет лицо, Яков омывает его росой. Пётр, зачерпнув росы, омывает руки, затем они, бегая кругами, растирают плечи и спины друг — другу, визжа и хохоча. Омытая кожа лиц и тел, восстанавливая свой свежий цвет, покрывается ярким, багровым румянцем. Подбежав к бане, они ныряют в приоткрытую дверь, откуда вырываются клубы пара.

Чистилище — Песня II

У подножия горы Чистилища. — Новоприбывшие души умерших. Путники отправляются в плавание по Вышневолоцкой Водной системе.

Уже сближалось солнце, нам незримо

С тем горизонтом, чей полдневный круг

Вершиной лег поверх Ерусалима; 3

А ночь, напротив двигаясь вокруг

Взошла из Ганга и весы держала,

Чтоб, одолев, их выронить из рук; 6

И на щеках Авроры, что сияла

Там, где я был, мерк бело-алый цвет,

От времени желтея обветшало. 9

Солнце собирается всходить; на небе разливается алая заря, меркнущая перед самым восходом. Цвет зари переходит от алого до слабо желтого.

По Данте, гора Чистилища и Иерусалим расположены на противоположных концах земного шара, поэтому у них общий горизонт. В Северном полушарии вершина небесного меридиана (полдневного круга), пересекающего этот горизонт, приходится над Иерусалимом. Согласно Средневековой географии, Иерусалим лежит в самой середине суши, расположенной в Северном полушарии между Полярным кругом и экватором и простирающейся с запада на восток всего лишь на 1800 долготы. Остальные три четверти земного шара покрыты водами Океана. В равном отдалении от Иерусалима находятся — на крайнем востоке — устье реки Ганг, текущей с запада на восток, на крайнем западе — Геркулесовы столбы (Гибралтар), Испания и Марокко. Когда в Иерусалиме заходит Солнце, со стороны Ганга надвигается ночь. Ганг не отстоит от Иерусалима на 900, равно, как и Геркулесовы столбы, но это поэтическое допущение вполне оправдано.

Такое рассуждение поэта немыслимо, если не понимать, что Данте в своё время обучается четырёхмерному видению пространства-времени, практикуясь на Готторпском Глобусе.

Он отмечает: — ночь, одолев (пройдя) созвездие Весы [Рис. А. XII.15], роняет их из рук, переходя в созвездие Скорпион. Созвездие Весы в древности называется Клешнями Скорпиона (руками). Солнце переходит из противолежащего созвездию Весов созвездия Рыбы, в созвездие Овна. Это в точности соответствует 20 апреля 1743 года [Рис. Ч. II.1].


Ч. II.1 Звёздное Небо в полночь 20 апреля 1743 года. Созвездие Весы уходит с середины небосвода (ночь роняет Весы из рук).

Мы ждали там, где нас застал рассвет

Как те, что у распутья, им чужого,

Душою движутся, а телом нет. 12

И вот, как в слое воздуха густого

На западе, над самым лоном вод,

В час перед утром Марс горит багрово, 15

Так мне сверкнул — и снова да сверкнет! —

Свет, по волнам стремившийся так скоро,

Что не сравнится никакой полет. 18

Вот и заканчивается ожидание путников. На земле по-прежнему весенняя распутица, но реки очищаются ото льда; открывается навигация по Вышневолоцкой Водной системе — основной и единственный в то время путь в столицу Российской Империи — Санкт-Петербург. Данте прямо упоминает распутицу и то, что душой он стремится скорее в Санкт-Петербург, а телом не может передвигаться; поэтому вынужден ждать там, где его застаёт рассвет, который он встречает, выйдя из Ада. Все 15 дней, начиная с 5 апреля 1743 года, встретив Пасху — Светлое Христово Воскресение 16 апреля 1743 года и всю Пасхальную Седмицу они проводят в местечке, которое называется Вышний Волочек.

Город Вышний Волочек и существованием, и названием своим обязан собственному географическому положению. Эта совершенно плоская заболоченная местность является водоразделом Балтийского и Каспийского морей. Издревле известно, что можно подняться по Волге, затем по Тверце, из Тверцы перевалить в Цну, сплавиться до Мсты, вниз по Мсте до озера Ильмень, из Ильменя вниз по Волхову на озеро-море Ладогу, а там — вниз по Неве до Балтийского моря. Ни с той, ни с другой стороны по течению Тверцы волока быть просто не может. Его всегда считают легким (всего 10 верст), ведь рядом, на Мсте суда тащат по берегу в обход Боровичских порогов 93 версты. А раз легкий, то не «волок», а «волочек». Вот и называют «Вышним Волочком» сначала сам волок, а потом и селение, возникшее на берегу реки Цны.

Городом Вышний Волочек становится благодаря царю Петру I, который решает соединить все моря России системой каналов. В 1703 году он подписывает указ о начале работ на месте древнего волока между Тверцой и Цной. Вначале каналы строятся под руководством голландских «слюзных дел мастеров», нанятых в Амстердаме за 80 гульденов в месяц. Затем их сменяют венецианцы, и только в 1718 году за дело берётся «монгол Петра Великого». Михаил Иванович Сердюков, про которого скажут: — «Ум часто пробуждается воспитанием, лишь гений бывает врожденным». Под его руководством построен первый в России комплекс гидротехнических сооружений: Тверецкий, Цнинский и обводной каналы, шлюзы, плотины-бейшлоты, водохранилище площадью 6 кв. верст.

Сейчас акватория водохранилища составляет 108 кв. км. На его берегу до сих пор стоит дом, когда-то принадлежавший Сердюкову [Рис. Ч. II.2]. Здесь неоднократно гостит Петр I, в доказательство чего предъявляют барбарисовый куст, посаженный самим императором. А еще показывают каналы, которые отлично сохраняются по сей день, — солидные, в граните набережных, с арками мостов и мостиков всевозможного калибра [Рис. Ч. II.3].

Ч. II.2 Дом М. И. Сердюкова на берегу Вышневолоцкого водохранилища, созданного им в 1740 году и носившего тогда название Заводского водохранилища. В настоящее время называется «Домик Петра».

В этом доме живёт строитель Вышневолоцкой водной системы, выдающийся гидротехник своего времени, Михаил Иванович Сердюков («Монгол Петра Великого» 1680 — 1754 годы). Здесь неоднократно бывает и сам Пётр I и другие Российские императоры, передвигаясь между Санкт-Петербургом и Москвой. В 1743 году в этом доме проводит 15 дней (с 5 по 20 апреля), ожидая открытия навигации, беглец из Италии — великий поэт Данте Алигьери (Император Пётр II Алексеевич) в сопровождении Генерального обозного Войска Запорожского, Якова Ефимовича Лизогуба.


Ч. II.3 Тверецкий канал в Вышнем Волочке в настоящее время. Несмотря на то, что система каналов Вышневолоцкой водной системы очень давно не используется, каналы сохраняются в хорошем состоянии до настоящего времени.

Путники находят приют и кров, встречают Светлое Христово Воскресение 16 апреля 1743 года, ожидая в Вышнем Волочке открытия навигации именно в доме Михаила Ивановича Сердюкова. Сам М. И. Сердюков встречает их, как некий старец с исчерна-седой бородой и такими же волосами. В дальнейшем он лично сопровождает их по созданной им Вышневолоцкой водной системе до самой встречи с императрицей Елизаветой Петровной, за что и получает из её рук потомственное дворянство.

Перед восходом Солнца на небе появляется Аврора — заря, по мере приближения рассвета превращающаяся из бело-алой в желтую. Наконец, в густом тумане утреннего воздуха, охватывающего, как мост, половину горизонта (вторая половина не видна наблюдателям с берега) начинает всходить багровое, как недавно зашедший Марс, Солнце. Сверкают первые его лучи, свет мгновенно разливается по утренним волнам. Скорость распространения света существенно выше всякой другой скорости.

Здесь поэт начинает говорить об открытой воде; ранее, продвигаясь по рекам Днепр и Тверца, в сторону Москвы и Вышнего Волочка, он говорит исключительно про лёд и снег.

Пока глаза от водного простора

Я отстранял, чтобы спросить вождя,

Свет ярче стал и явственней для взора. 21

По сторонам, немного погодя

Какой-то белый блеск разросся чудно,

Другой — под ним, отвесно нисходя. 24

Данте не успевает повернуться с вопросом к Вергилию, как яркий свет восходящего Солнца стремительно разливается, образуя как бы два крыла по обе стороны горизонта и светлую дорожку на поверхности моря.

Мой вождь молчал, но было уж нетрудно

Узнать крыла в той первой белизне,

И он, поняв, кто направляет судно, 27

«Склони, склони колена! — крикнул мне. —

Молись, вот ангел божий! Ты отныне

Их много встретишь в горней вышине. 30

Смотри, как этот, в праведной гордыне

Ни весел не желает, ни ветрил,

И правит крыльями в морской пустыне! 33

Смотри, как он их к небу устремил,

Взвевая воздух вечным опереньем,

Не переменным, как у смертных крыл». 36

То, что белеет по обе стороны приближающегося света, подобно крыльям Ангела; то, что белеет снизу — его одежде. Вергилий даёт понять Данте: — перед ним Ангел Божий, призывая его склонить колена.

Он приказывает поэта склонить колена перед Ангелом Божьим, но закрыть глаза не призывает. Астроном Юлиус Шиллер предлагает называть Иисусом Христом именно Солнце. Крылья ангела не знают линьки, той, что у смертных птиц.

А тот, светлея с каждым мановеньем

Господней птицей путь на нас держал;

Я, дольше не выдерживая зреньем, 39

Потупил взгляд; а он к земле пристал

И челн его такой был маловесный,

Что даже и волну не рассекал. 42

Там на корме стоял пловец небесный

Такой, что счастье — даже речь о нем;

Вмещал сто душ и больше струг чудесный. 45

Солнечная дорожка доходит до земли, не рассекая волны; на корме этого челна стоит небесный пловец — Солнце. Солнечная дорожка на воде испещрена волнами, играющими бликами Солнца, бегущими к берегу — душами, сосчитать которые невозможно, но уж точно, что больше ста. Данте отводит глаза, не выдерживая яркого света Солнца.

«In exitu Israel» — так, в одном

Сливаясь хоре, их звучало пенье,

И все, что дальше говорит псалом. 48

Он дал им крестное благословенье

И все на берег кинулись гурьбой,

А он уплыл, опять в одно мгновенье. 51

«In exitu Israel» (лат.) — начало Давидова Псалма 113: «Когда вышел Израиль [из Египта]».

Отмечаем коренное отличие Чистилища от Ада. В Чистилище действие происходит в светлое время суток, в Аду — по ночам. Ангел света движется без руля и без ветрил, передвигаясь вечным опереньем света, в отличие от смертных крыл.

Солнечная дорожка, если смотреть с горы, выглядит, как лодка, причалившая носом к берегу, на корме которой встаёт пловец небесный — Солнце. Солнце, в виде креста, отрывается от горизонта, и дорожка исчезает в одно мгновение. Солнце освещает берег, траву, кусты и всё остальное: — Данте описывает, как прибывшие души кидаются гурьбой на берег.

Об этом говорит путникам, встретивший на пороге Чистилища старец. Они прибывают в Чистилище ночью, пройдя кругами Ада, что невозможно для всех других душ. Ни до Данте, ни после него, ни одна душа не попадает в Чистилище подобным образом. Души в Чистилище прибывают всегда утром, на Солнечной ладье непосредственно из Лимба, как из некоего отстойника для душ.

К берегам Лимба, с одной стороны (там, где течёт Ахеронт) причаливает ладья Харона, перевозящего души грешников в Ад, с другой стороны (там, где течёт Флегетон) причаливает Солнечная ладья небесного Ангела, перевозящего блаженные души к берегам Чистилища. Количество кругов Ада больше, чем кругов Чистилища — грехи людей разделяются на те, которые можно искупить Чистилищем и те, которые ничем не искупишь.

Толпа дичилась, видя пред собой

Безвестный край, смущенная немного,

Как тот, кто повстречался с новизной. 54

С рассветом берег наполняется людьми. Это — отправляющиеся в путь по Вышневолоцкой водной системе в сторону Санкт-Петербурга служивые люди, чиновники, купцы, рабы, рекруты, гребцы на судах. Большинство из них впервые направляются в столицу. Вышневолоцкий водный путь снабжает Санкт-Петербург не только товарами и стройматериалами, но и «живым товаром». Большинство из отправляющихся туда людей не увидят обратного пути не только потому, что смертность в болотах Санкт-Петербурга чрезвычайно высока, но и потому, что они предназначены служить «пушечным мясом» в армии и на флоте Российской империи.

Уже лучи во все концы отлого

Метало солнце, их стрелами сбив

С небесной середины Козерога, 57

При восходе Солнца в созвездии Овна, кульминирует созвездие Козерога, теперь, когда Солнце переходит в созвездие Тельца, оно уходит с середины утреннего неба. Так Данте подтверждает ещё раз, что наступает 21 апреля 1743 года. Над созвездием Козерога, ровно на его меридиане есть два созвездия: — созвездие Антиной, натягивающий лук со стрелой и целящий в созвездие Козерога, и отдельное созвездие Стрела.

Когда отряд прибывших, устремив

На нас глаза, сказал нам: «Мы не знаем,

Каким путем подняться на обрыв». 60

Вергилий им ответил: «С этим краем

Знакомимся мы сами в первый раз;

Мы тоже здесь как странники ступаем. 63

Мы прибыли немного раньше вас

Другим путем, где круча так сурова,

Что вверх идти — теперь игра для нас». 66

Когда Солнце освещает берег косыми лучами, остаётся много теней — так Данте описывает смущение новоприбывшей толпы. Люди, прибывшие в Чистилище, обращаются к путникам, видя в них благородных людей, прося пояснить, каким путём идти дальше.

Вергилию путь на обрыв Чистилища неведом, он проходит его в первый раз, как и Данте. Царь Эней, в Энеиде побывает в Аду и Элизиуме — Рае, а Чистилище тогда ещё не придумано.

Вергилий отвечает душам: — они прибыли к этому месту другим — тяжёлым путём, но путь наверх его не страшит, так как передвигаться по Чистилищу — детская игра в сравнении с передвижением по Аду.

Внимавшие, которым было ново

Что у меня дыханье на устах,

Дивясь, бледнели, увидав живого. 69

Как на гонца с оливою в руках

Бежит народ, чтобы узнать, в чем дело,

И все друг друга давят второпях, 72

Так и толпа счастливых душ глядела

В мое лицо, забыв стезю высот

И чаянье прекрасного удела. 75

Новоприбывшие души поражаются, увидев живого, они долгое время проводят в Лимбе, где обитают только бесплотные души. Попавшие в Чистилище — уже счастливые души, которым некуда больше спешить; ужасы Ада их минуют и пребывание в Чистилище, сколь бы долгим оно не будет, ведёт их по одному пути — в сторону Рая, где место для них уготовано навеки.

Увидев перед собой возвышающегося на голову над толпой живого императора, который давно «умер», толпа людей бледнеет и дивится. Слух об этом мгновенно распространяется и все торопятся взглянуть на него, забыв о своих делах и бедах, счастливы уже оттого, что им выпадает это на долю. Среди этой толпы есть люди, которые хорошо знают и помнят императора Петра II Алексеевича. Ведь правит он не из Санкт-Петербурга, а из Москвы, в окрестности которой проживают большинство из них. Они стремятся в столицу, мечтая, пройдя стезёй высот, достичь прекрасного удела — сделать удачную карьеру при императорском дворе.

Потрясающая своей живостью картина поставлена поэтом к месту и ко времени. Он впервые попадает в большое скопление людей, вынужденно ожидающих начала навигации. Проходя Москвой, он старается не попадаться на глаза знакомых, которые знают и помнят его.

Одна ко мне продвинулась вперед

Объятия раскрыв так благодатно,

Что я ответил тем же в свой черед. 78

О призрачные тени! Троекратно

Сплетал я руки, чтоб ее обнять,

И трижды приводил к груди обратно. 81

Образы, создаваемые поэтом, осязаемо живы, ему стоит большого труда удержать читателя от впечатления, что он описывает живую жизнь. Поэтому он вставляет в повествование аллегорию из «древних» авторов, описывающих, что бесплотные души на том свете нельзя обнять. Это означает, что встреченный им друг уже умер к 1743 году.

Смущенья ли была на мне печать

Но тень с улыбкой стала отдаляться,

И ей вослед я двинулся опять. 84

Она сказала мне не приближаться

И тут ее узнал я без труда

И попросил на миг со мной остаться. 87

«Как в смертном теле, — молвил дух тогда, —

Тебя любил я, так люблю вне тленья.

Я подожду; а ты идешь куда?» 90

Данте усиливает впечатление о бесплотности душ, показывая, что обращающийся к нему хороший знакомый сам сообщает о своей недавней смерти, которая, тем не менее, не отражается на любви к поэту. Дух сообщает, что любил поэта, будучи в смертном теле, любит и сейчас, пребывая в нетленной бессмертной душе; попав в Чистилище, он подождёт там поэта и спрашивает его: — «Куда ты идёшь?»

«Каселла мой, я ради возвращенья

Сюда же, — я сказал, — предпринял путь.

Но где ты был, чтоб так терять мгновенья?» 93

И он: «Обидой не было отнюдь

Что он, беря, кого ему угодно,

Мне долго к прочим не давал примкнуть; 96

Его желанье с высшей правдой сходно

Теперь уже три месяца подряд

Всех, кто ни просит, он берет свободно. 99

Поэт узнаёт тень своего друга, композитора и певца Каселла. Он сообщает ему, что предпринял столь долгий путь, ради возвращения домой, в Россию. Обожая своего друга, он интересуется: — почему тот только-что прибывает к порогу Чистилища и где находился до сих пор.

Определяемся, кого же из композиторов здесь видит Данте? Заглянув в 1743 год, вижу двух великих итальянских композиторов — Корелли и Вивальди. Кажется, что Корелли лучше подходит по созвучию имён, однако он умирает в 1713 году, до рождения поэта и не может быть знаком с ним. Рассматривая фамилию Вивальди, обращаю внимание, что слово Wald по-немецки означает лес, что соответствует по-итальянски — Selva — лес, и можно найти созвучия между фамилиями Вивальди и Каселли. Умерший в 1741 году Вивальди, несомненно, знаком ему, но не исключено, что встретив тень Вивальди, он вместе с ним поминает и память его учителя — Корелли.

Антонио Лучо Вивальди (4 марта 1678 года, Венеция—28 июля 1741 года, Вена) — итальянский композитор, скрипач, педагог, дирижёр, католический священник. Вивальди считается одним из крупнейших представителей итальянского скрипичного искусства XVIII века, при жизни получает широкое признание во всей Европе. Мастер ансамблево-оркестрового концерта — кончерто гроссо, автор 40 опер. Вивальди в основном известен благодаря своим инструментальным концертам, в особенности для скрипки. Его наиболее известной работой является серия из четырёх скрипичных концертов «Времена года».

Остановимся немного, чтобы понять, почему столь великий человек, да ещё католический священник, после смерти прибывает к берегу Чистилища, к самому началу, а не отправляется прямиком в Рай. Здесь следует обратиться к уставу, прописанному в Католической папской Церкви.

Рай населяют исключительно Святые, канонизацией которых на земле занимается Христианская Церковь. Процесс этот делится на два этапа — беатификация (причисление к лику блаженных) и собственно канонизация (причисление к лику Святых). Различия этих процессов установлены в 1642 году папой Урбаном VIII (Маффео Барберини, 1621—1644 годы понтификата). В «Пророчестве о папах» Малахия присваивает ему девиз: «Лилия и роза». Сам процесс беатификации может быть начат не ранее, чем через пять лет после смерти кандидата. Однако, папа своим решением, может сократить этот срок или даже совсем его отменить. Каселли, прекрасно знающий этот порядок, не усматривает в этом обиды, будучи убежден, что желание Ангела-перевозчика «С высшей правдой сходно». Интересно его замечание: — теперь, три месяца подряд, Ангел свободно берёт каждого, кто попросит. После смерти Вивальди не проходит ещё пяти лет, значит папа Бенедикт XIV (Просперо Лоренцо Ламбертини, 1740–1758 годы понтификата) даёт своё благословение на его беатификацию, но не канонизирует композитора, поэтому поэт встречает Вивальди на пороге Чистилища.

И вот на взморье устремляя взгляд

Где Тибр горчает, растворясь в соленом,

Я был им тоже в этом устье взят, 102

Куда сейчас он реет водным лоном

И где всегда в ладью сажает он

Того, кто не притянут Ахероном». 105

После смерти, все души без исключения, попадают в Лимб — некий «отстойник». К берегам этого Лимба, с одной стороны, регулярно причаливает ладья Харона, который наметанным глазом определяет грешников, предназначенных Аду — тех, кто «притянут Ахероном». Каселла рассказывает поэту: — души тех, «кто не притянут Ахероном», не осужден на муки Ада, слетаются после смерти к устью Тибра, там, где он впадает в Тирренское море; оттуда Ангел отвозит их в Солнечном челне на остров Чистилища. Ангел очень строго отбирает души для перевозки в Чистилище.

Непосредственно в Рай, минуя Чистилище, души ветхозаветных праведников выводит из Лимба только Сам Спаситель — Иисус Христос. В дальнейшем, только Богородица и некоторые из апостолов (как утверждают, Святой апостол Иоанн, например) удостаиваются прямого Вознесения в Небесный Рай

И я: «О если ты не отлучен

От дара нежных песен, что, бывало,

Мою тревогу погружали в сон, 108

Не уходи, не спев одну сначала

Моей душе, которая, в земной

Идущая личине, так устала!» 111

«Любовь, в душе беседуя со мной», —

Запел он так отрадно, что отрада

И до сих пор звенит во мне струной. 114

Данте просит Вивальди исполнить одну из песен. «Любовь, в душе беседуя со мной» — так начинается одна из канцон поэта, открывающая собою третий трактат его «Пира». Каселла — Вивальди — «певец пиров и грусти томной», по меткому выражению А. С. Пушкина.

Откуда здесь, в Вышнем Волочке, берутся музыка и пенье? По императорскому указу велено отправлять в Санкт-Петербург талантливых людей — художников, скульпторов, музыкантов, певцов. Да и сами таланты стремятся во все века в столицу. На любой остановке музыканты и певцы достают свои инструменты и устраивают репетиции, а то и целые концерты жаждущему слуху простого и не очень народа.

Здесь находятся художники, скульпторы, певцы и композиторы из Европы и Италии, чьими творениями переполнен Санкт-Петербург. Музыканты, путешествующие со своими инструментами, пользуются малейшей возможностью, чтобы помузицировать. Тем более что и окружающие люди жадно хотят услышать музыку, душою устав от земных забот.

Мой вождь, и я, и душ блаженных стадо

Так радостно ловили каждый звук,

Что лучшего, казалось, нам не надо. 117

Мы напряженно слушали, но вдруг

Величественный старец крикнул строго:

«Как, мешкотные души? Вам досуг 120

Вот так стоять, когда вас ждет дорога?

Спешите в гору, чтоб очистить взор

От шелухи, для лицезренья Бога». 123

Музыка и пение заставляют людей забыть обо всём, погружая их воистину в Райские кущи.

Пора отправляться в дорогу. Снова появляется величественный старец, а если понимать слово «старец», как час небесных часов, это будет звучать, как: — «Час пробил». Он подгоняет души в дорогу, призывая их очистить взор от шелухи, для лицезренья Бога — освободиться от земных помыслов.

Величественный старец — распорядитель Вышневолоцкой водной системы М. И. Сердюков. Озабоченный темпами навигации, он подгоняет капитанов и лоцманов в путь; завтра придут новые суда, а пропускная способность водного пути не беспредельна и запасы воды на шлюзование ограничены.

Путники находятся на берегу очистившегося ото льда Заводского водохранилища. Навигация открывается. Для того чтобы успеть за этот сезон пройти водным путём по Вышневолоцкой водной системе от Вышнего Волочка до Санкт-Петербурга, понадобится почти четыре месяца медленного плавания по рекам, петляющим среди лесов. Понятно, что плавание по реке возможно только днём, в светлое время, нужно максимально использовать увеличивающийся день. Очень благоприятствует этому путешествию то, что путь проходит в период «белых ночей».

По Вышневолоцкой водной системе в 1743 году пролегает единственный путь, связывающий Центральную Россию и Москву со столицей России — Санкт-Петербургом. Товары, продовольствие, строительные материалы двигаются в одну сторону — к Санкт-Петербургу (Вратам Петровым), увидеть свет которых Данте молит у Вергилия. За летний навигационный период по Вышневолоцкой водной системе проходит до 5000 судов, которые обратно не возвращаются и использовались в Санкт-Петербурге либо по прямому назначению, либо, как строительный материал. Также не возвращается и основная масса людей.

Как голуби, клюя зерно иль сор

Толпятся, молчаливые, без счета,

Прервав свой горделивый разговор, 126

Но, если вдруг их испугает что-то

Тотчас бросают корм и прочь спешат,

Затем что поважней у них забота, — 129

Так, видел я, неопытный отряд

Бросая песнь, спешил к пяте обрыва,

Как человек, идущий наугад;

Была и наша поступь тороплива. 133

Картинка с голубями — лирическое отступление, хотя стаи голубей всегда стремятся в места скопления людей, зная, что им будет, чем поживиться. Люди того времени трепетно относятся к голубям и певчим птицам; масс-медиа ещё не существует, концерт певцов и музыкантов — редкое и удивительное событие. Пение птиц, церковные песнопения — основные мотивы, звучащие в их ушах. Неопытный отряд — души, попавшие в Чистилище, не знающие, попадут ли они в Рай и сколько времени понадобится на дорогу. Люди бросаются к берегу (пяте обрыва), для посадки на суда; путники спешат к ним присоединиться.

Реконструкция событий:

Утром встают ещё до рассвета. Михаил Иванович бежит по делам; последние дни он озабоченно суетится, несмотря на Пасху; приближается навигация, нужно всё проверить, за всем проследить. Плотно перекусив, Яков с Петром собираются и выходят затемно. Ясное небо усыпано яркими звёздами; кульминирует Козерог, Стрелец склоняется к закату, ни Луны, ни других планет на небе не видно, яркий Млечный Путь пересекает небосвод ровно посредине. Только-только начинает заниматься утренняя заря.

Когда они подходят к пристани, заря разливается кровью в утренней дымке; небо постепенно светлеет, гася яркие звёзды. За водной гладью в тумане показывается краешек Солнца, от него к берегу бежит Солнечная дорожка по ряби мелких волн, поднятых утренним ветерком. В обе стороны, вдоль горизонта вырастают огненные крылья, как крылья Ангела, постепенно светлеющие. Солнце отрывается от глади воды и дорожка, и крылья постепенно гаснут; берег освещается; видно, как много людей на нём; все жадно ловят тёплые его лучи после прохлады утра.

Вдруг до слуха доносится мелодия скрипки. Удивленно оглядевшись, Пётр спешит туда, за ним неотступно следует Яков. Встречающиеся люди с изумлением смотрят на высоченную фигуру, двигающуюся среди них; со всех сторон слышится тихий удивленный ропот.

Скоро они видят живописную группу итальянцев в пёстрых одеяниях, которые, раскрыв футляры скрипок, репетируют, согревая стынущие пальцы дыханием. Капельмейстер взмахивает смычком, к небу взлетает мелодия; со всех сторон подходят люди, изумленно глядя на музыкантов. Пётр подходит поближе к капельмейстеру.

«Вивальди» — узнаёт он, заговорив с капельмейстером по-итальянски. Тот трясёт взлохмаченной головой и жестикулирует, признав соотечественника.

«Си, си, Вивальди Антонио, синьор» — быстро говорит он, сложив ладони и перекрестившись, потом добавляет: — «Дуэ анни морте» — и печально склоняет голову.

Пётр, жестикулируя, просит его о чём-то. Итальянец кивает; обернувшись к музыкантам, тараторит им несколько слов, взмахнув смычком, поднимает скрипку к плечу. Музыканты поднимают смычки, льётся чудесная музыка «Времён года»; люди, забыв обо всём на свете, в том числе и о Петре, умолкнув, слушают заворожено.

«Как, ещё не все готовы?» — раздаётся за спиной Петра громкий хриплый голос Михаила Ивановича: — «Вам бы только ничего не делать! Все по местам, время уходит, вода убывает, канальи!» Люди, как подстёгнутые кнутом овцы, бросаются врассыпную; музыканты быстро, с виноватым лицом, собирают инструменты; Яков, потянув Петра за руку, торопливо идёт на зов Сердюкова, с сокрушенным видом.

Чистилище — Песня III

У подножия горы Чистилища — Умершие под церковным отлучением. Путники плывут по реке Мста.

В то время как внезапная тревога

Гнала их россыпью к подножью скал,

Где правда нас испытывает строго, 3

Я верного вождя не покидал

Куда б я устремился, одинокий?

Кто путь бы мне к вершине указал? 6

Я чувствовал его самоупреки

О совесть тех, кто праведен и благ,

Тебе и малый грех — укол жестокий! 9

Когда от спешки он избавил шаг

Которая в движеньях неприглядна,

Мой ум, который все не мог никак 12

Расшириться, опять раскрылся жадно

И я глаза возвел перед стеной,

От моря к небу взнесшейся громадно. 15

Пора садиться на суда, все спешат, чтобы не терять времени. Данте следует за Вергилием, глядя под ноги, чтобы не споткнуться. Остановившись на берегу рукотворного моря, он возводит глаза; перед ним возникает стена бездонного голубого неба, отвесно поднимающаяся по горизонту моря и отражающаяся в нём. Самоупрёки Вергилия: — он останавливается послушать пение Каселлы, теряя время. «О совесть тех, кто праведен и благ» — окружающие души уже причислены к лику блаженных.

Причислен ли к лику блаженных Вергилий? В Католической Церкви он не почитается блаженным. В росписях Православных храмов России встречается изображение Вергилия, что может свидетельствовать о его канонизации Православной Церковью XVIII века — это может быть заслугой лично Данте. Находясь долгое время в России, он может способствовать его канонизации Православной Церковью. Во всяком случае, вопрос, чем Вергилий связан с Россией, требует пристального изучения, но это тема другой книги.

Вот соображение, проливающее свет на истинные причины, не позволяющие вожатому Данте — Вергилию войти пред светлые очи императрицы Елизаветы Петровны. В земной жизни поэта сопровождает и. о. гетмана, Генеральный обозный Войска Запорожского — Яков Ефимович Лизогуб. Он прекрасно понимает, что попав в Санкт-Петербург, рискует попасть под пожизненный домашний арест, подобно предыдущему Гетману Войска Запорожского — Данило Апостолу, умершему в 1741 году в Санкт-Петербурге под домашним арестом. Лизогуб в Москве бывает, но в Санкт-Петербург дорога ему пока заказана.

Свет солнца, багровевшего за мной

Ломался впереди меня, покорный

Преграде тела, для него сплошной. 18

Я оглянулся с дрожью непритворной

Боясь, что брошен, — у моих лишь ног

Перед собою видя землю черной. 21

Проходя Адом, Данте не может видеть свою тень, так как нет источника света. Сейчас он впервые за всё время путешествие видит тень перед собой.

Сейчас раннее утро, следовательно, путники поворачивают на запад. Путь по Вышневолоцкой водной системе в сторону Санкт-Петербурга идёт по направлению запад — северо-запад, река петляет, всё время меняя направление.

Поэт использует мифологический сюжет: — великий певец Орфей спускается в Ад, чтобы вывести оттуда свою возлюбленную — Эвридику. На это он своей игрой и пением вымаливает разрешение у Аида (Плутона, Дита) — властелина Ада. Единственным условием поставлено: — Эвридика последует за Орфеем, а он не должен до конца пути оборачиваться. Когда Орфей выходит на свет из темноты Ада, он видит перед собой свою тень, но не видит рядом с ней тени Эвридики. В отчаянии он оборачивается назад и успевает увидеть только тающую тень Эвридики. Вспомнив про условие Аида, Орфей снова рвётся в Ад, но неумолимый Харон не берёт его второй раз на свою ладью.

И пестун мой: «Ты ль это думать мог? —

Сказал, ко мне всей грудью обращенный. —

Ведь я с тобой, и ты не одинок. 24

Теперь уж вечер там, где, погребенный

Почиет прах, мою кидавший тень,

Неаполю Брундузием врученный. 27

И если я не затмеваю день

Дивись не больше, чем кругам небесным:

Луч, не затмясь, проходит сквозь их сень. 30

Не увидев рядом со своей тенью тени Вергилия, Данте начинает тревожиться, что потерял своего вожатого. Обернувшись, он видит перед собой проводника, душа которого тени не отбрасывает. Тот поясняет: — души на том свете не затмевают света, как и хрустальные Сферы небесных кругов и добавляет, что он оставляет после себя тень на Земле — бессмертную Энеиду.

Строго следуя канонам Комедии, поэт подчёркивает: — его сопровождает только бесплотная душа Вергилия, не имея возможности сообщить прямо о сопровождающем его Генеральном обозном Якове Лизогубе.

По повелению императора Августа, тело Вергилия, когда то отбрасывающего тень и умершего (19 год до н.э., якобы) в Брундузии (Брандизи), перенесено в Неаполь и там погребено. Несмотря на то, что Вергилий приписан к Мантуе и Брундузием вручен для погребения Неаполю, думаю, текста Энеиды достаточно, чтобы дешифровать его биографию и время, когда он живёт и творит. Но это тема другой книги.

Когда в Вышнем Волочке раннее утро, в Неаполе ещё ночь; поэт, следуя небесным курсом Комедии, находится в Чистилище; в Южном полушарии раннее утро; в Неаполе, находящемся с противоположной стороны Земного шара — поздний вечер.

Но стуже, зною и скорбям телесным

Подвержены и наши существа

Могуществом, в путях своих безвестным. 33

Поистине безумные слова —

Что постижима разумом стихия

Единого в трех лицах естества! 36

О род людской, с тебя довольно quia

Будь все открыто для очей твоих,

То не должна бы и рождать Мария. 39

Вергилий говорит: — несмотря на свою видимую бесплотность, души также подвержены стуже, зною и скорбям (болезням) телесным (иначе, в чём был бы смысл Ада?), могуществом и волей единого в трёх лицах естества — Пресвятой Троицы (Бога-Отца, Бога-Святого Духа и Бога-Сына). Роду людскому это непостижимо, поэтому людям довольно «quia» (латинское слово, означающее «потому что», а в Средние века применявшееся также в смысле «quod» — «что»). Схоластическая наука, следуя Аристотелю, различает двоякого рода знание: — «scire quia» — «знание существующего» и: — «scire propter quid» — «знание причин существующего». Вергилий советует людям довольствоваться первого рода знанием, не вникая в причины того, что есть.

Следует ли человеку постигать разумом стихию единого в трёх лицах естества? И что при этом постижении он получит? Вергилий говорит: — если всё открыть для глаз людского рода, то и Рождение Спасителя будет бессмысленным.

Ты видел жажду тщетную таких

Которые бы жажду утолили,

Навеки мукой ставшую для них. 42

Средь них Платон и Аристотель были

И многие». И взор потупил он

И смолк, и горечь губы затаили. 45

Вергилий напоминает Данте: — тот видит тщетную жажду постижения стихии тех, кто не может утолить её, ставшую для них мукой. Жажда тщетная — жажда истины, которую он считает вечной. Философы, жившие до Христа, даже такие великие, как Платон и Аристотель не утоляют муку жажды истины; судя по жесту Вергилия, он сам не утоляет эту муку.

Уже пред нами вырос горный склон

Стеной такой обрывистой и строгой,

Что самый ловкий был бы устрашен. 48

Какой бы дикой ни идти дорогой

От Лéриче к Турбии, худший путь

В сравненье был бы лестницей пологой. 51

«Как знать, не ниже ль круча где-нибудь, —

Сказал, остановившись, мой вожатый, —

Чтоб мог бескрылый на нее шагнуть?» 54

Путники начинают сплавляться по реке Мсте с попутными судами.

Мста — река в Тверской и Новгородской областях России [Рис. Ч. III.1]. Длина — 445 км, площадь бассейна — 23 300 км². Средний расход воды в 40 километрах от устья — 202 м³/сек. Есть гипотеза, что название происходит от финно-угорского Musta — «чёрная». Древнерусское название — «Мъста».

Ч. III.1 Река Мста, как часть Вышневолоцкой Водной системы XVIII века. Из Вышнего Волочка, куда поднимаются против течения реки Тверца (зимой санным путём), водный путь до Санкт-Петербурга идёт по течению реки Мста, через опасные Боровичские пороги, озеро Ильмень, по течению реки Волхов, мимо лежащего в руинах Новгорода, через озеро — море Ладога, страшное в шторм, по течению реки Нева до Санкт-Петербурга. В то время это единственный путь в Санкт-Петербург из Москвы, на преодоление которого уходит более 3 месяцев.

Мста берёт начало из озера Мстино, вытекая из-под Мстинской плотины (к северу от Вышнего Волочка), впадает в озеро Ильмень с северной стороны озера, недалеко от истока Волхова, образуя на Приильменской низменности обширную заболоченную дельту.

Крупные притоки: Березайка, Шегринка, Перетна, Льняная, Холова (левые); Уверь, Белая, Мда, Хуба (правые).

В верховьях Мста довольно извилистая река, ширина 40 — 50 метров, после впадения крупных притоков Березайки и Увери ширина увеличивается до 70 — 80 метров. В среднем течении, между Опеченским Посадом и Боровичами река преодолевает весьма серьёзные для средней полосы России Боровичские пороги, которые в старину представляют собой большую помеху для кораблей, а сейчас очень популярны у водных туристов. На тридцатикилометровом участке падение реки здесь 70 метров, что составляет больше половины общего падения Мсты. Самые крупные пороги — Малый, Большой, Ровненский (Лестница), Ёгла, Углинский.

В нижнем течении река выходит на равнину и успокаивается. Ширина составляет около 100 метров, на протяжении последних 50 километров Мста ещё расширяется и становится судоходной. Нижнее течение реки Мсты соединено с Волховом Сиверсовым каналом и с Вишерой — Вишерским каналом.

С древних времён Мста на всём своем протяжении является частью важного водного пути из Волги в озеро Ильмень и Великий Новгород, а позднее в Санкт-Петербург. Боровичские пороги преодолеваются либо проводкой, либо с помощью обходного пути, позволявшего их избежать — притоки Уверь, Удина, цепочка озёр к северу от Боровичей и волок назад в Мсту (называвшийся Нижним волоком, в отличие от Верхнего волока из Тверцы в Цну возле Вышнего Волочка). Волок заканчивается возле села ниже Боровичей, которое так и называется — Волок.

Данте сравнивает местность в окрестностях реки Мста с местечками Лериче и Турбия — крайними точками, восточной и западной гористого побережья Лигурийского моря, а реку Мста с порожистой французской рекой Рона, вытекающей из Женевского озера и впадающей в Лигурийское море. Это — единственная судоходная река, впадающая в Лигурийское море. Как на Мсте для обеспечения судоходности на всём протяжении от Заводского водохранилища до Ильмень озера, так и на Роне на всём протяжении от Женевского озера до Лигурийского моря создана система шлюзов и обводных каналов. Поэт вспоминает и другие реки, впадающие в Лигурийское море, такие, как Магра и Серкьо, но эти реки несудоходны.

Сегодня река Рона целиком протекает по территории нынешней Швейцарии и Франции. Однако в 1743 году вдоль этой реки располагается Савойское герцогство. Оно владеет островами Сардиния и Сицилия, а также южной Италией, включая Неаполь, вплоть до «папской области с Римом». В зону его влияния входит и Флоренция. Данте, находясь во Флоренции (Франции) и Авиньоне, является подданным Савойского герцогства и папской области. Находясь на реке Мсте, он вспоминает главную реку своих университетских лет — Рону, на которой находятся города Авиньон — папская резиденция во времена «Авиньонского пленения пап» и Валанс — место ссылки изгнанного генералом Наполеоном папы Пия VI.

В 1730 году изгнан с престола Савойи король Виктор Амадей II Савойский (умирает в 1732 году); его преемник Карл Эммануил II (III) (1701—1773 годы), король Пьемонта и Сардинии и герцог Савойский (1730—1773 годы) не получает в наследство Сицилию и южную Италию, ограничившись Савойей, Пьемонтом и Сардинией; Сицилию и южную Италию получает другой его преемник — Карл VI (1685—1740 годы), император Священной Римской Империи германской нации (1711—1740 годы), после смерти которого начинается война за Австрийское наследство.

Пока он медлил, думою объятый

Не отрывая взоров от земли,

А я оглядывал крутые скаты, — 57

Я увидал левей меня, вдали

Чреду теней, к нам подвигавших ноги,

И словно тщетно, — так все тихо шли. 60

Вергилий высматривает место, где круча пониже, чтобы взойти на крутой берег Мсты. Данте видит недалеко чреду теней — души людей, умерших под церковным отлучением, но раскаявшихся перед смертью в своих грехах. Они ждут доступа в Чистилище в течение срока, в тридцать раз превышающего время, которое они пробыли в «распре с Церковью». Тени двигаются медленно, примером своим показывая поэту, что путь, который ему предстоит в спасении, пройти можно, но он будет долгим и трудным.

«Взгляни, учитель, и рассей тревоги, —

Сказал я. — Вот, кто нам подаст совет,

Когда ты сам не ведаешь дороги». 63

Взглянув, он молвил радостно в ответ

«Пойдем туда, они идут так вяло.

Мой милый сын, вот путеводный свет». 66

Плавание по рекам — очень медленный процесс из-за малой скорости течения реки. Можно видеть вдали другие суда, движущиеся столь же медленно, но добраться до них можно только потратив много времени и сил. Парус на реке, зажатой в ущелье, неэффективен. Могут помочь вёсла, но на тяжелогруженых судах больших размеров, при близких берегах, они мало прибавляют скорости. Единственно эффективным приёмом становится использование людской силы — бурлаков, идущих вдоль берега и канатом создающим тягу для судна. Скорость бурлаков невелика, но в навигации, где каждый час дорог, а дорога утомительно длинна, даже владельцы судов впрягаются в бурлацкую лямку, чтобы, с одной стороны, размять затекшие ноги и плечи от долгой неподвижности на судах, с другой, хоть чуть-чуть сократить время в пути. Не везде можно идти по берегу, но там, где река, замедляя течение, вырывается из крутых берегов на равнинное место, все люди, находящиеся на судне, высыпают на берег и впрягаются в лямку вместе с бурлаками. Река, выбегая на равнину, создаёт вдоль берегов обратные течения, которые без людской тяги не преодолеешь. Промышляющие бурлацким промыслом люди селятся на реках, в тех местах, где достаточно длинный пологий берег реки и нанимаются за небольшую плату.

Напрашивается вопрос: — «Почему тяжкий труд бурлаков, так выразительно оплаканный великим поэтом Н. А. Некрасовым, Данте описывает не в Аду, а в Чистилище — дороге в Рай?»

Любой труд человека — тяжкий труд. Пахать землю, валить лес, косить траву, управляться с лошадью, ловить рыбу неводом, пасти большие стада, строить дома, мосты, плотины и храмы — всё это тяжкий труд. Но, как и всякий полезный труд, он очищает человеческую душу по дороге в Рай. И сезонный труд бурлака при этом выглядит детской забавой в сравнении с другими промыслами. Тем более что население России испокон веков селится по берегам рек и кормится рыбой из этих же рек, платя реке дань чистотой берегов, по которым рыбаки постоянно тянут неводы и бродцы, для чего сами же и чистят берега от коряг, кочек и мусора.

Это уже в наше время неразумные меры правителей по запрещению ловли рыбы подвижными неводами, бродцами и «курами» приводят к заболачиванию и загниванию берегов абсолютно всех рек и озёр; рыба исчезает из них, так как малькам рыбы, любящим прогретые солнцем мелководные чистые отмели, негде расти и нагуливать вес; вместе с рыбой вымирает и трудовое население, когда-то жившее вдоль берегов рек и озёр, процесс заболачивания истоков рек России делается необратимым.

Толпа от нас настолько отстояла

И после нашей тысячи шагов,

Что бросить камень — только бы достало, 69

Как вдруг они, всем множеством рядов

Теснясь к скале, свой ход остановили,

Как тот, кто шел и стал, дивясь без слов. 72

Путники, пройдя с километр по берегу, подходят вплотную к замеченной ими впереди толпе душ — впереди идущих судов. Здесь река делает крутой поворот, обходя скалу, образуя обратное течение, которые останавливает впереди идущие суда. День клонится к вечеру, суда становятся на ночёвку у берега.

«Почивший в правде, — молвил им Вергилий, —

Сонм избранных, и мир да примет вас,

Который, верю, все вы заслужили, 75

Скажите, есть ли тут тропа для нас

Чтоб мы могли подняться кручей склона;

Для умудренных ценен каждый час». 78

Вергилий почтительно спрашивает у людей на кораблях: — нет ли поблизости более короткого сухопутного пути; путники не привязаны к груженым судам, как корабельщики и вольны передвигаться по суше. Он желает всем благополучия и успешной карьеры, говоря, что мир примет избранных из этого сонма, да и души, попавшие в Чистилище уже блаженны.

Как выступают овцы из загона

Одна, две, три, и головы, и взгляд

Склоняя робко до земного лона, 81

И все гурьбой за первою спешат

А стоит стать ей, — смирно, ряд за рядом,

Стоят, не зная, почему стоят; 84

Так шедшие перед блаженным стадом

К нам приближались с думой на челе,

С достойным видом и смиренным взглядом. 87

Простые смиренные люди, видя перед собой богато одетых путников, робко склоняют головы, как овцы в загоне, застывая на месте, а корабельщики с достойным видом приближаются к ним.

Но видя, что пред ними на земле

Свет разорвался и что тень сплошная

Ложится вправо от меня к скале, 90

Ближайшие смутились, отступая

И весь шагавший позади народ

Отхлынул тоже, почему — не зная. 93

Дело происходит в Чистилище, где главным отличием живого Данте от «мёртвых душ» является способность отбрасывать тень.

Увидев что-то из ряда вон выходящее, возможно и узнав императора, смущаются и корабельщики, а простой народ отступает. Под тенью поэт отображает свой высокой рост и царский статус. Солнце уже на закате, дорога лежит на север, запад находится слева, а тень поэта ложится на скалу справа.

«Не спрошенный, отвечу наперед

Что это — человеческое тело;

Поэтому и свет к земле нейдет. 96

Не удивляйтесь, но поверьте смело

Иная воля, свыше нисходя,

Ему осилить этот склон велела». 99

Вергилий поясняет корабельщикам: — Данте живой человек, прося их не удивляться. Узнав, что поэт идёт не своей волей, но Высочайшей, корабельщики ободряются, предлагая сопровождение до ближайшего, короткого пути. Путь по Вышневолоцкой водной системе от Вышнего Волочка до Санкт-Петербурга занимает почти четыре месяца. Путники в пути лишь первый день, четыре месяца для них чересчур много.

На эти речи моего вождя

«Идите с нами», — было их ответом;

И показали, руку отводя. 102

«Кто б ни был ты, — сказал один при этом, —

Вглядись в меня, пока мы так идем!

Тебе знаком я по земным приметам?» 105

И я свой взгляд остановил на нем

Он русый был, красивый, взором светел,

Но бровь была рассечена рубцом. 108

Я искренне неведеньем ответил

«Смотри!» — сказал он, и смертельный след

Я против сердца у него заметил. 111

Корабельщики обещают показать путникам короткий путь, показывая рукой направление. Одна из встреченных душ узнаёт поэта и спрашивает: — узнаёт ли тот его, ведь в земной жизни они встречаются. Это — красивый русый человек, со светлыми глазами и рассеченной бровью. Поэт искренне отвечает, что не узнаёт, тогда тот показывает рану на груди, против сердца.

И он сказал с улыбкой: «Я Манфред,

Родимый внук Костанцы величавой;

Вернувшись в мир, прошу, снеси привет 114

Моей прекрасной дочери, чьей славой

Сицилия горда и Арагон,

И ей скажи не верить лжи лукавой. 117

Перед Данте предстаёт Манфред — король Неаполя и Сицилии, недавно умерший знакомый поэта, дочь которого в 1743 году правит Сицилией и Арагоном, поэтому найти его нетрудно. Под этим именем поэт рисует современного ему короля Виктора Амадея II (1666 — 1732 годы), Данте вполне может встретиться с ним, прибыв в Савойю в 1730 году, когда король ещё не свергнут. Но так как на момент смерти короля поэту всего 16 лет, он не узнаёт представшую перед ним душу. Виктор Амадей II — внук герцога Виктора Амадея I (1587 — 1637 годы) и замечательной Марии Христины Французской, дочери короля Франции — Генриха IV Бурбона, которую он называет величавой Костанцей. Мария Христина с 1637 по 1638 год является регентшей Савойи (Костанцей — наследницей по прямой) и умирает в 1663 году.

В 1743 году, после смерти в 1741 году своего мужа, князя Виктора Амадея, Сицилией и Арагоном правит дочь Виктора Амадея II — Виктория Франческа Савойская, умершая только в 1766 году. Её отец также называет Костанцей и вообще, именем Костанца, поэт называет королев, реально правивших страной самостоятельно — полновластных королев и законных наследниц престола. Это имя встретится в Комедии не один раз.

Виктор Амадей II — Манфред, просит поэта передать дочери, что умирает христианином и не верить лукавой лжи, что он, как отлученный от Церкви, находится в Аду.

Когда я дважды насмерть был пронзен

Себя я предал, с плачем сокрушенья,

Тому, которым и злодей прощен, 120

Мои ужасны были прегрешенья

Но милость божья рада всех обнять,

Кто обратится к ней, ища спасенья. 123

Перед смертью, пронзенный дважды насмерть, Манфред обращается к милости Божьей, воцерковлен и тем спасается от Ада, несмотря на все грехи своей бурной жизни.

Тот, которым и злодей прощён — Иисус Христос, простивший грехи Благочестивого Разбойника, висевшего рядом с Ним на кресте и уверовавшего в Него, почему и попадает с креста непосредственно в Рай Небесный, раньше самого Иисуса Христа.

Умей страницу эту прочитать

Козенцский пастырь, Климентом избранный

На то, чтобы меня, как зверя, гнать, — 126

Мои останки были бы сохранны

У моста Беневенто, как в те дни,

Когда над ними холм воздвигся бранный. 129

Теперь в изгнанье брошены они

Под дождь и ветер, там, где Верде льется,

Куда он снес их, погасив огни. 132

Евангельская страница, где сказано:

«Всё, что даёт Мне Отец, ко Мне придёт; и приходящего ко Мне не изгоню вон» (Иоанн 6. 37).

По преданию, Манфред погребен у моста Беневенто, и каждый воин вражеского войска, чтя храброго короля, бросает камень на его могилу, так что вырастает целый холм.

Виктор Амадей II похоронен в Суперге.

Суперга — католическая базилика, вздымающаяся над Турином на вершине одноимённого холма.

Отсюда в 1706 году будущий король Виктор Амадей II и его кузен принц Евгений Савойский наблюдают за осадой города французами и испанцами. В случае успешного исхода битвы они дают обет возвести на этом месте храм.

Строительством пышного купольного сооружения, которое начинается в 1717 году, заведует мастер позднего барокко — Филиппо Юварра. В базилике похоронены все пьемонтские короли, начиная с Виктора Амедея II.

Исполняя волю папы Климента XII, (Лоренцо Корсини 1730–1740 годы), (Cosenza — Corsini, поэтому Козенцкий пастырь), поклявшегося изгнать Габсбургов из их владений, останки Манфреда вырыты и перенесены на другой берег реки, за пределы Неаполитанского королевства. Турин, расположенный в Северной Италии, в него не входит.

Папа Климент XII (Лоренцо Корсини, 7 апреля 1652 года, Флоренция—6 февраля 1740 года, понтификат с 12 июля 1730 года по 6 февраля 1740 года).

Получает юридическое образование в Пизе, в возрасте 33 лет принимает священнический сан. Климент XI в 1706 году вручает ему кардинальскую шапку. Семидесятивосьмилетний на момент избрания (в следующий раз в столь почтенном возрасте папой изберут лишь Бенедикта XVI в 2005 году), Климент XII почти слепой и очень больной. За него правит его непот, кардинал Нери Корсини. В период понтификата Климента XII Бурбоны захватывают Неаполь и изгоняют из Южной Италии Габсбургов.

Это вызывает новые беспорядки в Италии. «Светские владыки поспешно стремятся к тому, чтобы лишить папу всех его светских прерогатив». Эти слова одного из венецианских дипломатов предсказывают уже тогда падение папского государства, которое произойдёт спустя 150 лет. Папе Клименту XII обязана сохранением своей независимости Республика Сан-Марино. В 1738 году папа впервые осуждает тайную организацию масонов.

Папа Климент XII отлучает Виктора Амадея II (Манфреда) от Церкви. Когда хоронят отлученного от Церкви, у его гроба гасят свечи, затем несут их опрокинутыми. Теперь останки Виктора Амадея II из рода Габсбургов и Бурбонов находятся в изгнании.

Предвечная любовь не отвернется

И с тех, кто ими проклят, снимет гнет,

Пока хоть листик у надежды бьется. 135

И все ж, кто в распре с церковью умрет,

Хотя в грехах успел бы повиниться,

Тот у подножья этой кручи ждет, 138

Доколе тридцать раз не завершится

Срок отщепенства, если этот срок

Молитвами благих не сократится. 141

Ты видишь сам, как ты бы мне помог,

Моей Костанце возвестив, какая

Моя судьба, какой на мне зарок:

От тех, кто там, вспомога здесь большая». 145

Манфред открывает Данте: — Бог не отворачивается даже от проклятых Церковью; но даже успевшие повиниться в своих грехах грешники, вынуждены ждать у подножия Чистилища, пока срок отщепенства не завершится тридцать раз. Поэт встречает душу короля Виктора Амадея II на пути в Чистилище, значит, его дочь — Виктория Франческа Савойская (Костанца — наследница по прямой), дожившая до 1766 года, добьётся беатификации отца ещё при жизни поэта. Став папой Пием VI, Данте воздаст должное всем своим друзьям и врагам.

Души умерших уповают на живых, которые, быть может, победят в церковной распре, откроют им дорогу в Чистилище, своими молитвами облегчат дорогу в Рай.

Чистилище — Песня IV

Первый уступ Предчистилища. — Нерадивые. Путники сворачивают с реки Мста на сухой путь.

Когда одну из наших сил душевных

Боль или радость поглотит сполна,

То, отрешась от прочих чувств вседневных, 3

Душа лишь этой силе отдана

И тем опровержимо заблужденье,

Что в нас душа пылает не одна. 6

Поэтому, как только слух иль зренье

К чему-либо всю душу обратит,

Забудется и времени теченье; 9

За ним одна из наших сил следит

А душу привлекла к себе другая;

И эта связана, а та парит. 12

Когда одна из наших сил душевных подвержена боли или радости, вся душа отдаётся этой силе сполна, а остальные силы бездействуют. Данте опровергает заблужденье платоников о тройственности человеческой души и манихеев о ее двойственности. Одна сила поглощена каким-либо ощущением и обращает к нему всю душу, а другая сила без души бездействует — парит.

Так и душа Данте, поглощенная беседой с Манфредом, не замечает текущего времени. Само время при путешествии по водам течёт невыносимо медленно из-за вынужденного бездействия.

Дивясь Манфреду и ему внимая

Я в этом убедился без труда,

Затем что солнце было выше края 15

На добрых пятьдесят долей, когда

Все эти души, там, где было надо,

Вскричали дружно: «Вам теперь сюда». 18

Пока Данте разговаривает с Манфредом, наступает новый день, плавание продолжается. Когда Солнце поднимается на 500, что соответствует полудню, сопровождающие корабельщики дружно кричат, указывая путникам короткий путь: — «Вам теперь сюда». Они и сами рады пойти этим путём, но не могут оставить груженые суда.

Подчас крестьянин в изгороди сада

Пошире щель заложит шипняком,

Когда темнеют гроздья винограда, 21

Чем оказался ход, куда вдвоем

Мой вождь и я за ним проникли с воли,

Оставив тех идти своим путем. 24

К Сан-Лео всходят и нисходят к Ноли

И пеший след к Бисмантове ведет;

А эту кручу крылья побороли, — 27

Река Мста неторопливо несёт свои воды извилистым путём, но в каком-то месте можно срезать путь по берегу до ближайшего большого притока, по которому можно изменить направление движения. Необходимо выйти на обрывистый берег, по узкой тропинке подняться на вершину холма.

Данте сравнивает эту тропинку со щелью в изгороди, такой узкой, которую хозяин не потрудится и закладывать шипняком — ветками колючих растений — препятствием для скота и воров. Сан-Лео, Ноли, Бисмантова — труднодоступные горные местности в Италии, с которыми поэт сравнивает это место.

Отдельно остановимся на Сан-Лео.

Сан-Лео — город в Эмилия-Романья, в провинции Римини, у слияния рек Сан-Марино и Мареккья, чуть западнее итальянской границы с Сан-Марино. Население составляет около 3000 жителей.

Поселение Сан-Лео, ранее называвшееся Монтефельтро, основано римлянами вокруг храма Юпитера Феретрийского в III веке н. э., якобы.

С приходом христианства город назван в честь Святого Льва, спутника Святого Марина, именем которого названо Сан-Марино. Соседняя вершина передана во владение проповедовавшему в этих местах Святому Франциску Ассизскому, который основывает на ней монастырь. С 962 по 964 год, якобы, во времена правления короля Беренгара II, Сан-Лео является столицей Италии.

600-метровая гора Фельтро неизменно привлекает к себе внимание средневековых полководцев, ибо считается неприступной. Нынешняя ренессансная крепость выстроена местными феодалами, принявшими по названию горы имя Монтефельтро. В XV веке они носят титул герцогов Урбино и вообще играют значительную роль в истории кватроченто.

После завоевания Романьи и Марке, действовавшим в интересах папства Чезаре Борджиа, замок Монтефельтро вместе с другими владениями этого семейства переходит папским родственникам делла Ровере. После смерти последнего из делла Ровере замок отходит к Ватикану. Папы держат в неприступной цитадели самых опасных своих противников, включая графа Калиостро, который проводит здесь в одиночной камере последние 4 года своей богатой приключениями жизни.

Путники проникают в узкую щель в склоне берегового холма, прочие души идут своим длинным путём — продолжают плавание. Поэт подчёркивает: — дальше они идут пешком.

Я разумею окрыленный взлет

Великой жажды, вслед вождю, который

Дарил мне свет и чаянье высот. 30

Путь шел в утесе, тяжкий и нескорый;

Мы подымались между сжатых скал,

Для ног и рук ища себе опоры. 33

Намного легче преодолеть эту кручу на крыльях, подобно Икару, но и окрыленный взлёт великой жажды, который дарит свет и чаянье высот, помогает Данте не меньше. Карабкаться вверх приходится на четвереньках.

Когда мы вышли, как на плоский вал,

На верхний край стремнины оголенной:

«Куда идти, учитель?» — я сказал. 36

И он: «Иди стезею неуклонной

Все в гору вслед за мной, покуда нам

Не встретится водитель умудренный». 39

К вершине было не взнестись очам

А склон был много круче полуоси,

Секущей четверть круга пополам. 42

Устав, я начал, медля на откосе

«О мой отец, постой и оглянись,

Ведь я один останусь на утесе!» 45

Поднявшись по расселине на верхний край холма, путники выходят на его склон, который оказывается круче 45 градусов. Данте, перегруженный впечатлениями, утомившись, опасается, пройдёт ли он этот путь и спрашивает Вергилия: — куда идти. Тот говорит: — идти придётся в гору, пока не повстречается кто-нибудь, знающий дорогу. Поэт устаёт и начинает отставать, прося проводника подождать его.

А он: «Мой сын, дотуда дотянись!»

И указал мне на уступ над нами,

Который кругом опоясал высь. 48

И я, подстегнутый его словами

Напрягся, чтобы взлезть хоть как-нибудь,

Пока на кромку не ступил ногами. 51

И здесь мы оба сели отдохнуть

Лицом к востоку; путник ослабелый

С отрадой смотрит на пройденный путь. 54

Вергилий, называя Данте сыном, подбадривает его; в итоге они поднимаются на уступ берега, садятся отдохнуть на нём, оглядывая с отрадой пройденный путь. Они сидят лицом к востоку, следовательно, их путь далее лежит на запад.

В каком месте находятся путники? За полтора дня, спустившись рекой Мста около 50 километров на север — северо-запад, они сходят с судна, поворачивая сухим путём на запад, чтобы добраться до русла бегущей с запада реки Березайки, впадающей в Мсту на 56–м километре.

Березайка — река в Новгородской и Тверской области [Рис. Ч. IV.1]. Длина — 150 км, площадь бассейна — 3230 тыс. км², средний расход воды в устье — 27 м³/с. Принадлежит к бассейну Балтийского моря.

Ч. IV.1 Река Березайка (приток реки Мсты), река Валдайка, озеро Пирос и озеро Валдай на карте бассейна Мсты.

Не доходя Боровичских порогов, Данте сворачивает в левый приток реки Мсты, реку Березайку, чтобы подняться по ней до озера Пирос, затем сухим путём вдоль реки Валдайки поднимается до озера Валдай, где находится Иверский Святоозерский Богородичный монастырь — место встречи с Беатриче — императрицей Елизаветой Петровной Романовой. На Валдае он располагает лес Земного Рая.

Корабельщики, чтобы обойти опасные Боровичские пороги пользуются путём против течения медленной реки Уверь до озера Коробожа, затем по системе озёр Удино и волоком обратно в реку Мсту в местечке Волок. Этот путь длиной в 140 км. существенно дольше, но из опасения разбить суда на порогах и потерять всё, он является неплохой альтернативой.

Вытекает из озера Березай, расположенного в Новгородской области на Валдайской возвышенности, впадает в Мсту. Крупные притоки: — Валдайка (слева); Кемка (справа).

После посёлка Березайка, расположенного на железной дороге Москва — Санкт-Петербург, течение реки замедляется, а ширина увеличивается до 50 — 60 метров, сказывается напор Рютинской плотины на озере Пирос. Березайка протекает это большое озеро в его юго-восточной части, в то время как в западную часть озера впадает крупнейший приток Березайки — Валдайка.

После Пироса ширина реки вплоть до устья составляет 30 — 40 метров, течение очень быстрое, особенно в половодье. В русле реки — камни и отдельные перекаты, есть несколько полузатопленных мельничных плотин. Берега реки одеты хорошим и живописным лесом.

Березайка впадает в Мсту в черте посёлка Берёзовский Рядок.

По реке Березайке и вдоль неё путники направляются на запад, в сторону озера Пирос. К 1743 году трудами М. И. Сердюкова построена Рютинская плотина на озере Пирос, а на самой Березайке практически в каждом удобном месте устраиваются мельничные запруды с водяными мельницами, которые сразу обрастают населенными пунктами. Эта система запруд становится аккумулятором воды для судоходной Мсты, особенно в районе Боровичских порогов. Мельничные запруды снижают скорость течения Березайки, позволив подниматься вверх по ней до озера Пирос.

Естественный вопрос: — «Почему поэты не спускаются по реке Мсте ещё несколько километров до устья Березайки, а проходят этот трудный путь по берегу?» Кажется, спокойно спустившись до устья Березайки, можно, повернув в него, подниматься вверх по течению. Но не тут-то было.

Непосредственно перед впадением в реку Мста, река Березайка преодолевает быстрым своим течением мелководную каменную шиверу (россыпь камней) протяженностью более полукилометра, любимое место сегодняшних байдарочников, которые спускаются по ней. Преодолеть эту шиверу вверх по течению невозможно, поэтому путники обходят это место по берегу.

Я глянул вниз, на берег опустелый

Затем на небо, и не верил глаз,

Что солнце слева посылает стрелы. 57

Поэт заметил, как меня потряс

Нежданный вид, что колесница света

Загородила Аквилон от нас. 60

Пока путники поднимаются на крутой берег, суда, с которых они сошли, исчезают за поворотом реки; берег пустеет. Путь их лежит на запад, поэтому вечернее Солнце должно быть справа. Но Данте неожиданно для себя, видит заходящее Солнце слева.

Действие переносится на гору Чистилища и Южное звёздное небо, начинается урок, иллюстрирующий шарообразность Земли. Аквилон — северный ветер. Поэт, обратив глаза в сторону Севера, видит, что там находится Солнце — колесница света; в Южном полушарии оно видно на Севере, тогда как в Северном полушарии — на Юге.

Устроившись на отдых, путники предаются беседе по астрономии, устройстве Солнечной системы и Земного шара. Данте, проведший много времени в изучении Готторпского Глобуса, теоретически всё это знает, но, одно дело теория, другое — познать это на практике.

«Будь Диоскуры, — молвил он на это, —

В соседстве с зеркалом, светящим так,

Что все кругом в его лучи одето, 63

Ты видел бы, что рдяный Зодиак

Еще тесней вблизи Медведиц кружит,

Пока он держит свой старинный шаг. 66

Вергилий говорит Данте: — если вместо Солнца, находящегося в созвездии Тельца, в соседстве с созвездием Близнецов (Диоскуров) на небе будет зеркало, он через него увидит, что «рдяный» сияющий Зодиак вращается ещё ближе к Северному полюсу (к созвездиям Медведиц), пока Солнце не изменит своего вековечного пути.

Плоскость Зодиака наклонена к плоскости экватора так, что зимой, когда Солнце в созвездии Козерога, расстояние от него до Северного полюса максимально, а летом, когда Солнце в созвездии Рака — минимально. На текущий день Солнце, переступив порог равноденствия в созвездии Овна, находится в созвездии Тельца, (теснее к Медведицам) и к Северному полюсу (Аквилону). Находясь в Южном полушарии, где надвигается зима, Вергилий говорит Данте: — «В июне Солнце ниже над горизонтом на севере для жителя Южного полушария» так же, как мы в Северном полушарии видим его низко над горизонтом в декабре на юге.

Причину же твой разум обнаружит

Когда себе представит, что Сион

Горе, где мы, противоточьем служит; 69

И там, и здесь — отдельный небосклон

Но горизонт один; и та дорога,

Где несчастливый правил Фаэтон, 72

Должна лежать вдоль звездного чертога

Здесь — с этой стороны, а там — с другой,

Когда ты в этом разберешься строго». 75

На горе Сион, по преданию, находится Иерусалим. Эта гора, по словам Вергилия, находится с противоположной стороны Земного шара от горы Чистилища, где сейчас находятся путники. Они аллегорически находятся «у антиподов», с обратной стороны Земного шара.

Дорога, где несчастливый правит Фаэтон, по которой движутся все планеты — Зодиак. В Северном полушарии мы видим Зодиак, обратясь лицом к Югу, находясь в Южном полушарии — к Северу, там мы можешь наблюдать и созвездие Эридан, и созвездие Фаэтон, падающее с неба на колеснице Гелиоса, как это изображено на росписи потолка виллы Алессандро Фарнезе.

«Впервые, — я сказал, — учитель мой

Я вижу с ясностью столь совершенной

Казавшееся мне покрытым тьмой, — 78

Что средний круг вращателя вселенной

Или экватор, как его зовут,

Между зимой и солнцем неизменный, 81

По сказанной причине виден тут

К полночи, а еврейскому народу

Был виден к югу. Но, когда не в труд, 84

Вращатель вселенной — девятое небо или Перводвигатель.

Солнце в Южном полушарии светит с севера, в июне там часть Зодиака, в котором оно находится, ниже всего над горизонтом и там зима. Полушария опрокидываются, весь мир движется наоборот. Гора Сион с Иерусалимом находится в центре противоположного полушария, поэтому еврейскому народу, населяющему её, экватор виден к югу. Здесь поэт рисует движение звёздного неба со стороны наблюдателя, находящегося в Южном полушарии.

Чтобы увидеть это, нужно не быть случайным наблюдателем, но астрономом и знатоком звёздного неба, каким поэт и является. Данте в остроумной форме замыкает понятие о Земле, как сфере, не имеющей конца, вспоминая знаменитый Готторпский Глобус и его великого создателя — Адама Олеария, отрывок из лекции которого он пересказывает.

Поведай, сколько нам осталось ходу

Так высока скалистая стена,

Что выше зренья всходит к небосводу». 87

И он: «Гора так мудро сложена

Что поначалу подыматься трудно;

Чем дальше вверх, тем мягче крутизна. 90

Поэтому, когда легко и чудно

Твои шаги начнут тебя нести,

Как по теченью нас уносит судно, 93

Тогда ты будешь у конца пути

Там схлынут и усталость, и забота.

Вот все, о чем я властен речь вести». 96

Данте спрашивает у Вергилия: — долго ли им ещё идти, ввиду того, что гора очень крутая? Тот успокаивает его, говоря: — гора сложена так мудро, что чем выше поднимешься, тем легче идти; крутизна уменьшается. Он добавляет: — часть пути они проделают на судах с гребцами и там можно будет отдохнуть, откровенно говоря: — скоро они снова будут передвигаться на судне по воде.

Чуть он умолк, вблизи промолвил кто-то

«Пока дойдешь, не раз, да и не два,

Почувствуешь, что и присесть охота». 99

Мы, обернувшись на его слова

Увидели левей валун огромный,

Который не заметили сперва. 102

Мы подошли; за ним в тени укромной

Расположились люди; вид их был,

Как у людей, объятых ленью томной. 105

На эту речь Вергилия кто-то вблизи возражает: — путь гораздо труднее и дольше, чем кажется. Хотя скорость течения на реке Березайке и снижена плотинами, но течение в половодье достаточно сильное, так что подниматься 80 километров вверх по ней до озера Пирос придётся не один день; грести против течения очень тяжело. Но короче пути всё равно нет. Альтернатива — четыре месяца с гружеными судами по Вышневолоцкой водной системе или пара недель вверх по Березайке, решает дело. Конечно, придётся нанимать гребцов, которые сейчас располагаются в тени большого камня. Они сейчас отдыхают, а отдыхающие люди похожи на людей, объятых ленью.

Один сидел как бы совсем без сил:

Руками он обвил свои колени

И голову меж ними уронил. 108

И я сказал при виде этой тени

«Мой милый господин, он так ленив,

Как могут быть родные братья лени». 111

Он обернулся и, глаза скосив

Поверх бедра взглянул на нас устало;

Потом сказал: «Лезь, если так ретив!» 114

Тут я узнал его; хотя дышала

Еще с трудом взволнованная грудь,

Мне это подойти не помешало. 117

Данте видит душу, которую, вглядевшись, узнаёт и спешит к ней, несмотря на одышку от трудного восхождения на гору. Тот отдыхает, как выбившиеся из сил люди, неподвижно свернувшиеся для отдыха. Эти люди напоминают ленивых людей, но на упрёк в лени, огрызаются: — «Лезь сам, если так ретив». Действительно, гребля для праздного человека сначала не кажется тяжелым трудом, но — «на воде ноги жидки». При гребле против течения, большое утомление испытываешь оттого, что продвижение очень медленное; если прекратить грести, течение сносит в обратную сторону; выбиваешься из сил очень быстро.

Тогда он поднял голову чуть-чуть

Сказав: «Ты разобрал, как мир устроен,

Что солнце влево может повернуть?» 120

Поистине улыбки был достоин

Его ленивый вид и вялый слог.

Я начал так: «Белаква, я спокоен 123

За твой удел; но что тебе за прок

Сидеть вот тут? Ты ждешь еще народа

Иль просто впал в обычный свой порок?» 126

Здесь ожидают своего срока нерадивые, до смертного часа медлившие покаянием. Нерадивость, лень — это порок, а не грех, хотя в продвижении к Райским кущам это большое препятствие. Кого здесь встречает Данте?

Дух интересуется: — разбирается ли поэт в устройстве мира, понимает ли, что Солнце по небу может идти не только слева направо, как он привык в Северном полушарии Земли, но и справа налево, если наблюдать его движение из Южного полушария. Пока сложно сказать, кого поэт здесь встречает, думаю, он сам в дальнейшем сообщит больше об этом персонаже. Поэт спокоен за его удел, но спрашивает того, называя его Белаква: — «Какой прок здесь сидеть, почему он не спешит к Раю, попав в Чистилище?», считая, что это можно объяснить простой ленью.

И он мне: «Брат, что толку от похода?

Меня не пустит к мытарствам сейчас

Господня птица, что сидит у входа, 129

Пока вокруг меня не меньше раз

Чем в жизни, эта твердь свой круг опишет,

Затем что поздний вздох мне душу спас; 132

И лишь сердца, где милость божья дышит,

Могли бы мне молитвами помочь.

В других — что пользы? Небо их не слышит». 135

А между тем мой спутник, идя прочь

Звал сверху: «Где ты? Солнце уж высоко

И тронуло меридиан, а ночь

У берега ступила на Моррокко». 139

Брат — из формулы: — «Король, брат мой»; так Белаква устанавливает равенство между собой и Данте, утверждая, что он также из монарших особ. Нерадивых не допускает к мытарствам в Чистилище господня птица — Орёл, сидящий у входа — Двуглавый Орёл. Дух кается, будучи при смерти, но вынужден ожидать тридцать раз по столько же лет, сколько живёт в распре с Церковью. Только молитвами людей, возлюбленных Господом, такие души могут быстрее попасть в Рай. Поэт, помянув Белакву в Комедии, существенно ускоряет его продвижение к Райским кущам.

Вергилий торопит Данте, уходя дальше, указывая, что Солнце уже высоко; ночь не заставит себя ждать. На горе Чистилища полдень (Солнце тронуло меридиан); над противоположным ей полушарием простирается ночь, от устья Ганга, на Востоке, до западного берега суши — до Моррокко (Марокко). В Иерусалиме ночь поднимается из Ганга, на горе Чистилища — из Моррокко, Вергилий ещё раз подчёркивает место их нахождения.

Чистилище — Песня V

Второй уступ Предчистилища — Нерадивые, умершие насильственною смертью. Путники идут по суше к реке Березайке.

Вослед вождю, послушливым скитальцем

Я шел от этих теней все вперед,

Когда одна, указывая пальцем, 3

Вскричала: «Гляньте, слева луч нейдет

От нижнего, да и по всем приметам

Он словно как живой себя ведет!» 6

Я обратил глаза при слове этом

И увидал, как изумлен их взгляд

Мной, только мной и рассеченным светом. 9

Созвездие Северная Корона движется вслед созвездия Геркулес. Солнце по-прежнему слева, движение на запад продолжается. Ещё одна встреченная душа узнаёт Данте, как доныне живущего, увидев, что от него стелется тень по земле. Поэт видит изумленные глаза множества душ, которые узнают императора в идущем поэте, изумляясь, что он жив.

«Ужель настолько, чтоб смотреть назад, —

Сказал мой вождь, — они твой дух волнуют?

Не все ль равно, что люди говорят? 12

Иди за мной, и пусть себе толкуют!

Как башня стой, которая вовек

Не дрогнет, сколько ветры ни бушуют! 15

Цель от себя отводит человек

Сменяя мысли каждое мгновенье:

Дав ход одной, другую он пресек». 18

Что мог бы я промолвить в извиненье?

«Иду», — сказал я, краску чуя сам,

Дарующую иногда прощенье. 21

Вергилий призывает Данте не оглядываться: — не отвлекайся по пустякам, иди вперёд, забудь императорское прошлое, это всё позади. Движение вперёд возможно, когда устремишься к цели. Поэт, пристыженный за нерадивость, краснея, устремляется догонять проводника.

Меж тем повыше, идя накрест нам

Толпа людей на склоне появилась

И пела «Miserere», по стихам. 24

Когда их зренье точно убедилось

Что сила света сквозь меня не шла,

Их песнь глухим и долгим «О!» сменилась. 27

И тотчас двое, как бы два посла

Сбежали к нам спросить: «Скажите, кто вы,

И участь вас какая привела?» 30

Выше по пути следования Данте видит толпу людей. Толпа идёт накрест путникам, которые подходят к берегу реки Березайки и улице протянувшегося вдоль неё села Берёзовский Рядок, в церкви которого идёт воскресная служба. На дворе 23 апреля 1743 года, следующее за Пасхой воскресенье, или антипасха — Фомина неделя.

Антипасха, Фомина неделя, Фомино воскресенье — христианский праздник, празднуемый в следующее воскресенье после Пасхи. Богослужение всех существующих обрядов связано с воспоминанием двух явлений Воскресшего Господа Иисуса Христа апостолам — собственно вечером Светлого Воскресения (десяти апостолам, Фома отсутствует) и «после восьми дней» одиннадцати апостолам, в числе которых и Фома, который говорит: — «Если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю» (Ин.20:25). Общее для всех богослужебных обрядов Евангельское чтение этого дня — Ин.20:19—31

Своим явлением апостолу Фоме, воскресший Господь уверяет: — Он имел по Воскресении не мнимую, призрачную плоть, а действительную пречистую, с которою пригвожден ко кресту и на которой остаются от того, даже по Воскресении, язвы.

Это явление Христа апостолам утверждает веру в истинность Воскресения Христова и напоминает завет Спасителя: — «Блаженны не видевшие и уверовавшие» (Ин.20:29).

«Miserere» (лат.) — начало 50 псалма Давида: «Помилуй [меня]».

Люди в селе не служат службу на латыни, а поют на русском языке, точнее Церковнославянском: — «Помилуй мя Боже по велицей милости твоея». Церковное пение отличает Православную Церковную службы от Католической.

Увидев приближающихся путников, к ним подбегают любопытные, спросить их: — «Кто вы, откуда, куда и зачем идёте?»

И мой учитель: «Мы сказать готовы

Чтоб вы могли поведать остальным,

Что этот носит смертные покровы. 33

И если их смутила тень за ним,

То все объяснено таким ответом:

Почтенный ими, он поможет им». 36

Парафраз Фомина воскресения. Люди, увидевшие Данте, подобно апостолу Фоме не верят, что перед ними живой человек, пока не пощупают его. Вергилий говорит: — они видят перед собой живого человека; если они окажут ему почтение, он им поможет. В земных условиях он может щедро оплатить их услуги; в условиях Чистилища он может замолвить за них словечко перед Господом, ускорив продвижение к Райским кущам.

Я не видал, чтоб в сумраке нагретом

Горящий пар быстрей прорезал высь

Иль облака заката поздним летом, 39

Чем те наверх обратно поднялись

И тут на нас помчалась вся их стая,

Как взвод несется, ускоряя рысь. 42

«Сюда их к нам валит толпа густая

Чтобы тебя просить, — сказал поэт. —

Иди все дальше, на ходу внимая». 45

Горящий пар — молния или падучая звезда (по Аристотелю).

Узнав, что Данте может помочь им, весь крестный ход с хоругвями направляется в сторону путников. Только что происходит крещение новых христиан, как обычно в пасхальную неделю; причащение и оглашение верующих. Душа каждого верующего обращена во время Церковной службы к вечной жизни в Раю; появление в этот момент живого императора, для данного села является необыкновенным чудом и надеждой на спасение, явленными им при жизни.

«Душа, идущая в блаженный свет

В том образе, в котором в жизнь вступала,

Умерь свой шаг! — они кричали вслед. — 48

Взгляни на нас: быть может, нас ты знала

И весть прихватишь для земной страны?

О, не спеши так! Выслушай сначала! 51

Увидев живого человека, отбрасывающего тень, толпа душ заинтересованно приближается к нему. Данте выступает здесь, как посланец из живого мира; он реально может помочь многим душам, продвигающимся по крутым путям Чистилища в сторону Рая. Пока не смолкнет молва об умерших душах среди живых, они могут продвигаться в сторону Рая до того момента, когда их можно будет канонизировать, причислив к лику Святых, предоставив место в Раю. Одно только упоминание поэта о них в Комедии, безмерно ускоряет их продвижение по пути в Рай. Это называется: — «Замолвить словечко».

Для встречных людей путники воспринимаются по-разному: — Яков Ефимович Лизогуб — Генеральный Обозный Войска Запорожского, в этих местах неизвестен; Пётр II Алексеевич, бывший император, человек очень высокого роста, которого многие из них хорошо помнят, вызывает в них настоящую бурю чувств. Они обращаются к нему, как к наместнику Бога на земле — помазаннику Божьему.

Мы были все в свой час умерщвлены

И грешники до смертного мгновенья,

Когда, лучом небес озарены, 54

Покаялись, простили оскорбленья

И смерть прияли в мире с божеством,

Здесь нас томящим жаждой лицезренья». 57

Открывается поразительная картина: — все встреченные Данте души грешат до смертного мгновенья; только на пороге смерти, озарённые как бы свыше, каются, простив оскорбленья, примиряются с Господом. Когда понимаешь, что все эти люди живут в XVIII веке от Рождества Христова, поражает, что за 18 веков христианства идея спасения души доходит до столь немногих.

Всё встаёт на свои места, когда понимаешь: — в те времена в обычае принимать крещение на пороге смерти; существует поверье, что таким образом можно искупить все грехи своей прошлой жизни.

Утилитарная цель Комедии становится предельно простой и ясной: — создание образа страшного Ада, который ждёт всех, кто не примкнёт к Христианскому учению; для уверовавших — показать путь очищения и восхождения в вечную жизнь Рая. Та же цель поставлена перед великим Микеланджело Буонаротти — показать людям в ярких красках картину мучений, ждущих атеистов наравне с адептами других религий за порогом смерти и создать заманчивую картину Рая, который ждёт каждого, уверовавшего в истинного Бога. Таким «пи-аром» иезуиты мечтают христианизировать всё население планеты Земля, поставив людей в покорность папскому престолу.

И я: «Из вас никто мне не знаком;

Чему, скажите, были бы вы рады,

И я, по мере сил моих, во всем 60

Готов служить вам, ради той отрады

К которой я, по следу этих ног,

Из мира в мир иду сквозь все преграды». 63

Один сказал: «К чему такой зарок?

В тебе мы верим доброму желанью,

И лишь бы выполнить его ты мог! 66

Несмотря на то, что все эти души незнакомы Данте, тот предлагает им свою службу ради любви, к которой сам стремится. Одна из душ отвечает: — такой зарок ни к чему, достаточно лишь доброго желания, выполнить которое поэт в силах.

Я, первый здесь взывая к состраданью

Прошу тебя: когда придешь к стране,

Разъявшей землю Карла и Романью, 69

И будешь в Фано, вспомни обо мне

Чтоб за меня воздели к небу взоры,

Дабы я мог очиститься вполне. 72

Я сам оттуда; но удар, который

Дал выход крови, где душа жила,

Я встретил там, где властны Антеноры 75

С Данте говорит один из его современников, только что погибший на войне за Австрийское наследство, который взывает к нему и просит помянуть на земле.

Карл VI — император Священной Римской империи германской нации, после смерти которого и разражается эта война. Земли Карла VI после войны за Испанское наследство, с 1714 года включают в себя часть северной Италии — Ломбардию, Парму, Пьяченцу и Гуасталлу. Эти герцогства граничат с Эмилией-Романьей, принадлежавшей тогда Савойскому дому.

В сентябре 1741 года испано-неаполитанское войско нападают на владения Австрии в северной Италии, стремясь вернуть их под власть «испанского льва с подъятой гривой». Этим война за Австрийское наследство не заканчивается. Испано-неаполитанское войско захватывает также Тоскану с Флоренцией, в числе защитников которой Данте с товарищами и Эмилию-Романью, сбросив последних защитников в Адриатическое море в районе города Римини в самом начале 1743 года.

Страна, лежащая между землями Карла VI и Романьей — Венеция, которой в 1741 году правит дож Альвизо Пизано, погибший в 1741 году, возможно, он и описан у Данте. Антеноры — падуанцы — Падуя считается основанной троянцем Антенором.

И где вовеки я не чаял зла

То сделал Эсте, чья враждебность шире

Пределов справедливости была. 78

Когда бы я бежать пустился к Мире,

В засаде под Орьяко очутясь,

Я до сих пор дышал бы в вашем мире, 81

Но я подался в камыши и грязь

Там я упал; и видел, как в трясине

Кровь жил моих затоном разлилась». 84

Убивший дожа Альвизо Пизано — дЭсте, крайне интересная личность.

Франческо III (2 июля 1698 года—22 февраля 1780 года) — герцог Модены в 1737—1780 годах, представитель итальянской династии д’Эсте. Сын Ринальдо III д'Эсте.

Участвует в войне за Австрийское наследство 1740—1748 годов на стороне Испании. После заключения мира с Австрией в 1748 году получает в управление Ломбардию до 1771 года.

С именем Франческо III связана законодательная реформа 1771 года. Франческо также управляет Миланским герцогством в период с 1754 по 1771 годы.

В 1720 году женится на Шарлотте Аглае Орлеанской (1700—1761 годы), дочери Филиппа Бурбона, герцога Орлеанского. Огромное приданое невесты, обеспеченное наполовину королем Франции, составляет 1,8 миллионов ливров.

Мира — городок между Орьяко и Падуей. Фано — город на побережье Адриатического моря, в болотах под которым погибает дож Альвизо Пизано. Он просит Данте: — пусть тот, если будет в Фано, помянет его в молитве и тем очистит от грязи.

Затем другой: «О, да взойдешь к вершине,

Надежду утоленную познав,

И да не презришь и мою отныне! 87

Я был Бонконте, Монтефельтрский граф

Забытый всеми, даже и Джованной,

Я здесь иду среди склоненных глав». 90

И я: «Что значил этот случай странный

Что с Кампальдино ты исчез тогда

И где-то спишь в могиле безымянной?» 93

Федерико да Монтефельтро (7 июня 1422 года, Губбио — 10 сентября 1482 года, якобы, Феррара) — правитель (с 1444 года) и герцог (с 1474 года) Урбино. Знаменитый кондотьер эпохи итальянского Ренессанса из рода Монтефельтро. Он не ограничивает себя лишь ролью предводителя наёмного войска, но, будучи первым герцогом Урбинским, собирает при своём дворе большое количество деятелей искусства и науки.

В правление Федериго Урбино приобретает большое культурное значение. Он задумывает перестроить дворец Монтефельтро, создав «идеальный город». Для этой цели герцог приглашает архитекторов Лучано Лаурану и Франческо ди Джорджо Мартини. Над украшением палаццо работают художники не только из Италии, но и других стран: Пьеро делла Франческа, Паоло Уччелло, Педро Берругете, Джованни Боккати, Юстус ван Гент. Их усилиями создан один из замечательных европейских архитектурных ансамблей.

Коллекционер рукописной книги, составивший обширную библиотеку, Федериго не принимает только что появившееся книгопечатание, называя печатные книги «механическим искусством».

Семья. Дети:

От брака (10 февраля 1460 года) с Баттистой Сфорца:

Джованна (1463 год, Урбино — 1514 год, Урбино), замужем (с 1484 года) за Джованни делла Ровере, герцогом Арче и Сора;

Елизавета (1464 год, Урбино — 1510 год, Венеция), замужем (с 1479 года) за Роберто Малатестой;

Констанция (1466 год, Урбино — 1518 год, Неаполь), замужем (с 1483 года) за Антонелло ди Сансеверино;

Чиара (1468 год, Урбино — 1521 год, Урбино), монахиня;

Агнесина (1470 год, Губбио — 1506 год, Рим), замужем (с 1488 года) за Фабрицио Колонной, дочь — Виттория;

Гвидобальдо I (17 января 1472 года—10 апреля 1508 года), наследник отца — герцог Урбинский, женат (с 1489 год) на Елизавете Гонзага, последний герцог Монтефельтро, детей не оставил.

Федериго Монтефельтро оставил, кроме того, не менее четырёх детей, рождённых от разных женщин вне брака:

Бонконте (1442—1458 годы, Неаполь), сеньор Кантиано;

Антонио (1445 год, Губбио — 1508 год), сеньор Кантиано, жена (с 1475 года) — Эмилия Пиа;

Елизавета (1445 год, Урбино — 1503 год, Рим), замужем (с 1462 года) за Роберто Сансеверино;

Джентилия (1448 — 1513 годы, Генуя либо 1529 год, Пезаро), замужем (с 1463 года) за Карло Малатеста, (с 1469 года) за Агостино Фрегозо.

Считается, что род Монтефельтро, основанный в XIII веке графом Бонконте, угасает к началу XVII века. Однако Данте встречает и приветствует своего хорошего знакомого, воевавшего с ним в одно время и в одном месте, графа Бонконте. Город Монтефельтро, теперь называется городом Сан-Лео, около которого расположена долина Кампальдино, выходящее на побережье Адриатического моря, рядом с городом Римини.

Федериго Монтефельтро — предпоследний герцогом Монтефельтро. С его именем связана упоминаемая им дочь Джованна, пережившая и забывшая его и незаконнорожденный сын Бонконте, которого он сам переживёт.

Кажется, он не может быть современником поэта, но не будем спешить, так как и сам поэт не является своим современником. Данте свидетельствует: — род Монтефельтро в его время ещё не угас.

«О! — молвил он. — Есть горная вода,

Аркьяно; ею, вниз от Камальдоли,

Изрыта Казентинская гряда. 96

Туда, где имя ей не нужно боле

Я, ранен в горло, идя напрямик,

Пришел один, окровавляя поле. 99

Мой взор погас, и замер мой язык

На имени Марии; плоть земная

Осталась там, где я к земле поник. 102

При отступлении последних защитников Эмилии-Романьи, в числе которых Данте, на реке Аркьяно, там где она впадает в реку Арно (туда, где имя ей не нужно боле) погибает последний граф Монтефельтро в 1742 году, незадолго до того момента, когда поэт, ведомый Вергилием, сумеет бежать от наступающих испанцев и неаполитанцев, сбросивших защитников Эмилии-Романьи в море.

Здесь мы счастливо находим ещё одно подтверждение отправной точке начала путешествия Данте. Путь его лежит через Адриатическое море на «ладье Харона» к противоположному берегу — Балканам, находящимся в это время в составе Османской империи. Более точного указания не найти, так как упомянутые им названия: — река Аркьяно, Кальмадоли, Казентинская гряда не существуют на сегодняшней карте. Поэт вынужден изменять названия местностей, которые описывает, пусть историческая и географическая картина XVIII не будет понятна простому читателю.

Граф Бонконте Монтефельтро перед смертью призывает Богородицу и тем спасается от Ахерона.

Знай и поведай людям: ангел Рая

Унес меня, и ангел адских врат

Кричал: «Небесный! Жадность-то какая! 105

Ты вечное себе присвоить рад

И, пользуясь слезинкой, поживиться;

Но прочего меня уж не лишат!» 108

Вечное — душа Бонконте, графа Монтефельтро, которую Ангел уносит в Рай, «пользуясь слезинкой» его раскаяния. Он поведает поэту и просит передать людям, что даже простое обращение к Богородице спасает его душу от мук Ада. Покайтесь и спасётесь — основной постулат Христианской религии. Ангелы Рая уносят души к себе при малейшем признаке раскаяния, несмотря на то, что человек при жизни — грешник. Ангел Ада укоряет Ангела Рая: — «Ты рад присвоить себе вечное», но утешается, что грешная плоть целиком достаётся ему. Этим объясняется скорое появление графа Бонконте в Чистилище.

Ты знаешь сам, как в воздухе клубится

Пар, снова истекающий водой,

Как только он, поднявшись, охладится. 111

Ум сочетая с волей вечно злой

И свой природный дар пуская в дело,

Бес двинул дым и ветер над землей. 114

Долину он, как только солнце село

От Пратоманьо до большой гряды

Покрыл туманом; небо почернело, 117

И воздух стал тяжелым от воды

Пролился дождь, стремя по косогорам

Все то, в чем почве не было нужды, 120

Потоками свергаясь в беге скором

К большой реке, переполняя дол

И все сметая бешеным напором. 123

Мой хладный труп на берегу нашел

Аркьяно буйный; как обломок некий,

Закинул в Арно; крест из рук расплел, 126

Который я сложил, смыкая веки

И, мутною обвив меня волной,

Своей добычей придавил навеки». 129

Ангел Ада, чтобы овладеть хладным трупом Бонконте, насылает грозовые тучи на близлежащие горы Пратоманьо.

Бурный ручей Аркьяно, вздувшись от ливня и выйдя из берегов, подхватывает его тело и закидывает в реку Арно, придавив толщей наносов — своей добычей.

Реки Италии, несущие лессовые наносы с гор, отличаются мутной водой и быстрым течением. Во Флоренции, во время сезона дождей, посмотрите, как вздувается Арно и какой грозный мутнозелёный поток представляют его воды.

«Когда ты возвратишься в мир земной

И тягости забудешь путевые, —

Сказала третья тень вослед второй, — 132

То вспомни также обо мне, о Пие!

Я в Сьене жизнь, в Маремме смерть нашла,

Как знает тот, кому во дни былые

Я, обручаясь, руку отдала». 136

Сьена, которую называет тень — не итальянская Сьена, а одно из названий Царьграда — Константинополя (Стамбула).

В Сьене родятся два представителя семейства Пикколомини, ставшие понтификами — Пием II и Пием III. С Пием II мы встречаемся в лесу самоубийц, теперь время посмотреть на Пия III, родившегося в Константинополе в 1439 году, за 14 лет до взятия его османами.

Пий III (Франческо Нанни Тодескини-Пикколомини; 29 мая 1439 года—18 октября 1503 года) — понтифик с 22 сентября по 18 октября 1503 года.

Кандидаты на папский престол на конклаве, собравшемся после смерти папы Александра VI (Родриго де Борджиа, 1492 — 1503 годы), — французский кардинал д’Амбуаз и его друг Джулиано делла Ровере, который возвращается из изгнания. Ни один из них не получает, однако, большинства голосов. Папой избран племянник Пия II, шестидесятичетырехлетний подагрик кардинал Пикколомини, который к тому же имеет лишь сан дьякона. Впрочем, он руководит Святым престолом недолго — всего 27 дней. Современные ему хронисты утверждают, что Пий III отравлен, но доказательства этому утверждению пока не найдены.

Вот вам доказательство, господа! Данте помещает папу Пия III среди нерадивых, умерших насильственной смертью, намекая, что тот, поставленный папой из дьяконов, не прошедший длинный ряд посвящений (и не потрудившийся для этого) убран с престола насильственным путём. Маремма — болотистая местность, примыкающая к Неаполитанскому заливу; Пий III умирает недалеко от Неаполя.

Папа считается «женихом Церкви» — обручённым с Церковью. Почему первосвященник Церкви попадает в Чистилище, в самое начало пути, а не отправляется прямиком в Рай? Пию III ещё везёт: — он попадает в Чистилище, а не в Ад, подобно некоторым другим папам. Вопросами беатификации и канонизации умерших занимается папская Католическая Церковь. Поэт встречает папу Пия III в Чистилище, значит, тот беатифицирован, возможно, усилиями самого поэта — папы Пия VI. На пороге Чистилища, в Фомину неделю, поэт вспоминает своих соратников, не успевших спастись от войны и своих предшественников на Великом престоле, погибших насильственной смертью.

Чистилище — Песня VI

Второй уступ Предчистилища (окончание). Праздник в селе Берёзовский Рядок.

Когда кончается игра в три кости

То проигравший снова их берет

И мечет их один, в унылой злости; 3

Другого провожает весь народ

Кто спереди зайдет, кто сзади тронет,

Кто сбоку за себя словцо ввернет. 6

А тот идет и только ухо клонит

Подаст кому, — идти уже вольней,

И так он понемногу всех разгонит. 9

Таков был я в густой толпе теней,

Чье множество казалось превелико,

И, обещая, управлялся с ней. 12

Так просто от толпы прихожан на церковном празднике с угощением и возлиянием отделаться поэту не удастся. Находясь среди огромной толпы теней Чистилища, он сравнивает себя с игроком в кости, получившим крупный выигрыш. Обещая толпе замолвить за неё словечко, поэт выполняет это обещание в Комедии, но приходится задержаться в селе Берёзовский Рядок минимум на день или два.

Да и как можно в России что-то обещать, не скрепляя обещания чаркой водки?

Там аретинец был, чью жизнь так дико

Похитил Гин ди Такко; рядом был

В погоне утонувший; Федерико 15

Поэт продолжает вспоминать о кончивших насильственной смертью. Не все образы поддаются однозначному толкованию, например этот аретинец, убитый разбойником, и другой, утонувший после того, как за ним была организована погоня. Несколько может помочь то, что аретинцами Данте называет швейцарцев.

Вильгельм Телль — легендарный народный герой Швейцарии, уроженец кантона Ури, живший в конце XIII — начале XIV веков, якобы, искусный лучник, борец за независимость своей страны от Австрии и Священной Римской империи. Долгое время считается историческим лицом. Сейчас подлинность легенды о Телле оспаривается.

Знаменитое швейцарское сказание о Вильгельме Телле состоит из следующих мотивов:

Жестокий наместник (фогт) германского императора в Швейцарии Геслер вешает на площади города Альтдорфа на шесте шляпу австрийского герцога и отдаёт приказ: — пусть всякий проходящий кланяется шляпе. Молодой крестьянин Телль, известный как отличный стрелок, не исполняет этого приказания, и Геслер в наказание заставляет его стрелять в яблоко, поставленное на голову сына стрелка. Телль успешно справляется с задачей, но затем он признаётся: — если бы попал в сына, то другой стрелой убил бы Геслера. Его отправляют в тюрьму, но он убегает в горы. Подстерегает Геслера на дороге между скалами и убивает его стрелой.

Обратим внимание: — имя Вильгельм на итальянском пишется, как Guglielmo, то есть начинается на ту же букву, что и Ghin. Убитый Вильгельмом Теллем в лесу между скалами (дико, не в честном бою) наместник германского императора в Швейцарии — Геслер и есть тот самый аретинец. То, что аретинцами Данте называет швейцарцев, показывают и другие упоминания о них в Комедии. Само событие вполне заслуживает переноса в другие времена, учитывая «сдвиг Данте».

М. Л. Лозинский разделяет эти два события точкой с запятой, как разные, однако в оригинальном тексте они отделены запятой, как неразрывно связанные и понятно, почему. Таким образом, поэт показывает, что насильственная смерть одного всегда вызывает отмщение.

Новелло, руки протянув, молил

И с ним пизанец, некогда явивший

В незлобивом Марцукко столько сил; 18

Кто такой Федерико Новелло? Обратившись к генеалогическим таблицам XVIII века, видим несколько Фридрихов на Германском и Датском престолах. Разобрав перипетии династической борьбы и понимая, что в этом кругу Чистилища проходят очищение нерадивые (не зачинатели войн), погибшие насильственной смертью, остановимся на Дании.

Фредерик V (31 марта 1723 года, Копенгаген — 14 января 1766 года, Копенгаген) — король Дании и Норвегии с 6 августа 1746 года. Из династии Ольденбургов. Сын датского короля Кристиана VI и Софии Магдалены Бранденбург-Кульмбахской.

Датский театр, закрытый при Кристиане VI, вновь открывается. После 16-летнего вынужденного молчания вновь пишет знаменитый драматург Людвиг Хольберг. Возобновляется в Копенгагене и итальянская опера, которой долго и успешно руководит Джузеппе Сарти, и французская комедия. При Фредерике в Копенгагене основана Датская королевская академия изящных искусств. Официально академия открыта 31 марта 1754 года, в 31-й день рождения короля. Расширена свобода печати, духовная свобода возрастает и крепнет.

Приписывать все хорошее в царствование Фредерика ему самому, однако, нельзя. Он лично мало оказывает влияния на общий ход государственной и общественной жизни, но и не мешает её прогрессу. Из-за пристрастия короля к алкоголю страной фактически управляют министры, среди которых А. Г. Мольтке, И. Х. Э. Бернсторфф и Г. К. Шиммельманн. Они избегают вовлечения Дании в войны того времени. Страна остаётся нейтральной и во время Семилетней войны (1756—1763 годы), несмотря на близость России и Швеции, участвовавших в войне.

Король умирает в возрасте 43-х лет. По словам очевидцев, его последние слова: «Большое утешение для меня в последний час, что я никого никогда преднамеренно не оскорбил и ни капли крови нет на моих руках».

Фредерик похоронен в соборе города Роскилле.

Смерть короля в сравнительно молодом возрасте может быть и насильственной, учитывая его окружение. Посмотрим на его супругу и отпрыска (Марцукко).

Юлиана Мария Брауншвейг-Вольфенбюттельская (4 сентября 1729 года, Вольфенбюттель—10 октября 1796 года, Фреденсборг) — дочь герцога Фердинанда Альбрехта II Брауншвейг-Бевернского и его супруги Антуанетты Амалии Брауншвейг-Вольфенбюттельской, королева Дании с 1752 года (с 1766 года вдовствующая), в 1772—1784 годах фактический регент Дании.

Родная сестра генералиссимуса русских войск, отца императора Ивана VI Антона Ульриха Брауншвейгского и супруги короля Пруссии Фридриха II Елизаветы Христины. Когда Юлиана уже королева и регентша, в 1780 году по её ходатайству в Данию, в город Хорсенс, переведено т.н. брауншвейгское семейство — дети умершего в ссылке Антона Ульриха и Анны Леопольдовны.

В 1752 году выходит замуж за овдовевшего датского короля Фредерика V. Пользуясь слабостью своего мужа, Юлиана Мария старается унизить своего пасынка Кристиана, наследного принца, и выдвинуть своего сына Фредерика (1753—1805 годы). Когда в 1766 году умирает Фредерик V, а Кристиан VII вступает на престол и женится на Каролине-Матильде, сестре короля английского Георга III, Юлиана Мария этим очень недовольна, когда же у него родится сын, будущий Фредерик VI, она начинает думать о насильственном перевороте.

17 января 1772 года в союзе с некоторыми вельможами она принуждает психически больного Кристиана VII отставить и заточить всемогущего министра Струэнзе. Струэнзе вскоре казнён, у королевы Каролины-Матильды вынуждают признания о том, что она состоит с ним в связи, облегчившие развод. Под руководством министра Ове Хёг-Гулберга Юлиана Мария отменяет новые порядки, заведённые Струэнзе, и управляет за больного пасынка (официально регентом объявлен её 18-летний сын, единокровный брат короля Фредерик). Это продолжается до совершеннолетия сына Кристиана VII, наследного принца (будущего Фредерика VI); он удаляет Юлиану Марию и кладёт конец её власти (14 апреля 1784 года). Она умирает в 1796 году.

Данный персонаж имеет прямое отношение к истории России.

В перевороте 1772 года участвует вместе с матерью её 18-летний сын, не дождавшийся трона наследный принц, которого Данте именует незлобивым Марцукко.

Фредерик (11 октября 1753 года—7 декабря 1805 года) — наследный принц Дании и Норвегии, сын короля Фредерика V и Юлианы Марии Брауншвейг-Вольфенбюттельской. В период с 1772 по 1784 годы — регент при своём сводном брате, короле Кристиане VII, страдавшем психическим расстройством.

В 1772 году Фредерик становится регентом при своём недееспособном брате-короле Кристиане VII. Его регентство, тем не менее, в большей степени номинальное, поскольку власть в государстве принадлежит королеве-матери Юлиане Марии и министру Ове Хёг-Гулбергу. В 1784 году в результате переворота полномочиями регента завладевает сын Кристиана, кронпринц Фредерик.

Фредерик остаётся при дворе, но не имеет существенного политического влияния. Однако, поскольку оба законных сына кронпринца умирают в младенчестве, Фредерик — следующий в линии престолонаследия после своего племянника. В конце концов, его старший сын Кристиан Фредерик наследует трон Дании в 1839 году.

Наследный принц Фредерик погибает в Наполеоновских войнах в 1805 году, кончив насильственной смертью. Теперь о Пизанце, пробудившем силы в незлобивом Марцукко.

Иоганн Фридрих Струэнзе (5 августа 1737 года—28 апреля 1772 года) — датский государственный деятель, немец по происхождению и воспитанию, фаворит королевы Каролины Матильды, организатор реформ в духе Просвещения.

Отец его, пастор и профессор в Галле, приглашен на службу датским правительством и достигает звания суперинтенданта в Шлезвиг-Голштинии. Молодой Струэнзе, избравший профессию врача, в 1768 году назначен сопровождать в заграничном путешествии молодого короля Кристиана VII. Многостороннее образование, ум, дарования и светские манеры скоро упрочивают положение Струэнзе при молодой королевской чете. По возвращении из путешествия он начинает настолько быстро подвигаться по лестнице придворных должностей и рангов, что в 1770 году в его руках уже оказывается высшая государственная власть.

17 января 1770 года Струэнзе переезжает на жительство в Кристиансборгский дворец, и около этого же времени начинается его интимная связь с королевой Каролиной Матильдой, которая имеет безграничное влияние на короля, доведённого развратной жизнью до почти полного слабоумия.

Струэнзе предоставлено полномочие, издавать от имени короля указы и рескрипты, якобы переданные ему королем устно; указы эти скрепляются печатью тайного королевского кабинета, глава которого — сам Струэнзе, и имеют силу указов, скрепленных подписью короля. Получив такую неслыханную власть, Струэнзе принимается править страною с беспримерной энергией и смелостью. В два года его правления им намечено и отчасти проведено до 600 более или менее крупных государственных мероприятий.

В ночь на 17 января 1772 года, после придворного бала, вдовствующая королева с наследным принцем и их приверженцы входят в спальню короля, будят его и заставляют подписать приготовленные Гульдбергом указы об арестах. Вслед за тем Струэнзе и его главный сотрудник Брандт арестованы и заключены в крепость, а королева Каролина Матильда отвезена в замок Кронборг.

Переворот встречен в столице общим ликованием. Назначается особая комиссия для следствия и суда над Струэнзе. Он сразу сознаётся в своей связи с королевой, и его вместе с Брандтом приговаривают за учиненные ими «преступления против величества» к лишению чести и смертной казни. Приговор приведен в исполнение 28 апреля.

Помещая казнённого Струэнзе в Чистилище, Данте воздаёт ему должное за реформы и мирную политику.

Граф Орсо был средь них; был дух, твердивший,

Что он враждой и завистью убит,

Его безвинно с телом разлучившей, — 21

Пьер де ла Бросс; брабантка пусть спешит,

Пока жива, с молитвами своими,

Не то похуже стадо ей грозит. 24

Данте не разделяет, а объединяет эти персонажи кровной местью; Брабантка отделена от них точкой с запятой — не причислена к умершим насильственной смертью. Поэт упоминает, что Брабантка ещё жива и должна поспешить замолить свои грехи!

Посмотри на итальянский текст: «Pier da la Broccia» и увидишь: «Россия!»

Здесь изображено ни много, ни мало, а центральное событие Русской истории XVIII века, спрятанное поэтом глубже всех, по понятным причинам. Два кандидата, избежавшие прямой мести, как и сообщает поэт, на роль графа Орсо — братья графы Орловы, убившие несчастного Пьера де ла Бросса — мужа Екатерины II — Петра III [Рис. Ч.VI.1] — Российского императора и возведшие на престол Российский «Брабантку» — Екатерину II. Наследует Екатерине II сын её и Петра III — Российский император Павел I [Рис. Ч.VI.2], «Устранивший беззаконие».


Ч.VI.1 Портрет императора Российского Петра III (Карл Петер Ульрих Гольштейн-Готторпский, 1728 — 1762 годы).
Родоначальник Гольштейн-Готторпской линии рода Романовых, сын дочери Петра I и Марты Скавронской, Анны Петровны и герцога Гольштейн-Готторпского Карла Фридриха, внучатый племянник шведского короля Карла XII, свергнутый и убитый в результате дворцового переворота в пользу своей жены, Екатерины II.


Ч.VI.2 Российский император Павел I Петрович (Карлович) (1754 — 1801 годы), император в 1796 — 1801 годах. Сын Петра III и Екатерины II. Убит в результате гвардейского переворота в пользу своего сына императора Александра I Павловича (Благословенного). Его потомки будут править Российской империей до 1917 года.

Григорий Григорьевич Орлов (6 октября 1734 года — 13 апреля 1783 года, Москва) — граф (с 1762 года), фаворит императрицы Екатерины II, второй из братьев Орловых, строитель Гатчинского и Мраморного дворцов. От него императрица имеет, якобы, незаконного сына Алексея (1762—1813 годы), родоначальника графского рода Бобринских.

После заговора Екатерина II возводит его в чин генерал-адъютанта и начальника Артиллерии. Влияние Орлова особенно усиливается после раскрытия Хитровского заговора, имевшего целью вырезать всю семью Орловых. Одно время императрица думает о бракосочетании со своим фаворитом, но план её вызывает большое сопротивление в обществе, в результате чего бракосочетание не состоится.

Орлов — один из самых ранних пропагандистов идеи славянофильской эмансипации христиан против османского ига. В 1771 году Орлов послан на мирный конгресс Фокшаны, как первый российский полномочный представитель, где он терпит неудачу в своей миссии, отчасти из-за упрямства османов, а отчасти по вине собственного буйного нрава. При возвращении без разрешения в Санкт-Петербург, его заменяют младшим братом — Алексеем Орловым.

Орлов женится на своей двоюродной сестре Екатерине Зиновьевой, но брак недолог. Супруга умирает в Лозанне в июне 1781 года в возрасте 22 лет от чахотки, после чего Орлов трогается рассудком и впадает в детство.

Иногда от него приходится выслушивать самые тягостные слова, и несколько дней назад он вдруг выкрикнул, что угрызения совести лишили его рассудка, и что участие в одном весьма давнем деле навлекло на него праведный суд небес».

Умирает Орлов в своём Нескучном под Москвой в ночь на 13 апреля 1783 года, торжественные похороны состоятся 17 апреля. Отпевают Григория Орлова архиепископ Платон и Крутицкий епископ Амвросий. Из дома гроб выносят четверо братьев Орловых в сопровождении многих знатных лиц. Гроб с телом князя Орлова хотят было положить на парадный одр, но офицеры-конногвардейцы выпрашивают разрешение донести гроб своего любимого командира до места его последнего пристанища.

Впавшего в детство и раскаявшегося графа Г. Г. Орлова Данте помещает в Чистилище. Второй, более знаменитый и доблестный брат Алексей Орлов, граф Чесменский, возможно, присутствует в Комедии в другом месте, но упомянуть о нём здесь необходимо.

Граф (с 1762 года) Алексей Григорьевич Орлов-Чесменский (1737—1808 годы) — русский военный и государственный деятель, генерал-аншеф (1769 год), сподвижник Екатерины II, брат её фаворита Григория Григорьевича Орлова.

Один из руководителей дворцового переворота 28 июня 1762 года, в результате которого на российский престол восходит императрица Екатерина II. Он — один из заговорщиков, заставивших императора Петра III подписать акт об отречении от престола. Он же, согласно общераспространённой версии, убивает свергнутого императора.

Вскоре после восшествия Екатерины на престол, получает чин генерал-майора. Как и всем братьям Орловым, участвовавшим в перевороте, Алексею пожалован графский титул.

Не занимая формально видных должностей, Орлов долгое время оказывает сильное влияние на государственные дела. В 1768—1769 годах он разрабатывает план военной операции против Турции в Средиземном море (Первая Архипелагская Экспедиция). В 1769 году получает командование эскадрой русского флота; за победу в Чесменском бою в 1770 году получает право присоединить к фамилии наименование Чесменского.

После смерти Екатерины II, император Павел I устраивает перезахоронение Петра III. По приказанию Павла Алексей Орлов несёт перед гробом императорскую корону. Современники вспоминают, что получив этот приказ, граф «зашёл в тёмный угол и взрыд плакал. С трудом отыскали, а еще с большим трудом убедили его взять корону в трепетавшие руки» [Рис. Ч.VI.3]. После этого Алексей Орлов покидает Россию и уезжает за границу, взяв с собой дочь. С воцарением императора Александра I, граф с дочерью возвращается из Дрездена в Москву, где поселяются в Александрийском дворце у Донского монастыря.


Ч.VI.3 Перезахоронение императора Петра III, осуществленное императором Павлом I (устранившим беззаконие). Императорскую корону несёт один из его убийц, граф Алексей Орлов Чесменский.

Граф А. Г. Орлов-Чесменский первым вводит в России «моду» на цыганское пение, которым увлекается во время военных походов против Турции. В 1774 году он привозит в Москву из Валахии первую цыганскую капеллу, которая кладёт начало профессиональному цыганскому исполнительству в России, существенно повлиявшему на развитие русской народной музыкальной и романсовой культуры.

Умирает 24 декабря 1807 года в Москве.

На Хреновском конном заводе, принадлежавшем графу Орлову, выведена одна из самых известных в мире русских пород лошадей — Орловский рысак, а также первая в России верховая порода лошадей — Русская верховая.

А вот и Пьер де ла Бросс.

Пётр III (Пётр Фёдорович, урождённый Карл Петер Ульрих Гольштейн-Готторпский; 21 февраля 1728 года, Киль — 17 июля 1762, Ропша) — российский император в 1761—1762 годах, первый представитель Гольштейн-Готторпской (Ольденбургской) ветви Романовых на русском престоле. C 1745 года — владетельный герцог Гольштейна.

По свидетельству великого Данте, Петр III Фёдорович причислен к погибшим насильственной смертью нерадивым, но кающимся грешникам.

Первоначально Пётр III похоронен безо всяких почестей в Александро-Невской лавре, так как в Петропавловском соборе, императорской усыпальнице, хоронят только коронованных особ. Сенат в полном составе просит императрицу не присутствовать на похоронах.

Но, по некоторым сведениям, Екатерина решает по-своему; приезжает в лавру инкогнито и отдаёт последний долг своему мужу. В 1796 году, сразу после кончины Екатерины, по приказу Павла I его останки перенесены сначала в домовую церковь Зимнего дворца, а затем в Петропавловский собор. Петра III перезахоранивают одновременно с погребением Екатерины II; император Павел I при этом собственноручно производит обряд коронования праха своего отца.

В изголовных плитах погребённых стоит одна и та же дата (18 декабря 1796 года), отчего складывается впечатление, что Пётр III и Екатерина II живут вместе долгие годы и умирают в один день [Рис. Ч.VI.4].

Ч.VI.4 Надгробия супругов: императора Петра III и императрицы Екатерины II Великой в Зимнем Дворце Санкт-Петербурга. На табличке с обратной стороны стоит одна дата — смерти императрицы Екатерины II Великой — 6 ноября 1796 года; создаётся впечатление, что супруги жили долго и счастливо и умерли в один день.

«Брабантка» не спешит отомстить убийцам своего мужа при жизни, но воздаёт ему последние почести, как при жизни, так и посмертно. Императрица Екатерина II Великая только здесь и появляется в Комедии.

Екатерина II Великая (урождённая София Августа Фредерика Анхальт-Цербстская, в православии Екатерина Алексеевна; 21 апреля 1729 года, Штеттин, Пруссия — 6 ноября 1796 года, Зимний дворец, Петербург) — императрица всероссийская с 1762 по 1796 годы. Дочь мелкого владетельного князя Священной Римской империи германской нации, Екатерина приходит к власти в ходе дворцового переворота, свергнувшего с престола её непопулярного мужа Петра III. Екатерининская эпоха знаменуется максимальным закрепощением крестьян и всесторонним расширением привилегий дворянства. Границы Российской империи значительно раздвинуты на запад (разделы Речи Посполитой) и на юг (присоединение Новороссии). Система государственного управления впервые со времени Петра I подвергнута реформированию. В культурном отношении Россия окончательно входит в число великих европейских держав, чему немало способствует сама императрица, увлекавшаяся литературной деятельностью, собиравшая шедевры живописи и состоявшая в переписке с французскими просветителями. В целом политика Екатерины и её реформы вписываются в русло просвещённого абсолютизма XVIII века.

Отец, Христиан Август Ангальт-Цербстский, происходит из цербст-дорнебургской линии Ангальтского дома и состоит на службе у прусского короля полковым командиром, комендантом, затем губернатором города Штеттина, где будущая императрица и появляется на свет, баллотируется в курляндские герцоги, но неудачно, службу заканчивает прусским фельдмаршалом. Мать — Иоганна Елизавета, из Готторпского владетельного дома, приходится двоюродной тёткой будущему Петру III. Родословная Иоганны Елизаветы восходит к Кристиану I, королю Дании, Норвегии и Швеции, первому герцогу Шлезвиг-Голштейнскому и основателю династии Ольденбургов.

Дядя по материнской линии Адольф-Фридрих в 1743 году избран в наследники шведского престола, на который и вступает в 1751 году под именем Адольфа-Фредрика.

В 1744 году, российской императрицей Елизаветой Петровной, вместе с матерью приглашена в Россию для последующего сочетания браком с наследником престола великим князем Петром Фёдоровичем, будущим императором Петром III и её троюродным братом. Впервые она видит своего будущего мужа в 1739 году в Эйтинском замке. Сразу после приезда в Россию начинает изучать русский язык, историю, православие, русские традиции, так как стремится наиболее полно ознакомиться с Россией, которую воспринимает как новую родину. Это обстоятельство прибавляет ей популярности при русском дворе. 28 июня 1744 года София Фредерика Августа переходит из лютеранства в православие и получает имя Екатерины Алексеевны (то же имя и отчество, что и у матери Елизаветы — Екатерины I), а на следующий день обручена с будущим императором.

21 августа 1745 года в шестнадцатилетнем возрасте Екатерина обвенчана с Петром Фёдоровичем, которому исполняется 17 лет и который приходится ей троюродным братом. Первые годы совместной жизни Пётр совершенно не интересуется женой, и супружеских отношений между ними нет. Об этом Екатерина позже напишет:

«Я очень хорошо видела, что великий князь меня совсем не любит; через две недели после свадьбы он мне сказал, что влюблён в девицу Карр, фрейлину императрицы. Он сказал графу Дивьеру, своему камергеру, что не было и сравнения между этой девицей и мною. Дивьер утверждал обратное, и он на него рассердился; эта сцена происходила почти в моём присутствии, и я видела эту ссору. Правду сказать, я говорила самой себе, что с этим человеком я непременно буду очень несчастной, если и поддамся чувству любви к нему, за которое так плохо платили, и что будет с чего умереть от ревности безо всякой для кого бы то ни было пользы.

Итак, я старалась из самолюбия заставить себя не ревновать к человеку, который меня не любит, но, чтобы не ревновать его, не было иного выбора, как не любить его. Если бы он хотел быть любимым, это было бы для меня нетрудно: я от природы была склонна и привычна исполнять свои обязанности, но для этого мне нужно было бы иметь мужа со здравым смыслом, а у моего этого не было».

Екатерина продолжает заниматься самообразованием. Она читает книги по истории, философии, юриспруденции, сочинения Вольтера, Монтескье, Тацита, Бейля, большое количество другой литературы. Основным развлечением для неё становится охота, верховая езда, танцы и маскарады. Отсутствие супружеских отношений с великим князем способствует появлению у Екатерины любовников. Между тем, императрица Елизавета выказывает недовольство отсутствием детей у супругов.

Наконец, после двух неудачных беременностей, 20 сентября 1754 года Екатерина рожает сына, которого у неё сразу забирают по воле царствовавшей императрицы Елизаветы Петровны, называют его Павлом (будущий император Павел I) и лишают возможности воспитывать, позволяя только изредка видеть. Ряд источников утверждает, что истинный отец Павла — любовник Екатерины С. В. Салтыков (прямого утверждения об этом в «Записках» Екатерины II нет, но они нередко так интерпретируются). Вопрос об отцовстве вызывает интерес и у общества.

Вместо этого можно сравнить два портрета: — Императора Петра III [Рис. Ч.VI.1] и императора Павла I [Рис. Ч.VI.2], чтобы увидеть явное портретное сходство и зарубить себе на носу: под бдительным оком императрицы Елизаветы Петровны, Екатерина Алексеевна не может забеременеть от другого. Потом, после рождения наследника, а ещё больше, после смерти Елизаветы Петровны и по устранении мужа это становится возможным, но до того — шалишь!

Ранним утром 28 июня 1762 года, пока Пётр III находится в Ораниенбауме, Екатерина в сопровождении Алексея и Григория Орловых приезжает из Петергофа в Санкт-Петербург, где ей присягают на верность гвардейские части. Пётр III, видя безнадёжность сопротивления, на следующий день отрекается от престола, взят под стражу и погибает при невыясненных обстоятельствах.

После отречения мужа Екатерина Алексеевна вступает на престол как царствующая императрица с именем Екатерины II, издав манифест, в котором основанием для смещения Петра указывается попытка изменить государственную религию и мир с Пруссией. Для обоснования собственных прав на престол (а не наследника Павла) Екатерина ссылается на «желание всех Наших верноподданных явное и нелицемерное». 22 сентября 1762 года она коронована в Москве. «Екатерина совершает двойной захват: отнимает власть у мужа и не передаёт её сыну, естественному наследнику отца».

Вскоре после переворота государственный деятель Н. И. Панин предлагает создать Императорский совет: — 6 или 8 высших сановников правят совместно с монархом (как кондиции 1730 года). Екатерина отвергает этот проект.

7 ноября 1775 года принято «Учреждение для управления губерний Всероссийской империи». Вместо трехзвенного административного деления — губерния, провинция, уезд, начинает действовать двухзвенное — губерния, уезд (в основе которого лежит принцип численности податного населения). Из прежних 23 губерний образовано 50, в каждой из которых проживают 300—400 тыс. человек. Губернии делятся на 10—12 уездов, в каждом по 20—30 тыс. человек.

Генерал-губернатор (наместник) — следит за порядком в местных центрах и ему подчиняются 2—3 губернии, объединённые под его властью. Имеет обширные административные, финансовые и судебные полномочия, ему подчиняются все воинские части и команды, расположенные в губерниях.

Совестный суд — призван прекратить распри и мирить спорящих и ссорящихся. Этот суд бессословный. Высшим судебным органом в стране становится Сенат.

Так как городов — центров уездов явно недостаточно, Екатерина II переименовывает в города многие крупные сельские поселения, сделав их административными центрами. Таким образом, появляется 216 новых городов. Население городов начинают называть мещанами и купцами.

Проведение губернской реформы на Левобережной Украине в 1783—1785 годах приводит к изменению полкового устройства (бывших полков и сотен) на общее для Российской империи административное деление на губернии и уезды, окончательному установлению крепостного права и уравнению в правах казацкой старшины с российским дворянством. С заключением Кючук-Кайнарджийского договора (1774 год) Россия получает выход в Чёрное море и Крым.

Таким образом, отпадает необходимость в сохранении особых прав и системы управления Запорожских казаков. В то же время их традиционный образ жизни часто приводит к конфликтам с властями. После неоднократных погромов сербских поселенцев, а также в связи с поддержкой казаками Пугачёвского восстания, Екатерина II приказывает расформировать Запорожскую Сечь, что и исполнено по приказу Григория Потёмкина об усмирении запорожских казаков генералом Петром Текели в июне 1775 года.

Сечь расформирована, большинство казаков распущено, а сама крепость уничтожена. В 1787 году Екатерина II вместе с Потёмкиным посещает Крым, где её встречает созданная к её приезду Амазонская рота; в том же году создано Войско Верных Запорожцев, ставшее впоследствии Черноморским казачьим войском, а в 1792 году им пожалована Кубань на вечное пользование, куда казаки и переселяются, основав город Екатеринодар.

Реформы на Дону создают войсковое гражданское правительство по образцу губернских администраций центральной России. В 1771 году к России окончательно присоединено Калмыцкое ханство.

При Екатерине территория империи поделена на губернии, многие из которых в практически неизменном виде сохраняются до Октябрьской революции. Территория Эстляндии и Лифляндии в результате проведения областной реформы в 1782—1783 годах разделена на две губернии — Рижскую и Ревельскую — с учреждениями, уже существовавшими в прочих губерниях России. Также ликвидирован особый прибалтийский порядок, предусматривавший более обширные, чем у русских помещиков, права местных дворян на труд и личность крестьянина. Сибирь разделена на три губернии: Тобольскую, Колыванскую и Иркутскую.

Внедренные в оборот в 1769 году бумажные деньги — ассигнации — в первое десятилетие своего существования составляют лишь несколько процентов от металлической (серебряной и медной) денежной массы, и играют положительную роль, позволяя государству сократить свои расходы на перемещение денег в пределах империи. Однако ввиду нехватки денег в казне, ставшей постоянным явлением, с начала 1780-х годов, происходит все больший выпуск ассигнаций, объём которых к 1796 году достигает 156 млн. руб., а их стоимость обесценивается в 1,5 раза.

В 1768 году создана сеть городских школ, основанных на классно-урочной системе. Активно открываются училища. При Екатерине уделено особое внимание развитию женского образования, в 1764 году открыты Смольный институт благородных девиц, Воспитательное общество благородных девиц. Академия наук становится одной из ведущих в Европе научных баз. Основаны обсерватория, физический кабинет, анатомический театр, ботанический сад, инструментальные мастерские, типография, библиотека, архив. 11 октября 1783 года основана Российская академия.

За время царствования Екатерины в состав страны входят Северное Причерноморье, Приазовье, Крым, Правобережная Украина, земли между Днестром и Бугом, Белоруссия, Курляндия и Литва. Общее число новых подданных, приобретенных таким образом Россией, достигает 7 миллионов.

Дворянство и горожане. 21 апреля 1785 года изданы две грамоты: «Грамота на права, вольности и преимущества благородного дворянства» и «Жалованная грамота городам». Императрица называет их венцом своей деятельности, а историки считают венцом «продворянской политики» царей XVIII века.

Обе грамоты окончательно закрепляют за верхними сословиями те права, обязанности и привилегии, которые уже предоставлены предшественниками Екатерины в течение XVIII века, и предоставляют ряд новых. Так, дворянство как сословие сформировано указами Петра I и тогда же получает ряд привилегий, в том числе освобождение от подушной подати и право неограниченно распоряжаться поместьями; а указом Петра III оно окончательно освобождено от обязательной службы государству.

Жалованная грамота дворянству:

Грамота на права и выгоды городам Российской империи:

Духовенство лишается автономного существования вследствие секуляризации церковных земель (1764 год), дававших возможность существования без помощи государства и независимо от него. После реформы духовенство зависит от финансировавшего его государства.

В целом в России при Екатерине II декларируется политика религиозной терпимости. Так, в 1773 году издаётся закон о терпимости всех вероисповеданий, запрещающий православному духовенству вмешиваться в дела других конфессий; светская власть оставляет за собой право решать вопрос об учреждении храмов любой веры.

Вступив на престол, Екатерина отменяет указ Петра III о секуляризации земель у церкви. Но уже в феврале 1764 года вновь издаёт указ о лишении Церкви земельной собственности. Монастырские крестьяне числом ок 2 млн. чел. обоего пола изъяты из ведения духовенства и переданы в управление Коллегии экономии. В ведении государства входят вотчины церквей, монастырей и архиереев.

На Украине секуляризация монастырских владений проведена в 1786 году.

Тем самым духовенство попадает в зависимость от светской власти, так как не может осуществлять самостоятельную экономическую деятельность.

Екатерина добивается от правительства Речи Посполитой уравнения в правах религиозных меньшинств — православных и протестантов.

В первые годы царствования Екатерины II прекращается преследование старообрядцев.

Свободное переселение немцев в Россию приводит к существенному увеличению числа протестантов (в основном лютеран) в России. Им также дозволяется строить кирхи, школы, свободно совершать богослужения. В конце XVIII века только в одном Петербурге насчитывается более 20 тыс. лютеран.

За иудейской религией сохраняется право на публичное отправление веры. Религиозные дела и споры оставлены в ведении еврейских судов. Евреи, в зависимости от имеющегося у них капитала, причисляются к соответствующему сословию и могут избираться в органы местного самоуправления, становиться судьями и прочими госслужащими.

По указу Екатерины II в 1787 году в типографии Академии наук в Петербурге впервые в России напечатан полный арабский текст исламской священной книги Корана для бесплатной раздачи «киргизам».

Буддизм также получает государственную поддержку в регионах, где он традиционно исповедуется. В 1766 году бурятские ламы признают Екатерину воплощением бодхисатвы Белой Тары за благожелательность к буддизму и гуманное правление.

Екатерина разрешает Ордену иезуитов, который к тому времени официально запрещен во всех странах Европы (решениями европейских государств и буллой папы римского), перенести свою штаб-квартиру в Россию. В дальнейшем она покровительствует ордену: предоставив ему возможность открыть свою новую резиденцию в Могилеве, запрещает и конфискует все выпущенные экземпляры «клеветнической» (по её мнению) истории ордена иезуитов, посещает их учреждения и оказывает другие любезности.

В 1773—1774 году происходит крестьянское восстание во главе с Емельяном Пугачёвым. Оно охватывает земли Яицкого войска, Оренбургской губернии, Урал, Прикамье, Башкирию, часть Западной Сибири, Среднее и Нижнее Поволжье. В ходе восстания к казакам присоединяются башкиры, татары, казахи, уральские заводские рабочие и многочисленные крепостные крестьяне всех губерний, где разворачиваются военные действия. После подавления восстания свёрнуты некоторые либеральные реформы, и усилился консерватизм.

1762—1778 годы — характеризуется организационным оформлением российского масонства и господством английской системы (елагинское масонство).

«Официальная» литература эпохи Екатерины представлена несколькими известными именами: Фонвизин, Сумароков, Державин, — и весьма небольшим числом и объёмом написанных ими произведений, и не идет ни в какое сравнение с русской литературой первой половины XIX века. Правда, есть ещё «неофициальная» литература: Радищев, Новиков, Кречетов, — которая подвергнута запрету, а авторы — жестоким репрессиям.

Внешняя политика Российского государства при Екатерине направлена на укрепление роли России в мире и расширение её территории. Девиз её дипломатии заключается в следующем: «нужно быть в дружбе со всеми державами, чтобы всегда сохранять возможность стать на сторону более слабого… сохранять себе свободные руки… ни за кем хвостом не тащиться».

Расширение пределов Российской империи

Новый территориальный рост России начинается с воцарением Екатерины II. После первой турецкой войны Россия приобретает в 1774 году важные пункты в устьях Днепра, Дона и в Керченском проливе (Кинбурн, Азов, Керчь, Еникале). Затем, в 1783 году присоединяется Балта, Крым и Кубанская область. Вторая турецкая война оканчивается приобретением прибрежной полосы между Бугом и Днестром (1791 год). Благодаря всем этим приобретениям, Россия становится твёрдой ногой на Чёрном море. В то же время польские разделы отдают России западную Русь. По первому из них в 1773 году Россия получает часть Белоруссии (губернии Витебская и Могилёвская); по второму разделу Польши (1793 год) Россия получает области: Минскую, Волынскую и Подольскую; по третьему (1795—1797 годы) — литовские губернии (Виленскую, Ковенскую и Гродненскую), Чёрную Русь, верхнее течение Припяти и западную часть Волыни. Одновременно с третьим разделом присоединено к России и герцогство Курляндское.

В 1772 году состоится Первый раздел Речи Посполитой. Австрия получает всю Галицию с округами, Пруссия — Западную Пруссию (Поморье), Россия — восточную часть Белоруссии до Минска (губернии Витебская и Могилевская) и часть латвийских земель, входивших ранее в Ливонию. Польский сейм вынужден согласиться с разделом и отказаться от претензий на утраченные территории: Польшей потеряно 380000 км² с населением в 4 миллиона человек.

Польские дворяне и промышленники содействуют принятию Конституции 1791 года, консервативная часть населения Тарговицкой конфедерации обращается к России за помощью.

В 1793 году состоится Второй раздел Речи Посполитой, утверждённый на Гродненском сейме. Пруссия получает Гданьск, Торунь, Познань (часть земель по р. Варта и Висла), Россия — Центральную Белоруссию с Минском и Правобережную Украину.

В 1795 году состоится Третий раздел Речи Посполитой. Австрия получает Южную Польшу с Любаном и Краковом, Пруссия — Центральную Польшу с Варшавой, Россия — Литву, Курляндию, Волынь и Западную Белоруссию.

13 октября 1795 года — конференция трёх держав о падении Польского государства, оно теряет государственность и суверенитет.

Важным направлением внешней политики Екатерины II являются также территории Крыма, Причерноморья и Северного Кавказа, находившиеся под турецким владычеством.

После окончания русско-турецкой войны 1768—1774 года, политика России в отношении Крымского ханства направлена на установление в нём пророссийского правителя и присоединении к России. Под давлением русской дипломатии ханом избран Шахин Гирей. Предыдущий хан — ставленник Турции Девлет IV Гирей — в начале 1777 года пытается оказать сопротивление, но оно подавлено А. В. Суворовым, Девлет IV бежит в Турцию. Одновременно не допущена высадка турецкого десанта в Крыму и тем самым предотвращена попытка развязывания новой войны, после чего Турция признаёт Шахина Гирея ханом. В 1782 году против него вспыхивает восстание, которое подавляют введённые на полуостров русские войска, а в 1783 году манифестом Екатерины II Крымское ханство присоединено к России.

После победы императрица вместе с австрийским императором Иосифом II совершает триумфальную поездку по Крыму.

Следующая война с Турцией происходит в 1787—1792 годах и является безуспешной попыткой Османской империи вернуть себе земли, отошедшие к России в ходе Русско-турецкой войны (1768—1774 года), в том числе и Крым. Здесь также русские одерживают ряд важнейших побед, как сухопутных — Кинбурнская баталия, Сражение при Рымнике, взятие Очакова, взятие Измаила, сражение под Фокшанами, отбиты походы турок на Бендеры и Аккерман и др., так и морских — Чесменское сражение (1770 год), сражение у Фидониси (1788 год), Керченское сражение (1790 год), Сражение у мыса Тендра (1790 год) и Сражение при Килиакрии (1791 год). В итоге Османская империя в 1791 году вынуждена подписать Ясский мирный договор, закрепляющий Крым и Очаков за Россией, а также отодвигавший границу между двумя империями до Днестра.

Войны с Турцией знаменуются крупными военными победами Румянцева, Орлова-Чесменского, Суворова, Потемкина, Кутузова, Ушакова, утверждением России на Чёрном море. В результате их к России отходит Северное Причерноморье, Крым, Прикубанье, усиливаются её политические позиции на Кавказе и Балканах, укреплён авторитет России на мировой арене.

При царе Картли и Кахети Ираклии II (1762—1798 годы) объединённое Картлийско-Кахетинское государство значительно усиливается, растёт его влияние в Закавказье. Турки изгоняются из страны.

Одним из грандиозных планов Екатерины на внешнеполитической арене становится так называемый Греческий проект — совместные планы России и Австрии по разделу турецких земель, изгнанию турок из Европы, возрождению Византийской империи и провозглашение её императором внука Екатерины — великого князя Константина Павловича. Согласно планам, на месте Бессарабии, Молдавии и Валахии создаётся буферное государство Дакия, а западная часть Балканского полуострова передаётся Австрии. Проект разработан в начале 1780-х годов, однако не осуществлён из-за противоречий союзников и отвоевания Россией значительных турецких территорий самостоятельно.

После Французской революции Екатерина выступает одним из инициаторов антифранцузской коалиции и установления принципа легитимизма. Она говорит: «Ослабление монархической власти во Франции подвергает опасности все другие монархии. С моей стороны я готова воспротивиться всеми силами. Пора действовать и приняться за оружие».

В царствование Екатерины Российская империя обретает статус великой державы. В результате двух успешных для России русско-турецких войн 1768—1774 годов и 1787—1791 годов к России присоединен Крымский полуостров и вся территория Северного Причерноморья. В 1772—1795 годах Россия принимает участие в трёх разделах Речи Посполитой, в результате которых присоединяет к себе территории нынешней Белоруссии, Западной Украины, Литвы и Курляндии. В период правления Екатерины начинается российская колонизация Алеутских островов и Аляски.

Екатерина считает себя «философом на троне» и благосклонно относится к эпохе Просвещения, состоит в переписке с Вольтером, Дидро, д'Аламбером. При ней в Санкт-Петербурге появляются Эрмитаж и Публичная библиотека. Она покровительствует различным областям искусства — архитектуре, музыке, живописи. Нельзя не упомянуть и об инициированном Екатериной массовом заселении немецких семей в различные регионы современной России, Украины, а также стран Прибалтики. Целью является модернизация русской науки и культуры.

Рассказ об императрице Екатерине II получается обширным. Это связано с тем, что Данте переживает всю эпоху правления Великой императрицы, вполне можно сказать: — «Эпоха Екатерины II — эпоха Данте!»

Когда я, наконец, расстался с ними,

Просившими, чтобы просил другой,

Дабы скорей им сделаться святыми, 27

Я начал так: «Я помню, светоч мой,

Ты отрицал, в стихе, тобою спетом,

Что суд небес смягчается мольбой; 30

А эти люди просят лишь об этом.

Иль их надежда тщетна, или мне

Твои слова не озарились светом?»   33

Каждая душа человеческая при жизни нуждается в заступнике и ищет того, кто попросит Спасителя за него. Таковым заступником за души человеческие представлен в Писании Иисус Христос. Данте задаёт вопрос Вергилию: — В стихе, тобою спетом: «Властную волю богов преклонить не надейся мольбами» (Эн., VI, 376), ты отрицаешь, что суд небес смягчается мольбой. Тщетна ли надежда просящих об этом душ?

Он отвечал: «Они ясны вполне

И этих душ надежда не напрасна,

Когда мы трезво поглядим извне. 36

Вершина правосудия согласна

Чтоб огнь любви мог уничтожить вмиг

Долг, ими здесь платимый повсечасно. 39

Вергилий отвечает: — надежда душ людей не напрасна после пришествия в этот мир Спасителя — Вершины правосудия — огня любви, который оплачивает долги людей, искупив своим страданием на Кресте первородный грех, из-за которого все люди обречены страданиям на Земле.

А там, где стих мой у меня возник,

Молитва не служила искупленьем,

И звук ее небес бы не достиг. 42

Но не смущайся тягостным сомненьем

Спроси у той, которая прольет

Свет между истиной и разуменьем. 45

Ты понял ли, не знаю: речь идет

О Беатриче. Там, на выси горной,

Она с улыбкой, радостная, ждет». 48

Он поясняет, что пишет эти стихи ещё до того, как в мир приходит любовь — Иисус Христос. С этого времени все, уверившие во Христа получают надежду на спасение. Огнь любви — горячая молитва живущих.

Вергилий ещё раз напоминает Данте: — Беатриче его ждёт и готова ответить на все его вопросы.

И я: «Идем же поступью проворной

Уже и сам я меньше утомлен,

А видишь — склон оделся тенью черной». 51

«Сегодня мы пройдем, — ответил он, —

Как можно больше; много — не придется,

И этим ты напрасно обольщен. 54

Пока взойдешь, не раз еще вернется

Тот, кто сейчас уже горой закрыт,

Так что и луч вокруг тебя не рвется. 57

Солнце скрывается за холмом, тень Данте исчезает. На его предложение идти быстрее, Вергилий отвечает, что не нужно напрасно обольщаться. Путь по реке протекает медленно и пройдёт ещё немало дней, прежде чем они взойдут на гору Чистилища.

Гора, на которую предстоит подняться путникам — Валдайская возвышенность — самое высокое место Европейской России. От них сейчас она находится строго на западе, поэтому речь идёт о том, что Солнце скрывается за горой Чистилища. И ещё не раз оно скроется за ней, пока они одолеют подъём на неё — поднимутся вверх против быстрого течения реки Березайки.

Но видишь — там какой-то дух сидит

Совсем один, взирая к нам безгласно;

Он скажет нам, где краткий путь лежит». 60

Мы шли к нему. Как гордо и бесстрастно

Ты ждал, ломбардский дух, и лишь едва

Водил очами, медленно и властно! 63

Он про себя таил свои слова

Нас, на него идущих озирая

С осанкой отдыхающего льва. 66

Вождь подошел к нему узнать, какая

Удобнее дорога к вышине;

Но он, на эту речь не отвечая — 69

Спросил о нашей жизни и стране

Чуть «Мантуя…» успел сказать Вергилий,

Как дух, в своей замкнутый глубине, 72

Встал, и уста его проговорили

«О мантуанец, я же твой земляк,

Сорделло!» И они объятья слили. 75

Увидев одиноко лежащего духа, путники спешат к нему, чтобы узнать более удобную и короткую дорогу. Дух, не дав им заговорить, сам спрашивает: — кто они и откуда?

Ломбардский дух — Сорделло, поэт XIII века, писавший на провансальском языке, погибший, по преданию, насильственной смертью, уроженец Мантуи, как и Вергилий. Одинокий дух — образ поэта, всегда одинокого.

Сорделло или Сордель (1200 — 1269 годы, якобы) — трубадур. Происходит из знатного мантуанского рода. Будучи при дворе графа Сан-Бонифачио, правителя Вероны, влюбляется в жену его Куниццу и похищает её. Скрывается в Испании и Лангедоке. Находится при дворах Карла I Анжуйского и графов Прованских. Сордель участвует в походе Карла I против Манфреда Сицилийского, попадает в плен, затем выкуплен.

Известны 40 песен его сочинения. В плаче по Блакацу (умершему в 1236 году, якобы), — провансальскому сеньору, трубадуру и покровителю трубадуров, — Сордель использует популярный в средневековой литературе мотив «съеденного сердца». В своей песне Сордель советует разделить сердце столь доблестного рыцаря между недостойными владыками, пусть они станут такими же смелыми.

Жизнь Сорделя, полная приключений, вдохновляет Роберта Браунинга на создание поэмы «Сорделло». В «Чистилище» он становится проводником Данте и Вергилия, указывая на души трусливых земных владык — «героев» плача по Блакацу.

Прибавив к датам его жизни 444 года «сдвига Данте», находим приблизительное время жизни Сорделло (1644 — 1713 годы). Сорделло умирает до рождения поэта, но тот учится на его творчестве.

Италия, раба, скорбей очаг

В великой буре судно без кормила,

Не госпожа народов, а кабак! 78

Здесь доблестной душе довольно было

Лишь звук услышать милой стороны,

Чтобы она сородича почтила; 81

А у тебя не могут без войны

Твои живые, и они грызутся,

Одной стеной и рвом окружены. 84

Тебе, несчастной, стоит оглянуться

На берега твои и города:

Где мирные обители найдутся? 87

Данте с горечью говорит об Италии, раздираемой войнами, приводя в пример доблестные души Вергилия и Сорделло, почитающие друг друга только за звук родной речи.

О какой Италии идёт речь, ведь до объединения Италии в 1870 году ещё очень долго, даже при жизни поэта? Данте говорит о Римской империи, которую традиционно располагают на территории современной Италии. В его время Священная Римская империя германской нации центр имеет в Вене, а не в Риме; не вся территория сегодняшней Италии входит в неё, он говорит именно о ней, раздираемой непрерывными войнами. Он сам бежит от войны за Австрийское наследство, вызванной кончиной императора Карла VI в 1740 году.

К чему тебе подправил повода

Юстиниан, когда седло пустует?

Безуздой, меньше было бы стыда. 90

О вы, кому молиться долженствует

Так чтобы Кесарь не слезал с седла,

Как вам господне слово указует, — 93

Вы видите, как эта лошадь зла

Уже не укрощаемая шпорой

С тех пор, как вы взялись за удила? 96

Юстиниан — император Византии, в состав которой входят все Итальянские герцогства, автор «Римского права» и государственных законов, действует не в Итальянском Риме, а в Риме на Босфоре. Конная статуя Юстиниана вывезена из Константинополя в Рим. Некоторое время она лишена всадника, конь стоит один, без узды и седла.

Но не об этих поводах и удилах говорит Данте. Поэт говорит о главном детище императора Юстиниана — своде законов — Римском праве.

Флавий Пётр Савватий Юстиниан, более известный как Юстиниан́ I или Юстиниан Великий (483 год, Тавресий, Верхняя Македония—14 ноября 565 года, якобы, Константинополь) — византийский император с 1 августа 527 года вплоть до своей смерти в 565 году, якобы. Сам Юстиниан в указах называет себя Цезарем Флавием Юстинианом Аламанским, Готским, Франкским, Германским, Антским, Аланским, Вандальским, Африканским.

Юстиниан, полководец и реформатор, — один из наиболее выдающихся монархов поздней античности. Его правление знаменует собой важный этап перехода от античности к Средневековью и, соответственно, перехода от римских традиций к византийскому стилю правления. Юстиниан полон амбиций, однако ему не удаётся совершить «реставрацию империи». На Западе ему удаётся завладеть большой частью земель Западной Римской империи, распавшейся после Великого переселения народов, в том числе Апеннинским полуостровом, юго-восточной частью Пиренейского полуострова и частью Северной Африки. Ещё одним важным событием является поручение Юстиниана о переработке римского права, результатом которого становится новый свод законов — свод Юстиниана (лат. Corpus iuris civilis). Указом императора, желавшего превзойти Соломона и легендарный Иерусалимский храм, полностью перестроен сгоревший собор Святой Софии в Константинополе, поражающий своей красотой и великолепием и остававшийся на протяжении тысячи лет самым грандиозным храмом христианского мира.

В 529 году Юстиниан закрывает Платоновскую академию в Афинах, в 542 году император упраздняет должность консула, возможно, по финансовым причинам. Всё большее поклонение правителю как святому окончательно разрушает иллюзию принципата, что император — первый среди равных. Во время правления Юстиниана происходит первая пандемия чумы в Византии и крупнейший бунт в истории Византии и Константинополя — восстание Ника, спровоцированное налоговым гнётом и церковной политикой императора.

Данте снова говорит об Италии, обращаясь к папе, кому нужно молиться так, чтобы Кесарь не слезал с седла. Когда же папский трон остаётся без защиты?

Не укрощаемая шпорой Кесаря, лошадь Священной Римской империи германской нации становится злой, с тех пор, как умирает император Карл VI, а за удила берётся папа Бенедикт XIV — гонитель Данте.

Бенедикт XIV (Просперо Лоренцо Ламбертини, 31 марта 1675 года, Болонья, Папская область—3 мая 1758 года, Рим, Папская область) — понтифик с 17 августа 1740 по 3 мая 1758 года.

Новый папа — человек мягкого характера, одарённый большим чувством юмора, прост в обращении, а в кругу друзей, когда он чувствует себя свободно, даже весельчак. Он не покровительствует своим родственникам, не позволяет им даже жить в Риме. Свойственное ему чувство реальности, понимание духа времени отчасти способствует некоторому замедлению падения международного авторитета папства. Бенедикт XIV заключает ряд конкордатов: с Савойским герцогством, Испанией, Неаполитанским королевством и Португалией, которые ценой умеренных уступок позволяют папе достигнуть материальных выгод и укрепить позиции церкви в этих странах.

И ты, Альберт немецкий, ты, который

Был должен утвердиться в стременах,

А дал ей одичать, — да грянут скорой 99

И правой карой звезды в небесах

На кровь твою, как ни на чью доселе,

Чтоб твой преемник ведал вечный страх! 102

Затем что ты и твой отец терпели,

Чтобы пустынней стал имперский сад,

А сами, сидя дома, богатели. 105

Альберт немецкий — Карл VII Альбрехт (6 августа 1697 года, Брюссель—20 января 1745 года, Мюнхен) — император Священной Римской империи германской нации с 14 января 1742 года, король Чехии с 7 декабря 1741 года, курфюрст Баварии (Карл Альбрехт) с 26 февраля 1726 года.

Смерть императора Карла VI (1740 год) заставляет его снова выступить со своими притязаниями и вступить с союз с Францией и Испанией (1741 год). С французско-баварским войском Карл входит в Верхнюю Австрию, занимает Линц, принимает титул эрцгерцога австрийского, затем берёт в ноябре 1741 года ночным нападением Прагу и велит сословиям признать себя королем чешским.

Избранный 24 января 1742 года императором Священной Римской империи германской нации, он отправляется во Франкфурт-на-Майне для коронации. Между тем австрийские войска снова завоёвывают Верхнюю Австрию и Чехию, занимают Баварию и берут Мюнхен. Победы имперского генерала Секендорффа позволяют Карлу вернуться в Мюнхен (1743 год), но вскоре австрийцы опять вторгаются в Баварию, и император в июне того же года должен снова оставить свою столицу. Когда его союзники, французы, разбиты Георгом II Английским, союзником Марии-Терезии, при Геттингене (27 июня 1743 года) и оттеснены за Рейн, его спасает лишь новый союз (Франкфуртская уния), заключенный 5 июня 1744 года с Фридрихом II, вторгшимся в Чехию и начавшим Вторую силезскую войну.

Австрийцы должны оставить Баварию, но Карл VII возвращается в Мюнхен, только чтобы умереть. Он вполне убежден в своем праве на Австрию, но ему недостаёт энергии для успешной борьбы за это право.

Отец Карла VII Альбрехта — Максимилиан II Эмануэль (11 июля 1662 года, Мюнхен—26 февраля 1726 года, Мюнхен) — курфюрст Баварии с 26 мая 1679 по 29 апреля 1706 и с 6 марта 1714 по 26 февраля 1726 года. Штатгальтер Испанских Нидерландов с 1692 по 1706 годы.

Его первая супруга, Мария-Антония, дочь императора Леопольда I, имеет по матери права на испанский престол. Их сына, принца Иосифа-Фердинанда, испанский король Карл II назначает в завещании 1698 года своим наследником; но так как Иосиф-Фердинанд умирает в 1699 году, права на испанское наследство утрачивается и Максимилиан слагает с себя звание наместника.

После смерти Карла II, король Франции Людовик XIV привлекает на свою сторону курфюрста, обещав ему обладание Нидерландами. В союзе с Францией Максимилиан с 1702 года борется с императором в Южной Германии, берёт Ульм и Регенсбург, проникает в Тироль, но после тяжелых поражений при Шелленберге и Гохштедте (1704 год) должен оставить Баварию, с которой Австрия расправляется как с покоренной страной и которую после нескольких ее восстаний страшно угнетает. В 1706 году Максимилиан во главе французского войска разбит при Рамильи английско-голландскими войсками Мальборо и теряет Брабант.

Только после Раштаттского мира, в 1714 году, Максимилиан может вернуться в свои владения. Он усиленно стремится к ограничению власти земских чинов Баварии.

Поэт обвиняет Карла VII Альбрехта и его отца Максимилиана II Эммануэля в постоянных войнах в союзе с Францией против Австрии, расценивая это, как предательство интересов Священной Римской империи германской нации и папского трона, что приводит к войне за Австрийское наследство на территории Италии и ставит под угрозу его жизнь.

Приди, беспечный, кинуть только взгляд

Мональди, Филиппески, Каппеллетти,

Монтекки, — те в слезах, а те дрожат! 108

Данте упоминает знатные итальянские фамилии, которые мы знаем по произведениям Уильяма Шекспира (1564 — 1616 годы, якобы), обнаруживая хорошее знакомство с произведениями великого драматурга и поэта. Время жизни Шекспира также нуждается в пересмотре, но это тема другой книги. Отметим лишь: — Шекспир не знает Данте!

Приди, взгляни на знать свою, на эти

Насилия, которые мы зрим,

На Сантафьор во мраке лихолетий! 111

Приди, взгляни, как сетует твой Рим

Вдова, в слезах зовущая супруга:

«Я Кесарем покинута моим!» 114

Приди, взгляни, как любят все друг друга!

И, если нас тебе не жаль, приди

Хоть устыдиться нашего недуга! 117

Данте призывает Альберта немецкого, который в это время является императором Священной Римской империи германской нации обратить свой взор на Италию и Рим в слезах. Провозглашенный императором Карл VII Альбрехт на сегодня не числится в некоторых списках императоров.

Сантафьор — графство Сантафьора в Сьенской Маремме, принадлежавшее роду Альдобрандески; по результатам войны за Австрийское наследство Сантафьор переходит под контроль Франческо III д, Эсте.

Со смертью императора Карла VI Священная Римская империя германской нации «вдовеет». Императрицей, которую не хотят признавать, становится дочь Карла VI.

Мария Терезия Вальбурга Амалия Кристина (13 мая 1717 года, Вена—29 ноября 1780 года, Вена) — эрцгерцогиня Австрии, королева Венгрии с 25 июня 1741 года, королева Богемии с 20 октября 1740 года (имеет эти титулы лично, по наследству) и супруга, а затем вдова Франца I Стефана Лотарингского, избранного императором в 1745 году.

Основательница Лотарингской ветви династии Габсбургов. Царствование Марии Терезии — время Просвещения и активных реформ. Она входит в число представителей династии, пользовавшихся наибольшей популярностью.

Среди её многочисленных детей — два императора, Иосиф II и Леопольд II, а также французская королева Мария-Антуанетта и королева Сицилии Мария-Каролина.

Старшая дочь императора Карла VI и его супруги Елизаветы Кристины Брауншвейг-Вольфенбюттельской, наследница его, в силу Прагматической санкции. Получает чисто мужское воспитание, подготовившее её к управлению обширным государством. В 14 лет она уже присутствует на заседаниях государственного совета. В 1736 году выходит замуж за герцога лотарингского Франца Стефана. Вступив на престол (1740 год), она с первых же дней встаёт лицом к лицу со множеством претендентов на «Австрийское наследство», не желавших уступать ей своих прав. Аахенский мир в 1748 году разрешает этот вопрос в пользу Марии Терезии, потерявшей, однако, Силезию.

Мария Терезия коронована венгерским королем 25 июня 1741 года в готическом соборе святого Мартина в городе Братислава.

В 1745 году супруг Марии Терезии коронован императором под именем Франца I. В Семилетней войне (1756—63 годы) Мария Терезия принимает участие с целью отвоевать Силезию, но терпит неудачу; Силезия остаётся во власти Фридриха II. В 1765 году умирает император Франц I, и овдовевшая Мария Терезия назначает своим соправителем своего сына (император Иосиф II), ограничив, впрочем, его деятельность придворными, финансовыми и военными делами, да и тут не давая ему полной самостоятельности. В 1772 году Мария Терезия принимает участие в первом разделе Польши и получает Галицию. Османскую империю она принуждает угрозами уступить ей Буковину (1775 год). В 1778 году Мария Терезия изъявляет притязание на «Баварское наследство»; происшедшее отсюда столкновение закончено Тешинским миром, на основании которого австрийский дом получает область Инне (с центром в городе Браунау-на-Инне).

Особенно важна деятельность Марии-Терезии во внутреннем управлении страной. Все время, свободное от войн, она употребляет на проведение реформ в администрации, где царят взяточничество и всевозможные беззакония, на упорядочение финансов, на улучшение судебных порядков и законодательства, на реорганизацию военных сил, пришедших в большой упадок. До Марии Терезии Австрия — одна из самых отсталых стран во всех отношениях. Школы и печать находятся всецело во власти иезуитов. Правительство боится затронуть устаревшие порядки в администрации, суде и финансовом ведомстве, и потому сквозь пальцы смотрит на злоупотребления чиновников.

Она заботится о процветании наук и искусств, в чём ей деятельно помогает Гергард фон Свитен: учреждает университеты, высшие школы для рисования, живописи и архитектуры, реформирует гимназии, кладёт начало образованию простого народа, доводит общее число школ до 6000, образовывает публичные библиотеки в Праге и Инсбруке, устраивает превосходные обсерватории в Вене, Граце и т. д. Под влиянием Кауница, она ограничивает влияние Церкви на народное просвещение и усиливает значение в этой области государственной власти. Иезуитский орден все более и более подчиняется в своей воспитательной деятельности руководству государственной власти, пока в 1774 году вовсе уничтожен папой Климентом XIV.

С 1753 года начинаются работы по выработке общего гражданского свода законов, долженствовавшего заменить собой местное обычное право. Для этой цели созвана комиссия, труды которой ложатся в основание законодательства 1811 года. В 1767 году издан Терезианский кодекс, а через год новый уголовный свод законов, «Nemesis Theresiana», в котором ещё упоминается, хотя в значительно смягченной форме, о пытке, окончательно уничтоженной в 1776 году. Издан кодекс судопроизводства и положены основания торгового и вексельного права.

Умирая, Мария-Терезия оставляет свое государство значительно подвинувшимся на пути благоустройства, с армией в 260000 человек и со значительно увеличенным престижем в Европе. Энергичная, деятельная, умная, Мария-Терезия обладает большим тактом и обаятельной прелестью обращения, действовавшей чарующим образом на окружающих.

В частной жизни она выступает безукоризненной женой и матерью; имеет 16 детей, из которых 10 переживут её. В Вене воздвигнут великолепный памятник в честь Марии-Терезии и её ближайших соратников.

Теперь о её супруге, номинальном императоре.

Франц I Стефан (8 декабря 1708 года, Нанси—18 августа 1765 года, Инсбрук) — герцог Лотарингии с 27 марта 1729 года (под именем Франциск III), герцог Бара с 27 марта 1729 года (под именем Франсуа III Этьен), великий герцог Тосканы с 9 июля 1737 года (под именем Франческо II), император Священной Римской империи германской нации с 13 сентября 1745 года. Представитель Лотарингского дома и основатель лотарингской ветви немецких Габсбургов (царствовавшей в Австрии в 1745—1918 годах).

В 1732 году он назначен императорским наместником в Венгрию, население которой узнаёт его и любит ещё раньше, во время его первой инспекторской поездки. Одно время кажется, что его склонность к Марии Терезии и её любовь к нему встретят препятствия в политике. Неудачная война за польское наследство, враждебность Франции и Испании, а также претензии баварских Виттельсбахов на австрийское наследство после смерти Карла VI, заставляют думать, что утверждение прагматической санкции европейскими державами встретит громадные затруднения; поэтому в Вене составлен план двойного брака — Марии Терезии, как наследницы корон австрийской, чешской и венгерской, с баварским наследным принцем, а её сестры — с испанским инфантом Дон Карлосом.

Когда Мария Терезия вступает на престол, Франц Стефан становится мужем государыни, но не государем; жена любит его всей душой, но ревниво охраняет свои права, и он её соправитель только по имени. Он горько чувствует свое подчиненное положение и говорит то шутливо, то серьёзно, что он только гость при дворе.

В 1742 году, убедившись, что полководческих талантов у него нет, он слагает с себя звание главнокомандующего.

В 1745 году он выбран в германские императоры; 4 октября следует его коронование во Франкфурте. Это поднимает его на один уровень с Марией Терезией в делах внешней политики. Внутренних дел он мало касается; только в 1763 году Мария Терезия ставит его во главе финансового ведомства. Он выступает за союз с морскими державами, в противоположность новой системе — союза с Францией, к которому с 1749 года начинает склоняться Кауниц.

Усиление Кауница и его огромная роль во внутренней и внешней политике приводит его к столкновениям с императором. В 1764 году Франц Стефан устраивает избрание старшего своего сына, Иосифа, в римско-германские короли.

Он интересуется естественными науками, по которым оставляет большие, хорошо подобранные коллекции.

И, если смею, о верховный Дий

За род людской казненный казнью крестной,

Свой правый взор от нас не отводи! 120

Или, быть может, в глубине чудесной

Твоих судеб ты нам готовишь клад

Великой радости, для нас безвестной? 123

Ведь города Италии кишат

Тиранами, и в образе клеврета

Любой мужик пролезть в Марцеллы рад. 126

«Дий (Юпитер)» — вместо «Христос», пострадавший на Кресте за род людской. Что имеет в виду Данте, отождествляя Дия с Иисусом Христом или с Богом Отцом? Это тема другой книги.

Не имея опоры на Земле, поэт взывает к Богу, моля его явить клад великой радости.

В образе клеврета — изображая из себя приверженца политической партии. Марцелл — намёк на отца Бенедикта XIV, сенатора Марчелло Ламбертини; поэт говорит о его мужицком происхождении. В «Пророчестве о папах», приписываемом Святому Малахии, папе Бенедикту XIV присвоена выразительная кличка: — «Деревенское животное».

В истории Римской империи также встречается Марцелл — политический враг Юлия Цезаря. Здесь в смысле: — влиятельный противник императорской власти.

Флоренция моя, тебя все это

Касаться не должно, ты — вдалеке,

В твоем народе каждый — муж совета! 129

Поэт восхваляет любимую свою Флоренцию, говоря, что в народе Флоренции каждый — муж совета. Вызывает недоумение, что он ставит Флоренцию вдалеке от Италии, про которую постоянно пишет.

Пора сказать, что представляет собой Флоренция времен Данте, в XVIII — начале XIX века. Посмотрим на иллюстрацию к одному из первых изданий Комедии. На ней, в чистом поле сооружается знаменитый храм Santa Maria del Fiore — жемчужина Флоренции [Рис. Ч.VI.5].

Ч.VI.5 Флорентийский собор на иллюстрации к одному из ранних изданий Комедии.

Данте и Беатриче летят над недостроенным Флорентийским собором, стоящим в чистом поле, купол которого не завершен и ворота не установлены. То, что это именно знаменитый собор Санта-Мария-дель-Фьоре, недвусмысленно говорят флорентийские лилии на его стенах и купол характерной формы. Сама Флоренция ещё не отстроена вокруг собора.

Дьявол, сидящий на крыше собора, сыплет папе деньги (откаты, как говорят сейчас). Всё бы ничего, но учитывая, что Комедия только задумана Данте в 1743 году, а закончена не ранее 1814 года, получается, что в начале XIX века собор ещё не завершен. И не надо винить в этом художника иллюстратора — он, что видит, то и рисует. В тексте Комедии указаний на состояние Флорентийского собора нет.

Собор Санта-Мария-дель-Фьоре — кафедральный собор во Флоренции, самое знаменитое из архитектурных сооружений флорентийского кватроченто.

В архитектурном плане примечательны купол, созданный по проекту Филиппо Брунеллески и облицовка стен с внешней стороны полихромными мраморными панелями различных оттенков зелёного (из Прато) и розового (из Мареммы) цветов с белой каймой (из Каррары). Собор Санта-Мария-дель-Фьоре спроектирован так, что может вместить всё население города (на момент строительства — 90000 человек), т. е. является чем-то вроде огромной крытой площади. Красный купол собора, ставший символом Флоренции, как бы парит над всем городом.

Размеры собора:

длина — 153 метра

ширина в трансепте — 90 метров

Необыкновенно изящный и одновременно грандиозный собор становится своеобразным рубежом, отделившим архитектурные традиции средневековья от принципов строительства эпохи Возрождения.

Арнольфо ди Камбио разрабатывает проект и начинает строительство стен (в начале южной стены, под барельефом с Благовещением видна дата: 1310 год). Он проектирует три широких нефа, оканчивающихся под куполом восьмиугольной формы. После смерти Арнольфо ди Камбио в 1302 года строительство собора приостанавливается на тридцать лет. В 1331 году гильдия торговцев шерстью берёт на себя попечение над строительством и назначает на пост главного архитектора Джотто, который вместо продолжения строительства собора начинает в 1334 года строительство кампанилы (колокольни). Когда Джотто умирает в 1337 году, возведён лишь первый её ярус. В 1348 году работы прекращены в связи с чумой.

Обращаю внимание, что Данте, умерший в 1321 году, якобы, не может видеть этого великолепного собора, вокруг которого вырастает Флоренция.

Карл V говорит по поводу кампанилы: «…такую драгоценность следует хранить под колпаком и доставать оттуда исключительно по большим праздникам».

К 1380 году стены здания, наконец, возведены, но возникают проблемы со строительством купола. Возникает перерыв в строительстве на 40 лет. Затем построен купол Брунеллески.

Собор освящён в 1436 году, но фасад не достроен. Франческо Медичи приказывает разобрать фасад и построить его заново.

Лишь в XIX веке решено достроить собор. В 1887 году появляется существующий ныне фасад. Его автор — Эмилио де Фабрис.

Собор имеет форму латинского креста, три нефа, два боковых трансепта и полукруглую апсиду.

В интерьере собора выделяются необычные часы, созданные Уччелло в 1443 году и идущие по сей день. Стрелка этих часов движется против обычного направления (аналогично часам на ратуше в еврейском квартале Праги). На стенах собора изображены английский кондотьер Джон Хоквуд, итальянский наёмник Никколо да Толентино, Данте с «Божественной комедией». В соборе установлены бюсты органиста Антонио Скварчалупи, философа Марсилио Фичино, и Брунеллески. Следует отметить барельеф, изображающий Джотто, выкладывающего мозаику. Брунеллески и Джотто похоронены на территории собора.

Баптистерий (крещальня) посвящён Иоанну Крестителю (итал. San Giovanni Battista). Баптистерий является самым старым зданием площади Дуомо (романское строение V века). Современная мраморная облицовка была выполнена в XI — XII веках. Полукруглая апсида в XIII веке была заменена на прямоугольную. Свод купола украшен византийскими мозаиками XIII — XIV веков. Мозаика изображает картину Страшного суда с фигурой Христа в центре. В баптистерии также находится гробница антипапы Иоанна XXIII.

Наиболее древними являются южные ворота, созданные Андреа Пизано. Ворота содержат 28 панелей с барельефами, изображающими жизнь Иоанна Крестителя и Основные Добродетели. Двое других ворот созданы Лоренцо Гиберти. Северные ворота созданные в 1401—1424 годы, якобы, также содержат 28 панелей, заключённых в рамы и выполненных в готическом стиле. Эти барельефы изображают картины из Нового Завета. Восточные ворота являются самыми известными. Они были созданы в 1425—1452 годы, якобы. Ворота разделены на 10 золочёных панелей без рам и представляют библейские истории. Это творение Гиберти высоко оценено Микеланджело (через 50 лет после создания) и названо им «Вратами рая». В настоящее время панели «Врат рая» заменены на копии, а оригинальные панели находятся в музее Дуомо.

Копия этих ворот в начале XIX века установлена на северном входе в Казанский собор в Санкт-Петербурге.

Переносим взгляд на иллюстрацию. Данте и Беатриче летят над недостроенным собором, стоящим в чистом поле, купол которого не завершен и ворота не установлены. Дьявол, сидящий на крыше собора, сыплет папе деньги (откаты, как говорят сейчас). Всё бы ничего, но учитывая, что Комедия только задумана Данте в 1743 году, а закончена не ранее 1815 года, получается, что в начале XIX века собор ещё не завершен (с чем согласны и историки). И не надо винить в этом художника иллюстратора — он, что видит, то и рисует. Поэтому стоит уточнить — оригиналом или копией этих ворот являются ворота Казанского собора Санкт-Петербурга, построенного в 1801—1811 годах. Ясно, что копию лучше всего делать с готовой формы оригинала.

Казанский кафедральный собор (Собор Казанской иконы Божией Матери) — один из крупнейших храмов Санкт-Петербурга, выполненный в стиле ампир. Построен на Невском проспекте в 1801—1811 годах архитектором А. Н. Воронихиным для хранения чтимого списка чудотворной иконы Божией Матери Казанской. После Отечественной войны 1812 года приобретает значение памятника русской воинской славы. В 1813 году здесь похоронен полководец М. И. Кутузов, помещены ключи от взятых городов и другие военные трофеи.

Стоит задуматься о времени жизни и творчества великих Джотто, Брунеллески, Микеланджело, Пизано и Гиберти. Привлекает внимание созвучие фамилий Бруннелески и Воронихина? (Брун = Вран = ворон). И часы собора не могут быть созданы за 300 лет до Данте. Ну не делают ещё тогда таких механических часов!

О какой Флоренции пишет поэт, если её население даже в XV веке не превышает 90 000 человек, в XIII веке и того меньше, главный собор которой достроен только в XIX веке, после смерти Данте — Петра II — Пия VI?

Смотрим на слово Fiorenza и видим: — «Франция!» И всё становится на свои места. Данте пишет о Революционной Франции с такой силой сарказма и иронии, что за этими деревьями уже не виден лес. Папа Пий VI резко осуждает Французскую революцию.

У многих правда — в сердце, в тайнике,

Но необдуманно стрельнуть — боятся;

А у твоих она на языке 132

Иные общим делом тяготятся

А твой народ, участливый к нему,

Кричит незваный: «Я согласен взяться!» 135

Поэт ухитряется вставить нужное слово в нужное место: — «commune» — «общее дело» — Коммуна! Да и слово стрельнуть здесь явно к месту. Во время Французской революции расстреляно и казнено другими казнями более 2 000 000 (двух миллионов) человек (гильотинировано, расстреляно картечью из пушек, утоплено в реках, предано толпе на расправу). Участие народа в этом ярко видно на примере Парижской Коммуны.

Парижская Коммуна — муниципальное правление города Парижа, с 1789 года до 9 термидора (27 июля) 1794 года. В тесном смысле, это имя даётся парижскому муниципалитету с 10 августа 1792 года, когда во главе его встают Петион, в качестве мэра, и Манюэль — «прокурора-синдика».

По приказанию Петиона королевская семья переведена в тампльскую тюрьму. Когда конвент заменяет собой законодательное собрание, члены коммуны вступают в борьбу с министрами и жирондистами. Предложения жирондистов в конвенте против коммуны отвергнуты, и коммуна с этого времени играет значительную роль в политической жизни Франции: она требует и добивается учреждения революционного трибунала, предания суду Дюмурье, ареста жирондистов; она одобряет все исключительные меры конвента, которые практикуются последним во время террора. Ненавидя католицизм, коммуна устанавливает культ разума, причём особенно усердствуют Шометт и Эбер. Робеспьер, приказавший их гильотинировать, должен сознаться, что это значительно расшатывает его авторитет. В новом своём составе, однако, коммуна до конца предана Робеспьеру и защищает его. После его падения конвент приказывает гильотинировать 73 члена коммуны, в том числе их мэра, Флерио-Леско.

Город разделен на 12 секций (1795 год), с учреждением для каждой из них особого муниципалитета. Общий совет коммуны (Conseil generale de la Commune) состоит из 24 представителей парижского муниципалитета, и все его постановления имеют громадное влияние на события революции. Заседания совета публичны; зала заседаний имеет особые места для публики, которые всегда заняты. Шометт, прокурор совета, ежедневно вносит туда массу предложений, которые и принимаются собранием, за довольно редкими исключениями. Большинство этих постановлений принимают и все остальные общины республики.

Незваный народ, участливый к «общему делу», кричит: — «Я согласен! Кого здесь расстрелять?»

Ликуй же ныне, ибо есть чему

Ты мирна, ты разумна, ты богата!

А что я прав, то видно по всему. 138

Разорение Франции в годы революции, голод, террор, торжество безумия, поэт ёмко укладывает в три язвительные строки.

И Спарта, и Афины, где когда-то

Гражданской правды занялась заря,

Перед тобою — малые ребята: 141

Данте обращается к урокам истории, апеллируя к опыту Лакедемона и Афин, демократия которых язвительно высмеяна Платоном. Эти гражданские сообщества — малые дети по сравнению с революционной Францией.

Тончайшие уставы мастеря

Ты в октябре примеришь их, бывало,

И сносишь к середине ноября. 144

Великая французская революция — крупнейшая трансформация социальной и политической систем Франции, произошедшая в конце XVIII века, в результате которой уничтожен Старый порядок, и Франция из монархии становится республикой де-юре свободных и равных граждан. Девиз — Свобода, равенство, братство.

Началом революции принято считать взятие Бастилии 14 июля 1789 года, а её окончанием считают 9 ноября 1799 года (Переворот 18 брюмера).

5 октября 1789 года состоится поход на Версаль к резиденции короля, чтобы силой заставить Людовика XVI санкционировать декреты и Декларацию, от одобрения которых монарх до этого отказывается. При этом Национальное собрание приказывает Лафайету, командовавшему Национальной гвардией, повести гвардейцев на Версаль. В результате этого похода король вынужден покинуть Версаль и переехать в Париж, во дворец Тюильри.

Переворот 18 брюмера — государственный переворот во Франции, состоявшийся 18 брюмера VIII года Республики (9 ноября 1799 года по Григорианскому календарю), в результате которого лишена власти Директория, и создано новое временное правительство во главе с Наполеоном Бонапартом.

Государственный переворот совершен; остаётся только его оформить. Старейшины спешат отсрочить заседания обоих советов, назначить временное правительство из трёх консулов — Бонапарта, Роже-Дюко, Сийеса — и выбрать комиссию для выработки новой конституции; те же решения немедленно приняты несколькими десятками членов совета пятисот, собранными в ночь с 19 на 20 брюмера Люсьеном Бонапартом. Этот государственный переворот известен под названием «18 брюмера» и обыкновенно считается концом французской революции.

От похода на Версаль 5 октября, до переворота «18 брюмера» — 18 ноября, Данте исчисляет период Великой Французской революции.

За краткий срок ты сколько раз меняла

Законы, деньги, весь уклад и чин

И собственное тело обновляла! 147

Опомнившись хотя б на миг один

Поймешь сама, что ты — как та больная,

Которая не спит среди перин,

Ворочаясь и отдыха не зная. 151

Непросто даже перечислить все перемены законов, денег, уклада и чина во время Французской революции. Судите сами:

Королевский регламент 24 января 1789 года, постановив созвать 27 апреля Генеральные штаты, указывает целью будущего собрания «установление постоянного и неизменного порядка во всех частях управления, касающихся счастья подданных и благосостояния королевства, наискорейшее по возможности врачевание болезней государства и уничтожение всяких злоупотреблений»; при этом король выражает желание, чтобы «и на крайних пределах его королевства, и в наименее известных селениях за каждым была обеспечена возможность довести до его сведения свои желания и свои жалобы». Избирательное право дано всем французам мужского пола, достигшим двадцатипятилетнего возраста, имевшим постоянное место жительства и занесённым в списки налогов (последнее ограничение исключало из избирательного права значительное число бедных граждан). Выборы — двухстепенные (и далее иногда трёхстепенные), то есть выбираются депутаты не самим населением, а выбранными им уполномоченными.

5 мая 1789 года в Версале открываются заседания Генеральных штатов. Начинаются пререкания о порядке ведения заседаний. Третье сословие требует себе больше прав, объявив себя представителем 96% нации. 17 июня депутаты третьего сословия, поддержанные низшими слоями духовенства и дворянства, по предложению Эммануэля-Жозефа Сийеса провозглашают себя Национальным собранием, пригласив остальных депутатов присоединиться к ним. 20 июня депутаты третьего сословия собравшиеся в зале для игры в мяч дают клятву не расходиться, пока не будет выработана конституция. 23 июня Людовик предлагает депутатам Генеральных штатов разделиться по сословиям и заседать порознь. В ответ на это Национальное собрание единодушно постановляет, что оно остается при своих прежних решениях, и большинством голосов объявляет по предложению Мирабо личность депутатов неприкосновенной. Депутаты третьего сословия продолжают свои заседания и привлекают на свою сторону значительную часть представителей духовенства и некоторую часть представителей дворянства.

9 июля 1789 года Национальное собрание объявляет себя Учредительным собранием — высшим представительным и законодательным органом народа. 11 июля Людовик даёт отставку Неккеру и приказывает ему немедленно покинуть Париж.

Эти события в Париже происходят на фоне беспрецедентных восстаний, охвативших всю Францию, которые вызваны экономическим кризисом, массовой безработицей и голодом, достигшим своего пика весной-летом 1789 года. В сельской местности крестьяне грабят хлебные запасы помещиков, в городах восставшие громили и грабят склады с продовольствием или заставляют торговцев продавать хлеб по низкой («честной») цене. Зимой и весной 1789 года восстания происходят в таких крупных городах, как Марсель, Тулон и Орлеан. В конце апреля восстание вспыхивает уже в самом Париже — в Сент-Антуанском предместье. Хотя его удаётся подавить при помощи правительственных войск, но достаточно любого нового повода, чтобы оно вспыхнуло вновь.

Когда подготовка королевского двора к разгону Учредительного собрания становится очевидной, этого достаточно, чтобы вызвать ещё больший взрыв недовольства парижан, связывавших перспективы улучшения своего положения с работой Национального собрания. 12 июля 1789 года происходят новые столкновения между народом и войсками в Париже; Камиль Демулен призывает народ к оружию, прикрепив к своей шляпе зелёную ленту. 13 июля над Парижем гудит набат.

Утром 14 июля в Доме Инвалидов захвачено 12 пушек, 32 тысячи ружей и порох к ним. Несметные толпы народа, вооружённые отчасти ружьями, а также пиками, молотами, топорами и дубинами, наводняют улицы, прилежащие к Бастилии — военной крепости и главной политической тюрьме Парижа. Офицеры стоявших в Париже полков уже не рассчитывают на своих солдат. Сообщение с Версалем прервано. Примерно в час пополудни пушки крепости начинают стрелять по народу. Однако народ продолжает осаду, и захваченные утром пушки приготовлены для обстрела крепости. Гарнизон понимает, что сопротивление бессмысленно, и около пяти часов сдаётся.

Король вынужден признать существование Учредительного собрания. В последующие недели революция распространяется по всей стране. 18 июля происходит восстание в Труа, 19 июля — в Страсбурге, 21 июля — в Шербуре, 24 июля — в Руане. В ряде городов восстания проходят под лозунгами «Хлеба! Смерть скупщикам!». Восставшие захватывают хлеб, овладевают местными ратушами, жгут хранившиеся там документы. В дальнейшем в городах образованы новые, выборные органы власти — муниципалитеты, учреждена должность мэра Парижа, создана новая вооруженная сила — Национальная гвардия.

Восставшие крестьяне жгут замки сеньоров, захватывая их земли. В некоторых провинциях сожжено или разрушено около половины помещичьих усадеб; эти события 1789 года получают название «Великий страх».

Декретами 4—11 августа Учредительное собрание отменяет личные феодальные повинности, сеньориальные суды, церковную десятину, привилегии отдельных провинций, городов и корпораций и объявляет равенство всех перед законом в уплате государственных налогов и в праве занимать гражданские, военные и церковные должности. Но объявляя при этом о ликвидации только «косвенных» повинностей (т. н. баналитетов): оставляет «реальные» повинности крестьян, в частности, поземельный и подушный налоги.

26 августа 1789 года Учредительное собрание принимает «Декларацию прав человека и гражданина» — один из первых документов демократического конституционализма. «Старому режиму», основанному на сословных привилегиях и произволе властей, противопоставлены равенство всех перед законом, неотчуждаемость «естественных» прав человека, народный суверенитет, свобода взглядов, принцип «дозволено всё, что не запрещено законом» и другие демократические установки революционного просветительства, ставшие отныне требованиями права и действующего законодательства. Декларация также утверждает право частной собственности в качестве естественного права.

5 октября состоится поход на Версаль к резиденции короля, чтобы силой заставить Людовика XVI санкционировать декреты и Декларацию, от одобрения которых монарх до этого отказывается. При этом Национальное собрание приказывает Лафайету, командовавшему Национальной гвардией, повести гвардейцев на Версаль. В результате этого похода король вынужден покинуть Версаль и переехать в Париж, во дворец Тюильри.

В июле 1790 года Учредительное собрание завершает церковную реформу: во все 83 департамента страны назначены епископы; все служители церкви начинают получать жалование от государства. Учредительное собрание требует от священнослужителей присягнуть на верность не Папе, а французскому государству. На этот шаг решается только половина священников и всего лишь 7 епископов. Папа Пий VI в ответ осуждает французскую революцию, все реформы Учредительного собрания и особо — «Декларацию прав человека и гражданина».

20 июня 1791 года король пытается сбежать из страны, но узнан на границе в Варенне почтовым служащим, возвращён в Париж, где фактически оказывается под стражей в собственном дворце (так называемый «Вареннский кризис»).

17 июля 1791 года происходит расстрел демонстрации на Марсовом поле национальными гвардейцами под руководством Жильбера Лафайета

3 сентября 1791 года Национальное собрание провозглашает четвёртую в истории Европы (после Конституции Пилипа Орлика, Конституции Речи Посполитой 3 мая, и Конституции Сан-Марино) и пятую в мире (Конституция США 1787 года) конституцию. По ней предполагается созвать Законодательное собрание — однопалатный парламент на основе высокого имущественного ценза. «Активных» граждан, получивших право голоса по конституции, оказывается всего 4,3 млн., а выборщиков, избиравших депутатов, — всего 50 тыс. В новый парламент не могут быть избраны депутаты Национального собрания. Законодательное собрание открывается 1 октября 1791 года. Этот факт свидетельствует об установлении в стране ограниченной монархии.

На заседаниях Законодательного собрания поставлен вопрос о развязывании войны в Европе, прежде всего, как средство решения внутренних проблем. 20 апреля 1792 года король Франции под давлением Законодательного собрания объявляет войну Австрии. 28 апреля 1792 года национальная гвардия предпринимает наступление на позиции Бельгии, закончившиеся полным провалом.

10 августа 1792 года около 20 тысяч повстанцев (т. н. санкюлотов) окружают королевский дворец. Штурм его недолог, но кровопролитен. Нападавшим оказывает сопротивление несколько тысяч солдат швейцарской гвардии, почти все они падут у Тюильри или будут убиты в тюрьмах в ходе «сентябрьских убийств». Одним из результатов этого штурма становится фактическое отстранение Людовика XVI от власти и эмиграция Лафайета.

С этого момента в течение нескольких месяцев высшие революционные органы — Национальное собрание и Конвент — находятся под сильным влиянием и давлением народных масс (санкюлотов) и в ряде случаев вынуждены выполнять непосредственные требования толпы восставших, окруживших здание Национального собрания. Эти требования включают свертывание осуществлявшейся ранее либерализации торговли, замораживание цен, заработной платы и жесткое преследование спекулянтов. Указанные меры приняты и существуют вплоть до ареста Робеспьера в июле 1794 году. Все это происходит на фоне роста массового террора, который, хотя и направлен главным образом против аристократии, приводит к казням и убийствам десятков тысяч людей из самых разных слоёв общества.

В конце августа прусская армия предпринимает наступление на Париж и 2 сентября 1792 года берёт Верден. Возникшее в обществе замешательство и страх перед возвращением старых порядков приводит к произошедшим в начале сентября «сентябрьским убийствам» аристократов и бывших солдат швейцарской гвардии короля, заключённых в тюрьмах Парижа и ряда других городов, в ходе которых убито более 5 тысяч человек.

20 сентября генерал Дюмурье отбивает при Вальми атаку пруссаков. Французы переходят в наступление и даже начинают производить завоевания (Бельгия, левый берег Рейна и Савойя с Ниццей в конце 1792 года).

21 сентября 1792 года в Париже открывает свои заседания Национальный конвент, в тот же день упразднивший монархию и провозгласивший Францию республикой. Конвент разделяется на три фракции: левые — монтаньяры, лидерами которых становятся Дантон, Робеспьер и Марат, правые — жирондисты, руководимые Бриссо, и аморфные центристы. Монархистов в Конвенте уже нет.

По решению Конвента начат судебный процесс против гражданина Людовика Капета (бывшего короля Франции Людовика XVI). Главным обвинителем выступает Луи Антуан Сен-Жюст. 21 января 1793 года Людовик казнён «за измену родине и узурпацию власти».

В конце февраля — начале марта 1793 года Конвент объявляет войну Англии и Нидерландам, а затем и Испании.

В марте 1793 года начинается контрреволюционный Вандейский мятеж. Для спасения революции 6 апреля 1793 года создаётся Комитет общественного спасения, наиболее влиятельным членом которого является Дантон.

В апреле 1793 года Робеспьер и Демулен выступают с обвинениями против жирондистов. После выступления Парижской коммуны 31 мая 1793 года ряд жирондистов арестован. Многие жирондисты, однако, спасаются бегством и организуют в провинциях восстания против Конвента, которые вскоре подавлены.

10 июня 1793 года силами Национальной гвардии установлена якобинская диктатура. 13 июля юная республиканка Шарлотта Корде закалывает кинжалом Марата; в ответ на это убийство якобинцы разворачивают революционный террор.

В августе 1793 года решено уничтожить «нечистый прах» французских королей, похороненных в базилике Сен-Дени.

15 октября 1793 года начат судебный процесс над Марией-Антуанеттой. Она единогласно приговорена к высшей мере наказания.

После ликвидации жирондистов на первый план выходят противоречия Робеспьера с Дантоном, представлявшим умеренное крыло якобинцев, и с Эбером, настаивавшем на необходимости радикальных реформ. Весной 1794 года сначала Эбер и его последователи, а потом Дантон и Демулен арестованы, преданы революционному суду и казнены. После этих казней Робеспьер уже не имеет соперников.

Одна из первых мер Робеспьера — установление во Франции почитания Верховного Существа, по мысли «гражданской религии» Руссо. 8 июня 1794 новый культ торжественно объявлен во время церемонии, устроенной Робеспьером, который разыгрывает при этом роль первосвященника «гражданской религии».

Термидорианский переворот.

Усиление бессмысленного террора приводит к тому, что группа членов Конвента под предводительством Колло д’Эрбуа и Барраса предпринимает 27 июля 1794 года термидорианский переворот, поддержанный Национальной гвардией. Робеспьер и около сотни его сторонников, включая Кутона и Сен-Жюста, арестованы и гильотинированы.

Национальный конвент.

После 9-го термидора Якобинский клуб закрыт, в Конвент возвращаются уцелевшие жирондисты. Термидорианцы отменяют якобинские меры государственного вмешательства в экономику, ликвидируют в декабре 1795 года «максимум». Результатом является огромный рост цен, инфляции, срыв продовольственного снабжения. Бедствиям низов и среднего класса (буржуазии) противостоит богатство нуворишей: они лихорадочно наживаются, жадно пользуются богатством, бесцеремонно афишируя его. Фактической главой правительства в дальнейшем становится Баррас — дворянин, неслыханно разбогатевший в революционную эпоху на спекуляциях и финансовых махинациях. В 1795 году оставшиеся в живых сторонники якобинцев дважды поднимают население Парижа (12 жерминаля и 1 прериаля), требовавшее «хлеба и конституции 1793 года», но Конвент усмиряет оба восстания с помощью военной силы и приказывает казнить нескольких «последних монтаньяров».

Летом того же года Конвент составляет новую конституцию, известную под названием «Конституции III года». Законодательная власть поручается уже не одной, а двум палатам — Совету пятисот и Совету старейшин, причём введён значительный избирательный ценз. Исполнительная власть отдана в руки Директории — пяти директоров, избираемых Советом старейшин из кандидатов, представленных Советом пятисот. Боясь, что выборы в новые законодательные советы дадут большинство противникам республики, конвент решает, что две трети «пятисот» и «старейшин» будут на первый раз обязательно взяты из членов конвента.

Когда объявляется указанная мера, роялисты в самом Париже организуют восстание, в котором главное участие принадлежит центральным секциям города (где проживают наиболее состоятельные слои буржуазии), полагавшие, что Конвент нарушает «суверенитет народа». Происходит мятеж 13-го вандемьера (5 октября 1795 года); конвент спасён благодаря распорядительности Бонапарта (которого Баррас привлекает для подавления восстания), встретившего инсургентов картечью. 26 октября 1795 года Конвент самораспускается, уступив место советам пятисот и старейшин и Директории.

В короткое время Карно организует несколько армий, в которые устремляются наиболее деятельные, наиболее энергичные люди из всех классов общества. В армию идут и те, кто хочет защитить родину, и те, которые мечтают о распространении республиканских учреждений и демократических порядков по всей Европе, и люди, желающие для Франции военной славы и завоеваний, и люди, видящие в военной службе лучшее средство лично отличиться и возвыситься. Доступ к высшим должностям в новой демократической армии открыт всякому способному человеку; немало знаменитых полководцев выходит в это время из простых солдат.

Постепенно революционная армия начинает использоваться для захвата территорий. Директория видит в войне средство отвлекать внимание общества от внутренней неурядицы и способ добывания денег путём наложения контрибуций. Во главе итальянской армии директория ставит молодого генерала Бонапарта, который в 1796—97 годах принуждает Сардинию отказаться от Савойи, занимает Ломбардию, берёт контрибуции с Пармы, Модены, Папской области, Венеции и Генуи и присоединяет часть папских владений к Ломбардии, превращённой в Цизальпинскую республику. Австрия просит мира. Покончив с Австрией, Бонапарт даёт директории совет нанести удар Англии в Египте, куда и отправляется под его начальством военная экспедиция.

Таким образом, к концу революционных войн Франция владеет Бельгией, левым берегом Рейна, Савойей и некоторой частью Италии и окружена целым рядом «республик-дочерей». Но тогда же против неё составляется новая коалиция из Австрии, России, Сардинии, Турции. Император Павел I посылает в Италию Суворова, одержавшего над французами ряд побед и к осени 1799 года очистившего от них всю Италию.

Узнав о том, что происходит в Европе, Бонапарт спешит во Францию. 18 брюмера (9 ноября) происходит переворот, в результате которого создано временное правительство из трёх консулов — Бонапарта, Роже Дюко и Сийеса. Этот государственный переворот считается концом французской революции.

Поэт делает ироническую вставку, сравнивая революционную Францию с больной женщиной, которая не спит среди перин и ворочается, не зная отдыха.

Возвращаясь к образу Италии, предшествовавшему образу Франции, понятно, что Италией поэт называет Священную Римскую империю германской нации, оплот Католичества и папства, горько сетуя на то, что после смерти императора Карла VI в Европе разражается война за Австрийское наследство, продолжившая череду Европейских войн XVIII века и перетекшую в век XIX. Величию Священной Римской империи германской нации восстановиться уже не суждено.

Данте всем величием своего сердца и гения осуждает в Комедии бесов Революции и Войны!

Чистилище — Песня VII

Долина земных властителей. Путники отправляются в плавание по реке Березайке.

И трижды, и четырежды успело

Приветствие возникнуть на устах,

Пока не молвил, отступив, Сорделло: 3

«Вы кто?» — «Когда на этих высотах

Достойные спастись еще не жили,

Октавиан похоронил мой прах. 6

Без правой веры был и я, Вергилий

И лишь за то утратил вечный свет».

Так на вопрос слова вождя гласили. 9

Радуясь земляку, Сорделло трёх и четырёхкратно приветствует Вергилия, затем, отступив, спрашивает путников: — «Кто вы, откуда и куда идёте?». Сорделло при жизни не знает ни Вергилия, ни Данте; поэт разбирает здесь его сочинения.

Вергилий называет Сорделло себя, прямым текстом говоря: — Октавиан Август — император, современник Христа, похоронил его прах и снова подтверждает, что не является христианином, и лишь за то утрачивает право на «вечный свет» — Рай.

Как тот, кто сам не знает — явь иль бред

То дивное, что перед ним предстало,

И, сомневаясь, говорит: «Есть… Нет…» — 12

Таков был этот; изумясь сначала

Он взор потупил и ступил вперед

Обнять его, как низшему пристало. 15

«О свет латинян, — молвил он, — о тот,

Кто нашу речь вознес до полной власти,

Кто город мой почтил из рода в род, 18

Награда мне иль милость в этом счастье?

И если просьбы мне разрешены,

Скажи: ты был в Аду? в которой части?» 21

Услышав, что перед ним сам Вергилий, Сорделло растерян и изумлен. Обращаясь к нему, он называет его «светом латинян», поднявшим латынь до полной власти, это значит, что до него латынь ничего не стоит. Вергилий почитает Мантую, свою и Сорделло родину. Сорделло растерянно спрашивает, что ему в этом счастье встречи с «Высочайшим поэтом»: — «награда или милость?»

Зная, что Вергилий в Энеиде описывает схождение Энея в Ад, Сорделло задаёт ему прямой вопрос: — «Ты был в Аду сам, а если был, то в которой части?»

«Сквозь все круги отверженной страны, —

Ответил вождь мой, — я сюда явился;

От неба силы были мне даны. 24

Не делом, а неделаньем лишился

Я Солнца, к чьим лучам стремишься ты;

Его я поздно ведать научился. 27

Вергилий уклончиво отвечает: — с помощью небесных Сил проходит сюда сквозь все круги Ада, подтверждая, что сам прошёл все круги загробного мира. Он понимает, что Сорделло ещё не может знать о его путешествии вместе с Данте.

Он лишен лицезрения Спасителя (Солнца) не потому, что грешит, а потому, что не знает христианской веры. Сорделло, находящийся в Чистилище, на пути в Рай, определённо является христианином.

Есть край внизу, где скорбь — от темноты,

А не от мук, и в сумраках бездонных

Не возгласы, а вздохи разлиты. 30

Там я, — среди младенцев, уязвленных

Зубами смерти в свете их зари,

Но от людской вины не отрешенных; 33

Там я, — средь тех, кто не облекся в три

Святые добродетели и строго

Блюл остальные, их нося внутри. 36

Но как дойти скорее до порога

Чистилища? Не можешь ли ты нам

Дать указанье, где лежит дорога?» 39

Вергилий сообщает: — сам он находится в Лимбе, там же, где и младенцы, рожденные до Христа, где и остальные, кто не облёкся в три святые добродетели — так называемые «богословские» — Вера, Надежда и Любовь. Остальные — все остальные добродетели человеческие, которые он свято чтит, нося их в сердце.

Он обращается к Сорделло с вопросом: — «Как скорее дойти до порога Чистилища?»

И он: «Скитаться здесь по всем местам

Вверх и вокруг, я не стеснен нимало.

Насколько в силах, буду спутник вам. 42

Сорделло утверждает, что он очень хорошо знает эти места и неоднократно проходит по Вышневолоцкой водной системе в ту и другую сторону и поможет путникам, насколько это будет в его силах. Это очень интересно, памятуя о том, что Вергилий и Сорделло, приветствуя друг друга, обнимаются и целуются не как бесплотные тени; думаю, что встреченный путниками Сорделло жив в 1743 году и неоднократно совершает путешествия в Санкт-Петербург!

Интересно созвучие фамилий: — Сорделло — Сердюков, который по праву является хозяином и лучшим знатоком здешних мест, исходившим всё вдоль и поперёк. Таким образом, Данте вводит своего проводника по Вышневолоцкой водной системе в Комедию.

Но видишь — время позднее настало

А ночью вверх уже нельзя идти;

Пора наметить место для привала. 45

Здесь души есть направо по пути

Которые тебе утешат очи,

И я готов тебя туда свести». 48

Но, замечает Сорделло, время уже позднее, пора наметить место для привала. Здесь, справа от реки есть село, где можно заночевать, он готов показать туда дорогу.

Он готов рассказать Вергилию о правителях Европы и Священной Римской империи германской нации — душах, которые утешат очи, намекая на то, что Вергилий в Энеиде даёт «пророчество» о судьбах правителей Римской империи.

«Как так? — ответ был. — Если кто средь ночи

Пойдет наверх, ему не даст другой?

Иль просто самому не станет мочи?» 51

Сорделло по земле черкнул рукой

Сказав: «Ты видишь? Стоит солнцу скрыться,

И ты замрешь пред этою чертой; 54

Причем тебе не даст наверх стремиться

Не что другое, как ночная тень;

Во тьме бессильем воля истребится. 57

Но книзу, со ступени на ступень

И вкруг горы идти легко повсюду,

Пока укрыт за горизонтом день». 60

Мой вождь внимал его словам, как чуду

И отвечал: «Веди же нас туда,

Где ты сказал, что я утешен буду». 63

Вергилий удивляется: — почему в Чистилище ночью нельзя передвигаться вверх и рассуждает о том, связано ли это с противодействием кого-то или это просто не по силам человеку. В Аду путники передвигаются по ночам.

Сорделло поясняет: — передвигаться вверх не даст ночная тень. Вниз или в сторону сколько угодно, но наверх идти не поможет бессилие.

Вернёмся на реку Березайку, вверх против быстрого течения которой, предстоит подняться путникам. Передвижение вверх по реке ночью невозможно, так как не видно берегов извилистой реки, нет никаких ориентиров для гребцов, которые и днём-то выбиваются из сил. Можно попасть в какой-то приток или заводь, бесцельно потерять время, либо двинуться в обратную сторону. На лодке, находящейся на воде, в отсутствии видимости берегов, направление течения невозможно определить. Когда течение сносит тебя, движения в отсутствии ориентиров не видно. Кроме того, это смертельно опасно; попавшего в холодную весеннюю воду ждёт неминуемая смерть. А вот вниз по течению можно идти легко. Река сама понесёт тебя, не прибивая к берегам. Единственное препятствие — мельничные плотины (со ступени на ступень) также не страшны, перед ними сильного течения нет. Вкруг горы — это уже оставленный путниками путь по Вышневолоцкой водной системе, вниз по течению рек Мста, Волхов и Нева, но эта дорога займёт около четырёх месяцев.

Вергилий, как и Данте, никогда не бывавший в этих местах, с огромным интересом внимает словам Сорделло и соглашается идти за ним. Сорделло здесь — лоцман Вышневолоцкой водной системы, прибывший к поэтам по приказу М. И. Сердюкова (или сам Сердюков — Сорделло), сопроводить их вверх по реке Березайке. Без него разобраться в этой реке с её многочисленными поворотами, притоками, заводями и перекатами невозможно.

Мы двинулись в дорогу, и тогда

В горе открылась выемка, такая,

Как здесь в горах бывает иногда. 66

«Войдем туда, — сказала тень благая, —

Где горный склон как бы раскрыл врата,

И там пробудем, утра ожидая». 69

Справа по ходу открывается выемка в крутом, покрытом густым лесом берегу реки, образованная полями и лугами вдоль села Тугановичи. Сорделло приглашает поэтов остановиться там на ночлег.

Тропинка, не ровна и не крута

Виясь, на край долины приводила,

Где меньше половины высота. 72

С берега реки поднимается извилистая, не очень крутая тропинка в сторону села Тугановичи, расположенного в долине меж двух холмов левого (северного) берега реки Березайка.

Сребро и злато, червлень и белила

Отколотый недавно изумруд,

Лазурь и дуб-светляк превосходило 75

Сияние произраставших тут

Трав и цветов и верх над ними брало,

Как большие над меньшими берут. 78

Природа здесь не только расцвечала

Но как бы некий непостижный сплав

Из сотен ароматов создавала. 81

Весенний апрельский луг, покрытый изумрудными травами, расцвеченный весенними полевыми цветами, в ореоле кустов цветущей черёмухи раскидывается перед Данте. Освещающие его лучи заходящего Солнца добавляют свои радужные цвета в это буйство весенних красок. Аромат цветущей черёмухи и полевых цветов разливается в тёплом вечернем воздухе. Вечерний луг на северном берегу реки подсвечен лучами Солнца, клонящегося к юго–западу.

«Salve, Regina,» — меж цветов и трав

Толпа теней, внизу сидевших, пела,

Незримое убежище избрав. 84

«Покуда солнце все еще не село, —

Наш мантуанский спутник нам сказал, —

Здесь обождать мы с вами можем смело. 87

Вы разглядите, став на этот вал

Отчетливей их лица и движенья,

Чем если бы их сонм вас окружал. 90

«Salve, Regina» (лат.) — «Славься, Царица», церковный гимн.

Славься, Царица, Матерь милосердия, жизнь, отрада и надежда наша, славься. К Тебе взываем в изгнании, чада Евы, к Тебе воздыхаем, стеная и плача в этой долине слёз. О, Заступница наша! К нам устреми Твоего милосердия взоры, и Иисуса, благословенный плод чрева Твоего, яви нам после этого изгнания. О кротость, о милость, о отрада, Дева Мария!

Из местной Церкви, скрытой от глаз высоким берегом, доносится пение певчих на вечерней службе Фоминой недели. Сорделло предлагает путникам, пока не село Солнце, подняться на берег для ночлега и разглядеть лица и движения поющих.

Сидящий выше, с видом сокрушенья

О том, что он призваньем пренебрег,

И губ не раскрывающий для пенья, — 93

Был кесарем Рудольфом, и он мог

Помочь Италии воскреснуть вскоре,

А ныне этот час опять далек. 96

Чтобы скоротать ночлег, исполняя обещание, данное Вергилию, Сорделло начинает рассказывать о земных властителях современности, описанных им в его произведении: — «Плач по Блакацу». Начинает он с кесаря Рудольфа.

Рудольф II (18 июля 1552 года, Вена—20 января 1612 года, Прага, Богемия) — король Германии (римский король) с 27 октября 1575 года по 2 ноября 1576 года, избран императором Священной Римской империи германской нации с 2 ноября 1576 года (в последние годы фактически лишён власти), король Богемии с 6 сентября 1575 года по 23 мая 1611 года (под именем Рудольф II, коронация 22 сентября 1575 года), король Венгрии с 25 сентября 1572 года по 25 июня 1608 года, эрцгерцог Австрийский с 12 октября 1576 года (под именем Рудольф V). Сын и преемник императора Максимилиана II.

В Пражском Граде, где с 1583 года живёт Рудольф (стремясь покинуть Вену, где не пользуется популярностью), им основана одна из первых кунсткамер — громадная коллекция книг, рукописей, картин, монет и всяких редкостей, пострадавшая от грабежей во время Тридцатилетней войны. Рудольф играет большую роль в ренессансной перестройке Праги и особенно Града. К своему двору император, игравший роль мецената, привлекает учёных и деятелей искусства различных стран — при нём в Праге работают астрономы Иоганн Кеплер и Тихо Браге, художники Бартоломей Шпранглер и Джузеппе Арчимбольдо (автор знаменитого портрета Рудольфа), скульптор Адриан де Врис.

Под руководством минералогов Рудольф собирает «Кунсткамеру» — коллекцию драгоценных камней и минералов различных регионов.

Император занимается также различными «оккультными науками», в частности, пытается найти философский камень. В то время граница между астрономией и астрологией, минералогией и алхимией ещё нечёткая. Рудольф II покровительствует странствующим алхимикам, а его резиденция представляет центр алхимической науки того времени. Императора называют германским Гермесом Трисмегистом.

К нему приглашены английские астрологи и алхимики Эдвард Келли и Джон Ди (который в 1584-м и 1586-м живёт в Праге), занимавшиеся также и вполне серьёзными с современной точки зрения изысканиями в области математики и астрономии. Алхимиком представляется и работавший при его дворе (и умерший в Праге) великий астроном Тихо Браге. За 600 дукатов Рудольф приобретает знаменитую рукопись Войнича.

Став императором, Рудольф II шесть лет не собирает имперского сейма, но должен созвать его в 1582 году, ввиду необходимости просить у империи помощи против турок, а также ввиду религиозных споров. Рудольф II начинает искоренять протестантизм в Австрии, Чехии и Венгрии. В Австрии почти все дворянство и все города исповедуют протестантизм. С восшествием на престол Рудольфа здесь начинается сильная католическая реакция, а также борьба абсолютизма с областными сеймами и самоуправлением городов. Особенной силой отличается реакция в Моравии.

Протестантские члены верхнеавстрийского и нижнеавстрийского ландтагов заключают между собою союз (1603 год) для защиты протестантизма; католики также составляют унию (1605 год). В Венгрии владычество австрийцев переносится весьма неохотно. Видя общее недовольство, Рудольф II думает привлечь общественное мнение на свою сторону войной с турками.

С этой целью Рудольф до последнего момента затягивает подписание мирного договора с Османской империей, пытаясь найти предлоги для его денонсации и возобновления войны против турок. Подобное поведение вызывает общее движение сословий Венгрии, Австрии и Моравии против императора, сохранившего в своих руках только относительный контроль над Чехией, Силезией и Лужицами.

Всеобщее восстание продолжает, однако, быть неизбежным, и родственники Рудольфа считают необходимым отнять у него власть в пользу его брата Матиаса (апрель 1606 года), сделавшего громадные уступки протестантам. По договору 1608 года Рудольф II отдаёт Матиасу Венгрию, эрцгерцогство Австрийское и Моравию и объявляет его своим наследником в Богемии.

Рудольф II придумывает средства отнять у Матиаса отданные ему земли, интригует против него, но всё-таки должен отречься и от чешской короны. 23 мая 1611 года Матиас коронован, а Рудольфу дают пенсию и сохраняют за ним внешний почёт. Лишённый власти, изнурённый болезнью и помешательством (сифилис третьей степени), Рудольф II умирает 20 января 1612 года, не оставив законного потомства, так как не женат.

Из шестерых незаконнорожденных отпрысков Рудольфа (от Катерины Страда, дочери императорского антиквара) старший, Юлий Цезарь Австрийский, наследует психическую болезнь отца и умирает в заточении после того, как с особой жестокостью убивает свою любовницу.

Рудольф похоронен в пражском соборе Святого Вита. Он является последним императором и монархом, погребённым в Чехии.

Объединение Италии происходит только в 1866—70 годах, после принятия Венским конгрессом 1814—15 годов «права наций на самоопределение».

И ещё один штрих: — личная корона Рудольфа II становится Императорской короной Австрийской империи, до того не имеющей короны. Сорделло начинает своё повествование не так издавна, с коронации Рудольфа II, которая случается за 167 лет до момента беседы.

Тот, кто его ободрить хочет в горе

Царил в земле, где воды вдоль дубрав

Молдава в Лабу льет, а Лаба в море. 99

То Оттокар; он из пелен не встав,

Был доблестней, чем бороду наживший

Его сынок, беспутный Венцеслав. 102

Ошибка переводчика: — река Молдава не впадает в реку Лаба (Эльба), зато в Лабу впадает река Мульде (Molta), на территории королевства Саксония. Правителей, упомянутых Данте, следует искать в Саксонии, с центром в Ганновере; в XVIII веке, когда там правит Ганноверская династия, курфюрсты которой одновременно являются и королями Великобритании. Именно в это время жители Великобритании и Саксонии получают название англосаксов (Англия + Саксония).

Ганноверская династия (House of Hannover) — династия королей Великобритании с 1714 года по 1901 год. Ветвь древнего германского рода Вельфов, до начала XVIII века правившая Ганновером (столицей нижней Саксонии) и Брауншвейгом. До 1837 года также правящая династия (курфюрсты, а затем короли) Ганновера, находившегося с Великобританией в личной унии.

Во многом чуждые английской культуре (первый король вовсе не говорит по-английски), Вельфы оказываются на британском престоле благодаря Акту о престолонаследии 1701 года, отрезавшему путь к британской короне всем многочисленным католикам, находящимся в родстве со Стюартами.

Ганноверские правители происходят от курфюрстины Софии Ганноверской, родители которой — английская принцесса Елизавета Стюарт и протестант Фридрих V, курфюрст Пфальцский.

Время Вельфов, известное также как Георгианская эпоха (первых четырёх королей зовут Георгами), — период усиления парламентаризма в Великобритании, ослабления королевской власти, становления британской демократии. При них происходит промышленная революция и начинает бурно развиваться капитализм. Это и период Просвещения и революций в Европе, войны за независимость американских колоний, завоевания Индии и Французской революции.

Благодаря вступлению Вельфов на британский престол могут продолжить свою деятельность в Англии и получить мировую славу уроженцы Ганновера — композитор Георг Фридрих Гендель и астроном Вильгельм (Уильям) Гершель. В то же время английская внешняя политика меняет вектор, начинает руководствоваться интересами защиты Ганноверского курфюршества от возможных посягательств извне. Это становится одной из причин переворота альянсов и Семилетней войны.

Применительно к XIX веку принято вести речь не о Георгианской эпохе, а о периоде Регентства (первая треть XIX века) и Викторианской эпохе — 64-летнем правлении королевы Виктории. По салическому закону Виктория не может наследовать ганноверский престол, поэтому с 1837 года по 1867 год (год объединения с Пруссией) в Ганновере правят потомки одного из братьев Георга IV — герцоги Камберлендские (Эрнст Август I и Георг V). Ещё одна ветвь рода проживает в Англии, нося титул герцогов Кембриджских.

Список королей Ганноверской династии времен Данте (они же и курфюрсты Ганновера):

Георг I (король Великобритании (1714—1727 годы);

Георг II (король Великобритании) (1727—1760 годы), сын предыдущего;

Георг III (король Великобритании) (1760 -1820 годы), внук предыдущего.

Кого из них поэт именует доблестным Оттокаром, а кого беспутным Венцеславом, можно понять, разобравшись, кто из них наживает бороду. По тексту Комедии ясно, что Венцеслав переживёт Данте. Смотрим на портрет Георга III в старости [Рис. Ч.VII.1].


Ч. VII.1 Король Великобритании Георг III (1738 — 1820 годы, король с 1760 года) и курфюрст Ганновера (с 1814 года король Ганновера).Ослепший и обезумевший от наследственной болезни (порфирии) он не узнает, что провозглашён королём Ганновера. Портрет в полумраке, так как порфирию сопровождает сильнейший фотодерматоз. По причине порфирии король перестаёт бриться, отпустив бороду.

Георг III (4 июня 1738 года, Лондон — 29 января 1820 года, Виндзорский замок, Беркшир) — король Великобритании и курфюрст (с 12 октября 1814 года король) Ганновера с 25 октября 1760 года, из Ганноверской династии.

Долгое (почти 60 лет, третье по продолжительности после царствования Елизаветы II, правящей сегодня и Виктории (его внучки)) правление Георга III ознаменовано революционными событиями в мире: — отделение от британской короны американских колоний и образование США, Великая Французская революция и англо-французская политическая и вооружённая борьба, закончившаяся Наполеоновскими войнами. В историю Георг входит также как жертва тяжёлого психического заболевания, по причине которого над ним с 1811 года установлено регентство.

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.