18+
Сакральная природа русского языка

Бесплатный фрагмент - Сакральная природа русского языка

Сборник статей по компаративистике

Объем: 278 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Часть I. Руссenglish или russинглиш?

Наверняка, каждый, кто изучал английский в школе, находил забавным его «случайное» совпадение с русским на примере таких слов как «мазэр», «бразэр», «дотар», а впоследствии, либо в армии, либо в институте или на работе, сталкиваясь с выходцами, например, из Таджикистана, Афганистана или Ирана, поражался, опять же, «случайному» совпадению и таких далёких азиатских языков не только с русским, но и с английским на примере тех же самых слов: «модар», «бародар», «духтар». Те, кто хоть как-то пытался понять подобное явление, достаточно быстро обнаруживал общность перечисленных языков по одному лингвистическому индо-европейскому древу. Публикации на эту тему даны в бесконечном множестве изданий по древней истории и филологии. В этом, как оказалось, нет никакой загадки. Но.

Загадка (да ещё какая!) таится вот в чём. Если взять в руки англо-русский словарь и очень внимательно его читать, именно читать, а не «пользоваться» от случая к случаю, то вскрывается огромный пласт общей англо-русской языковой почвы, которая в наш век, видимо, настолько подверглась эрозии, что оба братских народа сегодня смотрят друг на друга при встрече как туземцы на инопланетян, если нет рядом переводчика. Да, конечно, будут возражения по поводу такой чёткой избирательности на фоне многочисленной индо-арийской родни: почему, мол, именно русский и английский, а не белорусский и португальский, или не украинский и албанский был выбран для сравнения?! Вот тут надо сразу внести ясность.

Итак, речь идёт исключительно об удивительной близости двух языков, хоть и одной арийской семьи, но, тем не менее, разных языковых групп: германской и славянской. Дело в том, что ни в одном языке германской группы (куда входит и английский), а именно: в немецком, голландском, датском, шведском, норвежском или исландском нет такого внушительного количества созвучий и сходств с русскими словами, как это явно прослеживается при чтении и прослушивании английского! Но почему?

Придётся немного погрузиться в древнюю историю. Известно, что во втором тысячелетии до нашей эры на территорию современных Индии, Пакистана, Афганистана и Ирана вторглись несметные полчища ариев. Откуда же они пришли, зачем, и что это был за народ? Пришли эти воинственные племена с севера, а если точнее, с территории современной России (Южный Урал, Аркаим). И шли они, гонимые лютым похолоданием, наступившим в результате глобальной климатической аномалии. Разумеется, не долго думая, арии двинули на Юг, чтобы не погибнуть от холода и голода. Принадлежал данный этнос к так называемым европеоидам, или европейской расе. Все они говорили на одном языке, имеющем множество диалектов и наречий. Придя в Индию, арии столкнулись с местным населением, темнокожими аборигенами «дравидами» (кстати, предками цыган). По прошествии многих веков климат на европейской части континента смягчился, и арии начали постепенно покидать жаркие края, оставив коренным индусам смешанное потомство, адаптированную под местный колорит культуру, искусство, науку и религию, изложенную в различных Ведах на своём родном языке «санскрите». Ныне этот язык считается «мёртвым», и это вполне естественно, поскольку в отсутствии своего «законного» носителя, язык «застывает», перестаёт развиваться и вымирает. Но, не смотря на использование санскрита в наши дни, лишь, в религиозных, научно-исторических и литературных кругах Индии, он всё же, не смотря на много-тысячелетнюю трансформацию и искажения с туземным акцентом, сохранил, и донёс до нас тот древний язык наших предков, на основе которого произрастала и расцвела потом буйным цветом романо-кельто-германо-славянская ветвь. Так, как же и когда сформировался англо-русский языковой «унисон»? Это уже другая страница истории.

Следующим этапом движения ариев было заселение бескрайних просторов территории континентальной Европы. Путь лежал на северо-запад от Индии, через горы и равнины Центральной Азии. Помимо Персии, арии осели ещё в Согдиане и Бактрии, чуть севернее их окружали скифские племена Тохаров и… Саков! Не те-ли Саки явились далёкими прародителями гораздо более поздних европейских Саксов?! Ведь в обоих этнонимах нет никакой разницы: «сакс» — это множественное число, с традиционным «с» в конце имени собственного «сак»! А ведь в «Книге Велеса» сказано: «…также были мы и в Пенже (Пенджабад!)». Не исключено, что весьма распространённое среднеазиатское имя Рустам — это красноречивое свидетельство давнего пребывания там русов — Рус там (ср. с обще-иран. тамоди — продолжительность, длительность, протяжённость), не верите? Тогда сравните: персидский руст — рост, таджикский русафед — белолицый, фарси рус — русский (человек), твёрдый, незыблемый, дари́ рустамдил — храбрый, отважный, бесстрашный, и санскрит рушат — светлый, ясный белый (!). Так вот где и когда ещё могла кипеть «семейная» жизнедеятельность славян и германцев! И, вероятно, говорили эти предки англичан и русских на одном языке! Думается, эта версия вполне заслуживает внимания этнографов и лингвистов. Ныне же территория с остаточным арийским населением охватывает такие страны, как Иран, Курдистан, Северная Индия, Пакистан, Афганистан и Таджикистан, где нет-нет, да и встречаются светловолосые зелено- (голубо-) глазые туземцы!

Далее путь «белокурых бестий» лежал на Запад: Кавказ, Малая Азия, Причерноморье. Из древне-армянских летописных хроник мы, вдруг узнаём о царе Русе, да не одном, а о целой династии царствующих там Русов! А сами армяне и по сей день хранят предания о своих златовласых и светлоглазых предках! К тому же и обращаются они друг к другу «ара» (арий!). Но, ведь, и германские племена не миновали тогда Северный Кавказ, не даром же во Вторую Мировую фашисты туда рвались — к местам, воспетым в их древних сказаниях! Из других исторических источников мы, к примеру, узнаём о Хеттской империи, символом которой был… двуглавый орёл! Он же впоследствии стал гербом «Второго Рима» со столицей империи в Константинополе (Царьграде), а сегодня является государственной символикой России. Случайна-ли такая преемственность? Отнюдь! Ведь, хетты тоже были ариями, а некоторые древние манускрипты упоминают, в том числе, и о пирамидах на пути наших пращуров, официальная история параллельно указывает на многолетнюю войну Хеттских царей с Египетскими фараонами. И, наконец, северная окраина циркумпонтийской зоны: Причерноморье и Крым. Тут мы сталкиваемся аж с двумя фактами тесного общения праславян с прародителями сегодняшних британцев. Во-первых, вечные «пьянки-гулянки», а когда и «серьёзные разборки» Антов (Русколан) и Готов (Германцев) в северном Причерноморье, отголоски которых легли в основу англо-саксонских и скандинавских саг («Повесть о Нибеллунгах» и др.). Кстати, Готское Крымское Княжество просуществовало вплоть до татаро-монгольского нашествия! Более того, на территории Крыма до наших дней сохранился топоним… Саки! Историки пока не могут дать точного ответа на вопрос о том, когда впервые появилось поселение на месте нынешнего города Саки. Во времена Крымского ханства Саки представляли собой небольшую деревню. Происхождение названия поселения, скорее всего, пошло от названия племен саков, проживавших в этих местах в древние времена. А во-вторых, долгое время на Юге России в те незапамятные времена обитали кельтские племена Кимров, которые, по словам той же «Книги Велеса», «…так же были отцы наши… и сто лет нам помогали». Но причём же здесь Туманный Альбион и его государственный язык? Так вот, Великое Переселение Народов сделало своё дело — кимры-то оказались в Уэльсе! Да, да. Ваш покорный слуга, будучи в Британии, как-то в лондонском книжном магазине наткнулся на англо-валлийский словарь, где в предисловии чёрным по белому написано, что коренное население Уэльса — Cymry кимры! Ну, раз самоназвание валлийцев «кимры», значит тогда должны были остаться и следы славяно-кельтского родства в их языках… и они нашлись! Так, например, «владения» по-валлийски будет «влад» (gwlad [wlad] — страна, народ, область, территория), «скопление» — «копа» (copa [kopa] — собрание, встреча, переговоры), как и собрание у наших казаков — тоже копа (!), а «ты» — так и будет «ты» (ti [’tɨ] — ты)! Чего уж говорить о самом Уэльсе, его произношение на кимрском языке «Вельс» прямо наводит на ассоциацию со славянским культом Бога Велеса! Вот, что написано по этому поводу в Этимологическом словаре английского языка: «Вариации слова Wales в древних европейских языках: Welsh, Walsh, Wallace, Wielisc, Wylisc, Welisc, Wælisc, Wealh, Walh, Walh, Walah, Val, Valir, Vælsk, Walkhiskaz, Volcæ заимствованны из старославянского vlachu „влачу“ (!)». А по пути следования к последнему своему островному пристанищу эти далёкие родичи оставили нам на память топонимы, один из которых — город Кимры в Тверской области. Но всё это достаточно архаичные времена контакта наших народов. А есть ли исторические данные по более позднему англо-русскому «сожительству»? Да, есть! Для этого нам придётся коснуться последней эпохи соседства Англов и Русов, после которой мы разошлись «как в море корабли». Это произошло относительно «недавно»… в Средние Века.

На территории нынешней Восточной Германии, называемой римлянами Рутения-Руфения-Русения проживали многочисленные славянские племена Ругов и Борусов-Порусов-Пруссов. Первые носили своё название, либо, по цвету волос, поскольку были «ругие-ружие-русые» (ср. с ит. rugiada — роса), либо, «руджий-рудый-розый» покрас боевых знамён и праздничных одеяний был их отличительным цветом (ср. анг. ruddy — красный, с фр. rouge — красный). Красный цвет — цвет битв, крови и мужества, огня — мужской цвет. В те незапамятные времена, что рудый, что русый, рузый, что рыжий, розовый — всё одно, красный. Эта же преемственность ощутима и в современной России (Красная площадь, Краснодар, Красноярск, красно солнышко, красна девица и т.д.). Вторые, либо, относили себя к «бо'льшим», более многочисленным русам, нежели их славянские сородичи-соседи, либо жили по рубежам Руси, в Порусье — По-росье (ср. с венг. porosz — пруссак, и orosz - русский), на границе со скандинавами-викингами-готами. Но наиболее правдоподобной версией происхождения названия этого славянского этноса представляется положение о том, что пруссы — народ, живущий по р. Русс, как назывался Неман в нижнем течении (сегодня сохранилось название одного из рукавов реки — Русны/Русне). Есть в Пруссии и другие примеры русских топонимов, например Раушен, он же Русе Мотер, он же Русков. Ровно таким же образом, как Полабы жили по реке Лабе (ныне Эльба). Поморы — по морю селились. А Порусы — по реке Русе. Оттуда же, из Боруссии-Поруссии-Пруссии (Прибалтийской Руси) и пришли варяги, во главе с Рюриком-Рерихом-Рарогом («Соколом»), в Новгородскую, а позднее и в Киевскую Русь, а вовсе не скандинавы-германцы-шведы с Ёриком, как нам по сей день втемяшивают в школах и ВУЗах! Так вот руги и борусы в то время проживали в самом тесном соседстве с германскими племенами англов-саксов-ютов, обитавшими тогда ещё не на Британских островах, а на севере континентальной Европы. Если ещё и взглянуть на карту ареала обитания ругов, то и невооружённым глазом видно, что наши пращуры, по-сути, варились в одном этническом котле с предками сегодняшних англичан, живя, практически, на одной территории! Вот теперь-то мы и подошли к ответу на щекотливый вопрос, не дающий покоя многим ещё со школьной парты, почему такое огромное количество английских слов звучит почти по-русски! Дальнейшая судьба этих двух средневековых народов тоже весьма сходна. Англов, в своё время, потеснили с последнего их континентального пристанища, полуострова Ютландия, племена данов, пришедшие из Норвегии, и назвавшие свою новую страну Данией. Это и послужило вторжению англо-саксов в кельтскую Британию. Но, что примечательно, те же датчане, только пятью веками позже, и уже под эгидой «крестовых походов», нахлынули на последний оплот ругов остров Ружан-Руян. Сейчас остров Рюген-Руген принадлежит Германии, власти которой с большим почтением относятся к древней культуре наших славянских предков, создали там исторический заповедник, и, с присущей немцам аккуратностью, реставрировали и бережно ухаживают за святилищем Аркона, храмом Бога Свентовита. Вот так, немцы хранят нашу (!) святыню — а народ наш, в большинстве своём, даже слыхом не слыхивал об Арконе! На этой средневековой вехе истории англо-русская этно-лингвистическая связь оборвалась навсегда. И нам остаётся только, буквально «собирать по слогам» былое родство двух языков международного общения.

Часть II.
Глоссарий англо-русского языкового родства

«Зри в корень!»

Козьма Прутков

Для того, чтобы разглядеть сходство русского и английского языков, вовсе не обязательно в совершенстве владеть английским языком, достаточно хорошо знать… русский! То есть, иметь элементарные представления о словообразовании в родной речи. Это абсолютно не значит, что любое английское слово одинаково звучит и по-русски. Надо прекрасно понимать, что между двумя нашими языками пролёг водораздел веков и расстояний. Ведь далеко не каждый сегодня поймёт братскую українську мову, хотя это тот же русский, только язык с «окраины» или говор «у края» Руси. Так чего же можно ожидать от языка, относящегося к германской группе, хотя и весьма удалённого фонетически от своих собратьев (например deutsche)? Безусловно, тысячелетний разрыв родственных отношений и культурных связей наложил печать англо-русского отчуждения в виде «ужасного акцента», слышимого как с этой, так и с той стороны. Зато у нас есть козырь — словарь! Да, обычный англо-русский словарь, и возможно не один, а разных изданий. Наивно было бы полагать, что автор словаря (а за каждым изданием, несомненно стоит живой человек, а не Господь Бог!), имеет стопроцентный словарный запас обоих языков у себя в голове, или обладает феноменальной памятью, содержащей даже неупотребляемые, уже устаревшие слова. Нет, конечно! Он даёт пояснительный перевод или толкование, чтобы читатель «не парился», а сразу понял о чём идёт речь. Гораздо реже можно встретить дословный перевод. Ну и совсем уж раритетом выглядит перевод буквальный. Так вот, последнему типу перевода и нужно уделить пристальное внимание, поскольку именно в нём кроется собственно этимология слова. А происхождение слова зачастую не совпадает с современным значением его даже в одном языке, зато вскрывает схожесть корней с другим языком. Продемонстрируем это на примере одного слова:

1. пояснительный перевод: masculine (musculin) — мужской;

2. дословный перевод: masculine (musculin) — мышечный;

3. буквальный перевод: masculine (musculin) — мышиный.

Как эти три смысла уместились в одном слове? Элементарно! В русском языке мышца названа так потому, что «бегает» под кожей как мышка, а подмышка — потому что находится под мышцей бицепса, «под мышью». Соответственно, в английском языке понятие «мужской» ассоциируется с мускулатурой. Просто, как дважды два! Главное, определить корень — в нём таится разгадка англо-русского схождения. И пусть вас не смущает то, что многие английские слова начинаются или заканчиваются не на те буквы, что в переводе, ведь приставки, суффиксы и окончания в русском тоже существуют во множестве вариаций. Так что читайте не спеша и по слогам! Причём, градационное чередование мягких и твёрдых, или звонких и глухих согласных — обычное явление и в русском, и в английском, а о постоянно «плавающих» корневых гласных даже говорить не стоит — примеры их взаимозаменяемости вы и сами можете вспомнить. Поэтому очень важно при чтении вслух повторять слова не только с классическом английским произношением, но и как написано, ведь когда-то они так и читались в старо-английском — без «картавости», «шепелявости» и сокращения буквосочетаний!

Итак, дорогие читатели, пристегните ремни! Ибо сейчас мы отправляемся в лингвистическое путешествие, где вы убедитесь, насколько велика армия слов-близнецов в русском и английском языках.

Прямой буквальный перевод

abidance [əˈbaɪdən (t) s] — пребывание (в смысле обыденность)

abide [əˈbaɪd] — обитать (в см. обы, обыден)

ablaze [əˈbleɪz] — блистающий (в см. облестеть, облеснуть, блезить)

about [əˈbaʊt] — об, обратно (в см. обо, обод)

abrade [əˈbreɪd] — обдирать (в см. обрыднуть)

abrupt [əˈbrʌpt] — обрывистый (в см. обрубить)

absence [ˈæbs (ə) n (t) s] — рассеянность (в см. обсеять, обсеянка)

abuse [əˈbjuːs] — избиение, избивать (в см. бьюсь)

abusive [əˈbjuːsɪv] — обидный (в см. обижу, обидев, обизор)

abysm [əˈbɪz (ə) m] — бездна (в см. безмежный)

ace [eɪs] — очко (в см. око)

acerbity [əˈsɜːbətɪ] — терпкость (в см. теребить, корябать, царапать)

across [əˈkrɒs] — крест-накрест, через (в см. окрест)

adder [ˈædə] — гадюка (в см. гад яр)

adit [ˈɛdɪt] — вход (в см. идите, едет, ходите)

admeasure [ædˈmɛʒə] — отмерять (в см. отмечу, отмежу)

admix [ədˈmɪks] — подмешивать (в см. отмесить)

advert [ədˈvɜːt] — обращать (в см. отворот, отвёрт)

adverse [ˈædvɜːs] — обращённый (в см. отверз)

aerate [ɛəˈreɪt] проветрить (в см. оярить, веерить)

affluent [ˈæflʊənt] — приливающий (в см. охлынет, оплыть)

aflame [əˈfleɪm] — в пламени (в см. о пламя, опламенеть)

afloat [əˈfləʊt] — плывущий, на плаву, в плавании (в см. о плот, оплыть)

agility [əˈdʒɪlətɪ] — живость (в см. ожилить, жилистый, ожил, оголтелый)

agglutinate [əˈɡluːtɪneɪt] — склеивать (в см. оглинивать)

aggrieve [əˈɡriːv] — огорчать (в см. горевав, горев, огоревать)

aghast [əˈɡɑːst] — в ужасе (в см. угасать, угаснуть)

agree [əʹgri: ] — договариваться (в см. ограять, огрех)

agreement [əˈɡriːmənt] — договор (в см. огрех /в/менять)

ah [ɑː] — а!, ах!

aha [ɑːˈhɑː] — аха!, ага!

ahem [əˈhɛm], [mʹhm], [əʹhʋm] — гм!, хм!

a-kimbo [əˈkɪmbəu] — руки в боки

aiguille [ˌeɪˈɡwiː (l)] — игла

albescent [ælˈbɛs (ə) nt] — становящийся белым, белеющий

afflux [flʌks] — наплыв (в см. оплывший, оплеск)

alike [ˈælɪs] — на одно лицо (в см. о лик, улика)

aline [ˈeɪlaɪn] — выстраивать в линию (в см. о линь, олинь)

allay [əˈlɔɪ] — облегчать (в см. отлей)

all [ɔːl] — целый (в см. али, оли, оле)

ambuscade [ˌæmbəsˈkeɪd] — засада (в см. в бушме сидя)

amend [əˈmɛnd] — изменять (в см. отменять)

amenity [əˈmiːnətɪ] — мягкость, приятный (в см. отменный, омманутый)

amiss [æˈmiː] — неуместный (в см. омести)

amply [ˈæmplɪ] — вполне (в см. оплыв)

amusing [əˈmeɪzɪŋ] — смешной (в см. /с/мущён)

an [æn] — один (в см. он)

analitic [‚ænə’lɪtɪk] — разлагать (в см. а налечь, налить)

anamnesis [ˌænəmˈniːsɪs] — воспоминание (в см. намнить)

ancestor [ˈænsəstə] — предшествующий (в см. нашествие, насесть)

anchor [ˈæŋkə] — якорь (в см. на корень)

anew [əˈnjuː] — снова, заново, по-новому

angle [ˈæŋɡl] — угол

annoy [əˈnɔɪ] — донимать (в см. а ну!, онава)

another [əˈnʌðə] — новый, иной, другой (в см. иначе)

apostatize [əˈpɒstətaɪz] — отступаться (в см. поотстать)

applause [əˈplɔːz] — рукоплескания (в см. оплеск)

apple [ˈæpl] — яблоко

approach [əˈprəʊtʃ] — причалить (в см. упрочить, упрёшь)

approbate [ˈæprə (ʊ) beɪt] — опробовать

apropos [ˌæprəˈpəʊ] — между прочим (в см. про'пасть, про паз)

apron [ˈeɪpr (ə) n] — передник, понёва (в см. пронь, пронять, проноска)

arabesque [ˌærəˈbɛsk] — арабский

ark [ɑːk] — рака (в см. чарка, рог, раковина)

ardent [ˈɑːd (ə) nt] — яркий, ревностный, рьяный, ретивый (в см. арта́читься)

ardour [ˈɑːdə] — жар, жара (в см. яр-дурь)

array [əˈreɪ] — порядок, отряд (в см. реять, орей)

askance [əsˈkæn (t) s] — косо, искоса, косясь

askew [əsˈkjuː] — косо, искоса, вкось

aslant [əˈslɑːnt] — наискось, наклонно (в см. слонить, ослонять)

aspen [ˈæspən] — осина (в см. осиповка)

asperse [əsˈpɜːs] — обрызгать (в см. спрыснуть)

aspersion [əˈspɜːʃ (ə) n] — брызганье (в см. спрыскивание)

asquint [əˈskwɪnt] — искоса (в см. освеняти)

ass [æs] — осёл

assail [əˈseɪl] — совершать насилие (в см. осил)

assault [əˈsɔːlt] — насилие, изнасиловать (в см. осилить)

asseverate [əˈsɛv (ə) reɪt] — утверждать (в см. заверять)

assiduity [ˌæsɪˈdjuːətɪ] — усидчивость

associate [əˈsəʊsɪət] — соучастник (в см. сочастник)

ate [et] — поедание, есть, въедаться (в см. ять)

athome [ətˈhəum] — дома (в см. от хомыги, отхомячить, от хомолока)

atrophy [ˈætrəfɪ] — утрата (в см. отрёп)

attenuate [əˈtɛnjʊeɪt] — тонкий (в см. оттянутый)

attrition [əˈtrɪʃ (ə) n] — трение, стирание, притирка (в см. отрешён, оттручен)

auntie [ˈɑːntɪ] — тетенька

austere [ɔːˈstɪə] — строгий, суровый (в см. остёр), простой, ясный

austerity [ɒsˈtɛrətɪ] — строгость, суровость (в см. острить), простота

author [ˈɔːθə] — творец (в см. вторить, повтор, овторник, авторник)

autumn [ˈɔːtəm] — осень (в см. отемнять, отмевать, отемень, отмень)

autumnal [ˈɔːtəm] — осенний (в см. отемнил, отмил, отемнял)

avalanche [ˈæv (ə) lɑːn (t) ʃ] — обвал (в см. о валун, овал, о воланчик)

aver [əˈvɜː] — утверждать, совершив, завершив (в см. овершек)

averse [əˈvɜːs] — отвращение, отвергающий, повёрнутый (в см. отверз)

aversely [æd’vɜ: rslɪ] — с отвращением (в см. отверзли)

aversion [ˈvɜːʃ (ə) n] — отвращение (в см. отвержен)

avert [əˈvɜːt] — отворачиваться, отвращать, предотвращать (в см. увёрт)

avertible [əˈvə: təbl] — предотвратимый (в см. увёртывал)

avoid [əˈvɔɪd] — обойти (в см. обвод, овод)

awestruck [ˈɔːstrʌk] — охваченный страхом (в см. об страх, обстрашить)

axial [ˈæksɪəl] — осевой (в см. окстить, окстил)

axis [ˈæksɪs] — ось (в см. окстись)

azure [ˈæʒə] — лазурный

babble [ˈbæbl] — болтовня (в см. бубнёжь, балаболить)

babbler [ˈbæblə] — болтун (в см. бубнёр, балабол)

back [bæk] — бок, обух

backward [ˈbækwəd] — обратный (в см. в бок уворот, боковрат), повернутый

bad [bæd] — беда

badger [ˈbædʒə] — барсук (в см. бадаран)

bag [bæɡ] — богатство, богачи

bait [beɪt] — биться

baize [beɪz] — байка (в см. базлать)

bake [beɪk] — выпекать

baker [ˈbeɪkə] — пекарь

bakery [ˈbeɪkərɪ] — пекарня

balderdash [ˈbɔːldədæʃ] — бурда (в см. болдырь дашь, болдыхать)

bale [beɪl] — беда, бедствие (в см. болезнь, боль)

bane [beɪn] — бич, убийца, бедствие (в см. бойня)

bang [bæŋ] — бить, бах, бац (в см. бандать)

banner-cry [ˈbænəkraɪ] — боевой клич (в см. бойни крик)

barbed [bɑːbd] — бородка

barber [ˈbɑːbə] — брадобрей

bare [bɛə] — босой, босиком (в см. борзо)

barefoot [ˈbɛəfʊt] — босой, босиком (в см. борзый, борзком, борзопятый)

barf [bɑːf] — блевать (в см. блёв)

bar [bɑː] — брус (в см. бор, бревно)

bark [bɑːk] — береста, браниться, гаркать (в см. барка, борк, /раз/борка)

barn [bɑːn] — амбар (в см. /от/борно, барничать)

barrow [ˈbærəʊ] — боров

bash [bæʃ] — бить (в см. бьёшь)

baste [beɪst] — бить (в см. убийство)

batch [bætʃ] — пачка, выпечка

be [biː] — быть (в см. бе, бы)

beach [biːtʃ] — берег (в см. бич, биться /о берег/)

bead [biːd] — бусы, бисер (в см. биты)

beady [ˈbiːdɪ] — как бусинка (в см. битый)

bean [biːn] — боб, башка (в см. буня, бянки, бенки)

beard [bɪəd] — борода

bearded [ˈbɪədɪd] — бородатый

beardless [ˈbɪədləs] — безбородый (в см. бородой лыс)

beast [biːst] — бесчеловечный (в см. бес)

beat [biːt] — бить

beaten [ˈbiːtn] — битый (в см. битень)

beater [ˈbiːtə] — выбивалка, било

beaver [ˈbiːvə] — бобр, бобёр

becloud [bɪˈklaʊd] — заволакивать облаками (в см. быть колодой)

bedim [bɪˈdɪm] — затемнять, затуманивать (в см. быть темени, в дыму)

beech [biːtʃ] — бук (в см. бучабич)

beef [biːf] — буйвол (в см. бивень)

beetle [ˈbiːtl] — битель

beetle-browed [ˈbiːtlbraʊd] — с нависшими бровями (в см. ботало-брови)

before [bɪˈfɔː] — впереди, вперёд, прежде (в см. быть пору)

beggar [ˈbɛɡə] — бедняк (в см. бегарь, бедокур, погорелец)

being [ˈbiːɪŋ] — бытие

belabour [bɪˈleɪbər] — балаболка, балагур

belie [bɪˈlaɪ] — изобличать, разоблачать

bell [bɛl] — бубенчик (в см. било)

bellyache [bɛlɪeɪk] — боль (в см. болячка)

beloved [bɪˈlʌvd] — возлюбленный, возлюбленная

beneath [bɪˈniːθ] — внизу

benighted [bɪˈnaɪtɪd] — в ночи

bequeath [bɪˈkwiːð] — завещать (в см. быть квитым, быть к вету)

bequest [bɪˈkwɛst] — завещание (в см. быть к вести)

berate [bɪˈreɪt] — бранить (в см. бирать, быть рати)

bereave [bɪˈriːv] — отбирать (в см. обрывать)

beset [bɪˈsɛt] — осаждать (в см. высид)

besieger [bɪˈsiːdʒə] — осаждающий (в см. высижу)

beslaver [bɪˈslævə] — слюнявить (в см. выслюнить)

besmirch [bɪˈsmɜːtʃ] — марать (в см. выморочь)

bespangle [bɪˈspæŋɡl] — осыпать (в см. высыпанка)

best [best] — больший, провести (в см. бысть, вестный)

bestial [ˈbɛstɪəl] — бесстыдный (в см. бесило)

bestir [bɪˈstɜː] — встряхнуться (в см. быстёр, быстр)

bet [bɛt] — биться

betook [bɪˈtuk] — наутек (в см. битюк)

between [bɪˈtwiːn] — между двумя (в см. в дво'йне)

bewilder [bɪˈwɪldə] — сбивать (в см. уволить)

beware [bɪˈwɛə] — беречься (в см. предварять)

bias [ˈbaɪəs] — предвзятость (в см. обязывать)

bib [bɪb] — пить (в см. бибичить)

biff [bɪf] — бить (в см. бивать)

big [bɪɡ] — большой (в см. бык, бугай)

birch [bɜːtʃ] — берёза (в см. берест)

blaber [’blæbə] — болтун (в см. балабол)

blade [bleɪd] — былинка, било (в см. балда, балодка, болдак)

blah [blɑː] — бла-бла, болтовня, мля

blanch [blɑːntʃ] — белый, белить, бледнеть (в см. белянчик)

bland [blænd] — обыденный (в см. бледный, былинка)

blank [blæŋk] — белый, бледный (в см. белянка)

blankness [’blæŋknəs] — белизна (в см. бледность, блеклость, /у/белённость)

blat [blæt] — блеять, болтать (в см. блат)

blaze [bleɪz] — блеск, блистать, белая звездочка (в см. блазь)

bleach [bliːtʃ] — белизна, беление, белить

bleat [bliːt] — блеять

bleeding [ˈbliːdɪŋ] — блеяние, обливающийся /слезами, кровью/ (в см. блуд)

blench [blɛntʃ] — белить (в см. белянчить)

bless [blɛs] — благословлять (в см. /у/блажить, блезь)

blessed [ˈblɛsɪd] — блаженный

blessedness [ˈblɛsɪdnəs] — блаженство

blest [blɛst] — благословить, блаженный (в см. блезить)

blether [ˈblɛðə] — болтовня, болтать

blight [blaɪt] — болезнь (в см. болеть)

blind [blaɪnd] — блёкло, блеклый (в см. бельмо, белена)

blink [blɪŋk] — отблеск, блик

bliss [blɪs] — блаженство

blithe [blaɪð] — блаженный

blithesome [ˈblaɪθsam] — блаженный (в см. блезит сам)

bloated [ˈbləʊtɪd] — оплывший (в см. плотный, болотный)

block [blɒk] — плаха, болван (ка), валун (в см. бляха)

blockhead [ˈblɒkhɛd] — болван (в см. бляха-кадь)

blonde [blɒnd] — белокурый (в см. бледный, белёный)

blub [blʌb] — плач (в см. балаба)

boar [bɔː] — боров

boast [bəʊst] — хвастовство, хвастать, бахвальство (в см. бузить)

bobbin [ˈbɒbɪn] — бобина (в см. боб, бобина, бабка)

bog [bɒɡ] — болото (в см. буга)

bogle [ˈbɒɡl] — пугало (в см. бука)

boggy [ˈbɒɡɪ] — болотистый (в см. бужий, бугий)

bogy [ˈbləʊɡɪ] — бука

boiling [ˈbɔɪlɪŋ] — бурлить (в см. булькать)

boil [bɔɪl] — волнение (в см. бултыхаться)

bole [bəʊl] — болван

bolt [bəʊlt] — болтать

bolter [ˈbəʊltə] — беглец (в см. болтарь, болтается)

bond [bɒnd] — обязательство, обещание (в см. бендюга, бонда)

booby [ˈbuːbɪ] — болван (в см. бобыль)

boodle [ˈbuːdl] — болван (в см. быдло)

bool [bu: l] — булыжник

booth [buːð] — будка

booze [buːz] — бухнуть (в см. бузить)

borax [ˈbɔːræks] — бура (в см. бурый, бурак)

bore [bɔː] — буравить

boring [ˈbɔːrɪŋ] — бурение

borrow [ˈbɒrəʊ] — брать (в см. /по/боров)

bosh [bɒʃ] — бессмыслица (в см. буча)

bosom [ˈbʊzəm] — пазуха (в см. бузыня, пузом)

boss [bɒs] — бобышка, беспорядок, бугорок (в см. башка)

both [bəʊθ] — оба, обе

bother [ˈbɒðə] — возиться (в см. ботать)

boom [buːm] — бум

boulder [ˈbəʊldə] — булыжник (в см. болдырь)

bounce [baʊn (t) s] — бумс! бац! бах! бух! (в см. бойница)

bout [baʊt] — бой

bovine [ˈbəʊvaɪn] — бычий (в см. бовин, бовкун)

bowl [bəʊl] — булыжник

box [bɒks] — будка, бить, бой

brace [breɪk] — бодрить (в см. брашно, браци, брак)

brash [brʌʃ] — обрублен, обрезан, обрезать (в см. брошен)

brawl [brɔːl] — перебранка (в см. бравлить)

breach [briːtʃ] — брешь (в см. брякнуть, брёх)

break [breɪk] — брешь, бросок, бурно (в см. брякать, бряцать)

breast [brɛst] — бороться (в см. /о/брести, брест)

bred [briːd] — порода (в см. бредёт)

breed [briːd] — порода (в см. бред от обрести)

brethren [ˈbrɛðrɪn] — братия

brew [bruː] — варить, варево, сбраживать (в см. броварня, брага)

briar [ˈbraɪə] — вереск

bribe [braɪb] — брать взятки

brief [briːf] — отрывистый (в см. обрыв)

brim [ˈbrɪm] — берег (в см. бремя, берём)

brink [brɪŋk] — берег (в см. бронка, брунка, брынка от бронь, оборона)

brisk [brɪsk] — быстрый, резкий (в см. брысь, прыскать, брызгать)

briskly [ˈbrɪsklɪ] — быстро, резко (в см. броский, брызгать)

bristle [ˈbrɪsl] — борода, ворс

broach [brəʊtʃ] — брошь (в см. бросовая вещь, побрякушка от берёшь)

brock [brɒk] — барсук

broil [brɔɪl] — бурно (в см. бурлить)

bronze [brɒnz] — бронза (в см. бронь)

brooch [brəʊtʃ] — брошь (в см. брякушка от оборочка)

brood [bruːd] — порода

brook [brʊk] — ручей (в см. бруя от брухать, барахтаться)

broth [brɒθ] — отвар, варево, мясной суп с овощами (в см. борщ)

brothel [ˈbrɒθl] — бардак, бордель (в см. бродильня)

brother [ˈbrʌðə] — брат (в см. браться яр)

brow [braʊ] — бровь

brown [braʊn] — бурый

browse [braʊz] — бродить

brunt [brʌnt] — бремя (в см. брунеть)

brushy [ˈbrʌʃɪ] — заросший (в см. обросший, обрюзгший, брашно)

brusque [bruːsk] — резкий (в см. броский)

bubble [ˈbʌbl] — бульканье

buck [bʌk] — брыкаться, бучить, бахвальство

bud [bʌd] — почка (в см. бучка, будочка)

buffalo [ˈbʌfələʊ] — буйвол

bug [bʌɡ] — букашка

bugaboo [ˈbʌɡəbuː] — бука, пугало

build [bɪld] — вить (в см. вал, вил, волдат, болда)

bulb [bʌlb] — луковица, колба (в см. бульба)

bulbous [ˈbʌlbəs] — луковичный (в см. балбес от бульбаш), выпуклый

bulbaceous [bəl bā′shəs] — выпуклый, луковицеобразный (в см. бульбашеский)

bulge [bʌldʒ] — выбухать (в см. булка)

bulgy [ˈbʌldʒɪ] — разбухший (в см. булга, волга)

bulging [ˈbʌldʒɪŋ] — разбухание, разбухший, набухающий (в см. болгачен)

bulk [bʌlk] — навалочный, навальный, навал (в см. балка, валка)

bulky [ˈbʌlkɪ] — большой (в см. балковый, валкий)

bull [bʊl] — буйвол

bullet [ˈbʊlɪt] — пуля

bullock [ˈbʊlək] — вол, бычок (в см. буйволок, валок, волок)

bump [bʌmp] — выбоина, бубух!, отбойник

bun [bʌn] — булочка, белочка (в см. боня)

bunch [bʌntʃ] — пучок, пачка (в см. бунчук)

bur [bɜː] — бор (в см. бур)

burden [ˈbɜːdn] — бремя (в см. бурда, бурдюк, бурдень)

burly [ˈbɜːlɪ] — большой (в см. бурлый, бурный)

burr [bɜː] — бур

burst [bɜːst] — бурно, бросок, выброс

bush [bʊʃ] — пушистый (в см. бушва, бушма от бушевать)

bushy [ˈbʊʃɪ] — пушистый (в см. бушной)

busy [ˈbɪzɪ] — возиться (в см. бузить)

business [ˈbɪznɪs] — обязанность (в см. обузность)

bustle [ˈbʌsl] — возня (в см. базлать)

bust [bʌst] — бить (в см. бац, буйство)

butcher [ˈbʊtʃə] убийца, бить скот (в см. бушмарь, буча)

butchery [ˈbʊtʃərɪ] — бойня (в см. бушки)

butt [bʌt] — бочка, бодать

butter [ˈbʌtə] — сбитое, сбивать

buttermilk [ˈbʌtəmɪlk] — пахта, взбивая сливки, сбитое молоко

buxom [ˈbʌksəm] — пышущая, пышный (в см. бухма от набухать)

buzz [bʌz] — запускать, возбуждение (в см. бузить, базарить)

by [baɪ] — по (в см. боком)

bye-bye [ˈbaɪbaɪ] — бай-бай (в см. баять, баюкать)

bypass [ˈbaɪpɑːs] — перепуск, объездной путь (в см. сбоку пасти)

bypath [ˈbaɪpɑːθ] — боковой путь (в см. боком пятиться)

bystander [ˈbaɪˌstændə] — посторонний (в см. сбоку стоящий)

cabbage [ˈkæbɪdʒ] — капуста, кочан (в см. кабач)

caca [kaka] — кака, какать

cackle [ˈkækl] — клохтанье (в см. кашель)

cadge [kædʒ] — клянчить (в см. кач)

cage [keɪdʒ] — клеть, садок (в см. цеживать, кага, кагалка)

cajole [kəˈdʒəʊl] — выклянчить (в см. качал, каждение)

cake [keɪk] — кусок, корка (в см. кака)

calaboose [ˈkæləbuːs] — кутузка, каталажка (в см. калабуха, калабудка)

calash [kəˈlæʃ] — коляска (в см. калаш, калач, кляча)

calcination [ˌkælsɪˈneɪʃ (ə) n] — прокаливание

cauldron [ˈkɔːldr (ə) n] — котёл, котелок, котлообразный провал (в см. калить)

calendar [ˈkæləndə] — календарь (в см. Коляды дар)

call [kɔːl] — голос, оклик, клик

call over [kɔːlˈəʊvə] — перекличка, оглашать (в см. клик поверх)

callow [ˈkæləʊ] — голый

calumniate [kəˈlʌmnɪeɪt] — клеветать (в см. коломнить от коломник)

calumny [ˈkæləmnɪ] — клевета (в см. коломник от коломесить, коломутить)

calx [kɔːl] — окалина

cane [keɪn] — камыш (в см. кань)

canon [ˈkænən] — (за) кон, канон (в см. канун, канет, кануло)

cant [kænt] — клянчить (в см. канючить от канюк)

cap [ˈkæp] — шапка, чепец

capful [ˈkæpfʊl] — шапка полная

capital [ˈkæpɪtəl] — накопления (в см. копитель)

cardiac [ˈkɑːdɪæk] — сердечный, сердечник

carousal [ˌkærəˈsɛl] — карусель (в см. хоро-сёл)

carp [kɑːp] — карп (в см. царапать, карабкаться, скарб)

carrion [ˈkærɪən] — чёрен

cart [kɑːt] — каталка (в см. каракатица)

carve out [ʹkɑ: vʹaʋt] — ковать (в см. каверза, корябать, карав, карать)

casing [ˈkeɪsɪŋ] — кожух (в см. кожанка)

cast [kɑːst] — игра в кости

cat [kæt] — кот

catlike [ˈkætlaɪk] — кошачий (в см. кота лик)

caw [kɔː] — каркать

cedar [ˈsiːdə] — кедр (в см. цедырь от цедить, кадить)

cell [sɛl] — клетка, келья (в см. цель)

celibacy [ˈsɛləbəsɪ] — целомудрие (в см. целебаченье)

celibate [ˈsɛləbət] — целомудренный (в см. цель бачь)

centenary [sɛnˈtiːn (ə) rɪ] — столетие, столетний

cereal [ˈsɪərɪəl] — зерно

cerebral [ˈsɛrəbr (ə) l] — черепной

chaff [tʃɑːf] — чесание, чешуя (в см. чавкать)

champ [tʃæmp] — чавкать (в см. шамкать)

channel [ˈtʃæn (ə) l] — канава (в см. канал от канать, гонять)

chap [tʃæp] — челюсть (в см. чапать)

chaplet [ˈtʃæplɪt] — чётки (в см. щиплет)

char [tʃɑː] — чай (в см. чара)

charm [tʃɑːm] — чары, чара, очарованный

chart [tʃɑːt] — чертёж

chase [tʃeɪs] — чеканить (в см. чёс, тёс)

chaste [tʃeɪst] — чистый (в см. честь)

chasten [ˈtʃeɪs (ə) n] — очищать (в см. честен)

chastity [ˈtʃæstətɪ] — чистота (в см. честить)

chat [tʃæt] — общаться, чекан (в см. чтить, /по/читать)

chatter [ˈtʃætə] — щебетать, трещать (в см. чётко, чётки, чечётка)

chaw [tʃɔː] — чавкать, жевать

cheek [tʃiːk] — щека

cheer [tʃɪə] — поощрять (в см. щерить, щурить)

cherry [ˈtʃɛrɪ] — черешня (в см. черёмная, червонная) chew [ˈtʃuː] — жвачка, жевание (в см. чав-чав)

chewing [ˈtʃuːɪŋ] — жевание (в см. чавканье)

chews [tʃuːs] — жевать (в см. чавс-чавс)

child [tʃaɪld] — чадо

childbirth [ˈtʃaɪldbɜːθ] — чадородие (в см. чадообретение)

chilly [ˈtʃɪlɪ] — холодный (в см. околеть от кол, колок, челнок, чёлн)

chill [tʃɪl] — холод, закалка (в см. колотун от колотить, членить, член)

chimney [ˈtʃɪmnɪ] — расщелина (в см. щемить, щимни!)

chink [tʃɪŋk] — щёлка, звон, звяканье (в см. чиньк, тиньк, циньк)

chintz [tʃɪnts] — ситец (в см. чинится)

chip [tʃɪp] — щепа, щепка

chippy [ˈtʃɪpɪ] — щербатый, сухой как щепка (в см. щуплый)

chirp [tʃɜːp] — чирикать

chirr [tʃɜː] — шуршание, шуршать (в см. чиркать)

chirrup [ˈtʃɪrəp] — щебетать, чирикать

chisel [ˈtʃɪz (ə) l] — чекан (в см. чесало, тесало, тесла)

chiselled [ˈtʃɪz (ə) ld] — точёный (в см. чесатый, тесатый)

chit [tʃɪt] — счёт (в см. чёт, читывать)

chock [tʃɒk] — чека, чурка

choir [ˈkwaɪə] — хор, хоровой (в см. хворь, говор от хворать, квохтать)

chow [tʃaʊ] — жратва (в см. чавкать), чау (-чау)

christen [ˈkrɪs (ə) n] — крещение

chuck [tʃʌk] — чурбан (в см. чушка, чушок)

chump [tʃʌmp] — чурбан (в см. щупщёп)

chunk [tʃʌŋk] — чурбан (в см. чуни, чунки)

churl [tʃɜːl] — человек (в см. чел, чурила)

cinereous [sɪˈnɪərɪəs] — серый (в см. сиреневый, синюшный)

cinnabar [ˈsɪnəbɑː] — киноварь (в см. синевато-серый, свинцово-серый)

citation [saɪˈteɪʃ (ə) n] — перечисление (в см. /с/читывание, /у/чтён)

cite [saɪt] — перечислять (в см. чёт)

clack [klæk] — щёлкать (в см. клёк от клёкот), хлестать, квохтать

claim [kleɪm] — клейкий (в см. клеймо от клеймить)

clap [klæp] — хлопать, похлопать (в см. кляп, клёпа от клепать)

clasp [klɑːsp] — сколот (в см. клац от клацать)

clave [kleɪv] — ключевой, ключ (в см. клюв)

clavicle [ˈklævɪkl] — ключица

claw [klɔː] — клешня (в см. клёв)

clay [kleɪ] — глина (в см. клей)

clayey [ˈkleɪɪ] — глинистый (в см. клейкий)

clean [kliːn] — гладкий, сглаживать (в см. /с/клон, /у/клон, /на/клон, клин)

clef [klɛf] — ключ (в см. клевец)

cleft [klɛft] — расколотый (в см. клевать)

clench [klɛntʃ] — заключить (в см. клянчить, клинить, клещи)

clew [kluː] — клубок

click [klɪk] — кликнуть, кликать, клик (в см. клёкот, клякса, клацать)

cliff [klɪf] — скала, склон, скальный

clinch [klɪntʃ] — заключить, заклёпка (в см. клин)

clingy [ˈklɪŋɪ] — клейкий

clink [klɪŋk] — заклёпывать (в см. клинить, склянки)

clip [klɪp] — клещи, заколка (в см. кляп, клёп)

clique [kliːk] — клика (в см. скликать)

clock [klɒk] — удар кулаком (в см. клёк, кулак)

clod [klɒd] — комок, ком (в см. колода), глыба

cloddish [ˈklɒdɪʃ] — неуклюжий (в см. кляча, клюда)

cloggy [ˈklɒɡɪ] — клейкий

close [kləʊs] — заключать, около

closed [kləʊzd] — около, заключать

clot [klɒt] — комок (в см. клочок), включение

cloud [klaʊd] — клубы (в см. колод, клад, клок)

clownish [ˈklaʊnɪʃ] — неуклюжий (в см. клуня, клуша)

club [klʌb] — клюшка

cluck [klɒk] — клохтанье, клохтать

clue [kluː] — клубок, ключ

clump [klʌmp] — глыба, ком, клок (в см. клубок)

clumsy [ˈklʌmzɪ] — неуклюжий, нескладный, нелепый

clash [klæʃ] — лязг (в см. клещи от клацать)

cluster [ˈklʌstə] — кисть, куст

clutch [klʌtʃ] — кладка, включить, кучка

coach [kəʊtʃ] — коляска (в см. коч, качка)

coachman [ˈkəʊtʃmən] — кучер (в см. коч манит)

coal [kəʊl] — уголь

coaly [ˈkəʊlɪ] — угольный

coalescence [kəʊəˈlɛs (ə) n (t) s] — слияние (в см. околоток)

coarseness [ˈkɔːs (ə) nəs] — корявость, грубость, крупность (в см. косность)

coat [kəʊt] — кора, кожура (в см. укутывать от кут)

cob [kɒb] — глыба, ком, кочерыжка (в см. кубышка, кобчик, коба)

cockle [ˈkɒkl] — куколь

cock [kɒk] — курок, куча, кизяк, косина (в см. кукиш)

coddle [ˈkɒdl] — кутать (в см. кодла, кудлатый)

coil [kɔɪl] — кольцо

col [kɒl] — кол, колонка

cold [kəʊld] — холод (в см. колотун, околдобиться)

coldish [ˈkəʊldɪʃ] — холодный (в см. околевший)

collapse [kəˈlæps] — схлопываться

collar [ˈkɒlə] — кольцо

collate [kəˈleɪt] — складывать

collect [kəˈlɛkt] — скопляться (в см. завлекать)

collier [ˈkɒlɪə] — углекоп, угольщик, углежог

collocate [ˈkɒləkeɪt] — располагать (в см. слагать)

combat [ˈkɒmbæt] — бой (в см. сбой, сбивка, с набатом)

combatant [ˈkɒmbət (ə) nt] — боец, боевик (в см. избить, забацать)

comedy [ˈkɒmədɪ] — смешной случай (в см. комоед/ица/)

comely [ˈkʌmlɪ] — миловидный (в см. комель, комолый)

comestible [kəmˈbʌstəbl] — съедобный, съестное (в см. комоедица, ком есть)

comic [ˈkɒmɪk] — смешной (в см. комедия от комоед, комок есть)

comment [ˈkɒmɛnt] — своё мнение, замечание, примечание (в см. сомнительно)

commission [kəˈmɪʃ (ə) n] — полномочие (в см. совмещение, смочь, замещён)

commotion [kəˈməʊʃ (ə) n] — суматоха, смятение

commute [kəˈmjuːt] — заменять, смягчать наказание (в см. замять, смутить)

compeer [ˈkɒmpɪə] — приятель (в см. соперник, напарник)

compete [kəmˈpiːt] — соперничать (в см. спытать, ком пыток)

compile [kəmˈpaɪl] — накапливать (в см. спиливать, запил)

complement [ˈkɒmplɪmənt] — дополнение (в см. заполонить)

comrade [ˈkɒmr (ɛ) ɪd] — соратник

conclude [kənˈkluːd] — заключать

conclusion [kənˈkluːʒ (ə) n] — заключение

conclusive [kənˈkluːsɪv] — заключительный

conduit [ˈkɒnd (j) ʊɪt] — средство передачи (в см. сдаёт, задаёт, сдует, задует)

confess [kənˈfɛs] — исповедовать (в см. завещать)

confession [kənˈfɛʃ (ə) n] — исповедь, вероисповедание (в см. завещание)

confusion [kənˈfjuːʒ (ə) n] — запутанность (в см. запущен)

connotation [ˌkɒnəˈteɪʃ (ə) n] — (со) значение

connote [kəˈnəʊt] — означать

conquer [ˈkɒŋkə] — покорять

conquest [ˈkɒŋkwɛst] — захват (в см. к хвосту от хват), покупка

conscience [ˈkɒn (t) ʃ (ə) n (t) s] — сознание

conscious [ˈkɒn (t) ʃəs] — ощущающий, сочувствие, осознанный, сознающий

consciousness [ˈkɒn (t) ʃəsnəs] — сознательность

consist [kənˈsɪst] — состоять, составлен

consolidation [kənˌsɒlɪˈdeɪʃ (ə) n] — усиление

constancy [ˈkɒn (t) stən (t) sɪ] — устойчивость, постоянство, настойчивость

constant [ˈkɒn (t) stənt] — постоянная, устойчивый, постоянный

constantly [ˈkɒn (t) stəntlɪ] — непрестанно, постоянно

constituent [kənˈstɪtjʊənt] — составляющая, составная

constitute [ˈkɒn (t) stɪtjuːt] — составлять

constitution [ˌkɒn (t) stɪˈtjuːʃ (ə) n] — постановление, установление, состав, устав

construct [kənˈstrʌkt] — строить

contain [kənˈteɪn] — останавливать (в см. затянут)

container [kənˈteɪnə] — тара (в см. затаён)

contend [kənˈtɛnd] — состязаться, потягаться (в см. стянуть)

contest [kənˈtɛst] — состязание

continue [kənˈtɪnjuː] — тянуться

contour [ˈkɒntʊə] — очертание (в см. кон тура-цура-чура-чера)

controvert [ˌkɒntrəˈvɜːt] — отвергать

convalescent [ˌkɒnvəˈlɛs (ə) nt] — послебольничное долечивание

conversion [kənˈvɜːʃ (ə) n] — превращение, обращение (в см. завершён)

convert [kənˈvɜːt] — новообращённый, превращать (в см. завёрт, свёрт)

convoke [kənˈvəʊk] — созывать (в см. завойка, свяк)

convoluted [ˈkɒnvəluːtɪd] — извилистый

convulse [kənˈvʌls] — волновать

cool [kuːl] — холодный (в см. околеть)

coolness [ˈkuːlnəs] — хладность (в см. колотун)

coop [kuːp] — кучка (в см. копа, вкупе)

coo-coo [ˈkʊkuː] — чокнутый (в см. куканутый)

cope [kəʊp] — колпак (в см. копа, чепа, шапа)

copsewood [kəʊpsˈwuːd] — срубленные ветви, лесоводство (в см. скоп ветвей)

copulate [ˈkɒpjəleɪt] — совокупляться

cordial [ˈkɔːdɪəl] — сердечный

cork [kɔːk] — кора

corkscrew [ˈkɔːkskruː] — крутая спираль (в см. круг-скрут)

corn [kɔːn] — зерно, зёрнышко (в см. корень)

corny [ˈkɔːnɪ] — зерновой (в см. корни)

corona [kəˈrəʊnə] — корона (в см. крона)

coronate [ˈkɒrəneɪt] — короновать

corrode [kəˈrəʊd] — ржаветь (в см. зардеть)

corrodible [kəˈrəʊdɪbl] — ржавеющий (в см. зардевливый)

corrosion [kəˈrəʊʒ (ə) n] — ржавление, ржавчина (в см. зарыжен)

cortex [ˈkɔːtɛks] — кора

costal [ˈkɒst (ə) l] — костальный (в см. костыль)

cough [kɒf] — кашель, покашливание, кашлять (в см. гохать, кохать)

couple [ˈkʌpl] — совокупляться (в см. купля)

coupling [ˈkʌplɪŋ] — совокупление (в см. накапливать)

covenant [ˈkʌv (ə) nənt] — заветный

cover [ˈkʌvə] — покров, кровля (в см. ковёр, коварство)

cow [kaʊ] — корова (в см. говяда)

crab [kræb] — краб (в см. скребать, карабкаться, царапать)

crack [kræk] — скрежетать, грохнуть, «кряк», скрипеть (в см. крякнуть)

crackle [ˈkrækl] — хруст, хрустеть (в см. крякнулся)

cracklings [ʹkræklıŋz] — шкварки

crafty [ˈkrɑːftɪ] — коварный (в см. крытый, крывать)

craggy [ˈkræɡɪ] — крутой, грубый (в см. кряжий)

crake [kreɪk] — коростель

cram [kræm] — перекармливать, откармливать (в см. скоромное)

cramp [kræmp] — скреплять

cramped [kræmpt] — скреплённый, закреплённый

crank [kræŋk] — кривошип, колено (в см. огранка, коронка)

crape [kreɪp] — креп (в см. окропить)

crash [kræʃ] — грохот, крушение, крах

crass [kræs] — грубый, крайний (в см. хрясь)

crayon [ˈkreɪɒn] — карандаш (в см. кройник, кроенный)

crazy [ˈkreɪzɪ] — крайний (в см. грёзый, грёзный, грёзовый)

creak [kriːk] — скрип, скрипеть (в см. кряк)

creaky [ˈkriːkɪ] — скрипучий (в см. крик)

creep [kriːp] — красться, подкрадываться (в см. карабкаться, царапаться)

creepy [ˈkriːpɪ] — покрывающийся (в см. краплёный, укроп)

crepitate [ˈkrɛpɪteɪt] — хрустеть, хрипеть (в см. кропотать)

crest [krɛst] — гребень, хребет (в см. хрящ, крестец), грива, конёк крыши

crib [krɪb] — сруб, крепь, мелкая кража (в см. скрёб, грёб)

crier [ˈkraɪə] — крикун

crisp [krɪsp] — хрустящая корочка, покрытый настом

criss-cross [ˈkrɪskrɒs] — крест-накрест

croak [krəʊk] — карканье, хрип, каркать (в см. кракша, крук)

crock [krɒk] — горшок, черепок, грязь (в см. кружка, круг, кроха, крах)

crone [krəʊn] — карга, крона

crook [krʊk] — крючок, крюк

cross [krɒs] — крест

crotchet [ˈkrɒtʃɪt] — крючок, крюк

crouch [kraʊtʃ] — скорчиться

croup [kruːp] — круп (в см. крупный, крепкий), крестец

crow [krəʊ] — карканье, кукареканье, крик (в см. грай кракша крук)

crown [kraʊn] — корона (в см. крона, укрывание)

crude [kruːd] — грубый (в см. гридь, грудь, груда)

crumb [krʌm] — крошка, кроха, крупица (в см. кромка)

crumbly [’krʌmblɪ] — крошащийся, хрупкий (в см. кроплёный, хромой)

crump [krʌmp] — хруст (в см. хрупок, хряпнуть)

crunch [krʌntʃ] — хруст (в см. хрунич)

crush [krʌʃ] — сокрушить, сокрушать, крушить, крах

crust [krʌst] — корка, чёрствый, короста

crusted [ˈkrʌstɪd] — крытый коркой, корковый (в см. хрустеть)

crusty [ˈkrʌstɪ] — покрытый корой, коркой (в см. хрустый)

crutch [krʌtʃ] — уключина (в см. круча, крач, крючок)

crux [krʌks] — крест (в см. крюк)

cry [kraɪ] — кричать, вскрикнуть, крик

cryptic [ˈkrɪptɪk] — скрытый

crystal [ˈkrɪst (ə) l] — хрусталь (в см. хрустел)

cube [kjuːb] — кусочек (в см. кубышка)

cuckoo [ˈkʊkuː] — кукушка, кукование

cue [kjuː] — кий (в см. куёт), ключ

cuff [kʌf] — сковать, заковать

cup [kʌp] — колпак (в см. куп, чепшап)

cupidity [kjʊˈpɪdətɪ] — скупость

curly [ˈkɜːlɪ] — кудрявый, курчавый (в см. курлявый, курый)

curl [kɜːl] — кудри (в см. курлы)

currant [ˈkʌr (ə) nt] — коринка

curt [kɜːt] — краткий, короткий, укороченный

curtain [ˈkɜːt (ə) n] — скрыть

curve [kɜːv] — кривая (в см. курва)

curvilinear [ˌkɜːvɪˈlɪnɪə] — криволинейный

cut [kʌt] — кроить, косить (в см. кут, кус, куш, кот, коскош)

dad [dæd] — отец (в см. тять, дядьдед)

daddy [ˈdædɪ] — отец (в см. тятя, дядя, деда)

dale [deɪl] — дол, долина (в см. даль)

dalliance [ˈdælɪən (t) s] — безделие (в см. дальность, длинность)

dally [ˈdælɪ] — долгий (в см. дальний)

dapple [ˈdæpl] — в яблоках (в см. до яблока, де яблоко)

dare [dɛə] — на драку (в см. дерзить, вдарить)

daring [ˈdɛərɪŋ] — дерзость, дерзкий

dark [dɑːk] — чёрный, чернота (в см. дырка, чары)

darken [ˈdɑːk (ə) n] — чернить (в см. черкать, дырявить)

darkness [ˈdɑːknəs] — чернота (в см. дырявость, чарность)

darksome [ˈdɑːksəm] — чёрное (в см. дырка сама, чёрк сам)

darling [ˈdɑːlɪŋ] — дорогой

darn [dɑːn] — чёртов, чёрт (в см. дырен, чёрен)

dash [dæʃ] — доска, давать, дарить (в см. дощка, дашь, даёшь)

data [ˈdeɪtə] — данные (в см. дать, дача)

daughter [ˈdɔːtə] — дочь

davy [ˈdeɪvɪ] — дающий (в см. давец, давый)

day [deɪ] — день, дневной (в см. девай!, день!, дей! /время/деяния)

dead [dɛd] — дохлый (в см. деть, детый)

deadbeat [ˌdɛdˈbiːt] — разбит (в см. де добитый, дед бит)

deal [diːl] — сделка, доля (в см. дело, делёж)

dealt [delt] — иметь дело, дела (в см. делать, делить)

dean [diːn] — долина (в см. донно)

dear [dɪə] — дорогой, дорого (в см. держа)

deary [ˈdɪərɪ] — дорогой, дорогая (в см. держимый)

debate [dɪˈbeɪt] — добиться

debauch [dɪˈbɔːtʃ] — буйство (в см. де буча)

debris [ˈdeɪbriː] — обрезки (в см. дебри, до обреза, де обрисован)

decade [ˈdɛkeɪd] — из десяти, десяток (в см. дцать)

deck [dɛk] — доска (в см. доцка)

declension [dɪˈklɛn (t) ʃ (ə) n] — наклон, склон, уклон (в см. де клянчен)

decline [dɪˈklaɪn] — наклонять, склонять, клонить (в см. де кляни)

declutch [ˌdiːˈklʌtʃ] — выключать (в см. до ключа)

decoration [ˌdɛk (ə) ˈreɪʃ (ə) n] — украшение (в см. докрашен)

decrease [dɪˈkriːs] — сокращаться, сокращать, сокращение (де корись)

deed [diːd] — действие, деяние, дело (в см. деять, деет)

deem [diːm] — думать (в см. дым, дом, дума)

default [dɪˈfɔːlt] — неуплата, неплатёж (в см. де пал)

defer [dɪˈfɜː] — перенести (в см. допёр)

deflate [dɪˈfleɪt] — сплющиваться, уплощение (в см. де плат, до плашмя)

deflect [dɪˈflɛkt] — отвлечь, отвлекать (в см. де влечь, довлекать)

defy [dɪˈfaɪ] — не поддаваться, не придавать (в см. девай, двигай)

deft [dɪˈfaɪ] — подвижный (в см. девать, двигать)

deglutition [ˌdiːɡluːˈtɪʃ (ə) n] — глотание (в см. доглочен)

delegate [ˈdɛlɪɡət] — долг (в см. доложить, долагать)

delete [dɪˈliːt] — удалять, удалить

delf [dɛlf] — жила (в см. делянка, /по/делив)

delicate [ˈdɛlɪkət] — лёгкий (в см. долегчать)

dell [dɛl] — долина

delude [dɪˈluːd] — заблуждение (в см. у/даляться, де луд, долудить)

deluge [ˈdɛljuːdʒ] — ливень (в см. до луж)

delve [dɛlv] — делать (в см. деловое)

demesne [dɪˈmeɪn] — поместье (в см. де местное, домашнее)

dene [diːn] — долина (в см. на дне)

denominate [dɪˈnɒmɪneɪt] — именовать (в см. донаименовать)

denomination [dɪˌnɒmɪˈneɪʃ (ə) n] — имя, наименование (в см. де наименован)

denote [dɪˈnəʊt] — обозначать, значить, означать (в см. де начить)

denounce [dɪˈnaʊn (t) s] — доносить, донос

dent [dɛnt] — вдавливать (в см. донить, днить)

depasture [dɪˈpɑːstʃə] — пастись, пасти, пастбище (в см. де пасу)

depict [dɪˈpɪkt] — описывать (в см. допихать)

deplore [dɪˈplɔː] — оплакивать (в см. де плохо)

deprave [dɪˈpreɪv] — развращать, портить, совращать (в см. де править)

derogate [ˈdɛrəʊɡeɪt] — ронять (в см. де ругать)

descent [dɪˈsɛnt] — скат (в см. де скат)

desiccate [ˈdɛlɪkət] — высыхать, пересыхать (в см. досыхать)

design [dɪˈzaɪn] — предназначать (в см. досягание)

designate [ˈdɛzɪɡneɪt] — назначать (в см. досигнуть)

desist [dɪˈzɪst] — переставать (в см. де сесть)

destroy [di’strоi] — расстраивать, расстроить (в см. де строй)

detrition [dɪˈtrɪʃ (ə) n] — стирание, от трения (в см. де трачен, дотирание)

deuce [djuːs], [dʒuːs], [ˈd (j) uːs] — двойка (в см. двоица) devious [ˈdiːvɪəs] — извилистый (в см. де вьюсь)

devise [dɪˈvaɪz] — завещать, завещание, завещательный (в см. де весть)

devisee [dɪˈvaɪs] — по завещанию (в см. довести)

devolve [dɪˈvɒlv] — обваливаться (в см. де валовое)

devote [dɪˈvəʊt] — отдавать, посвящать (в см. де вет, девать)

devour [dɪˈvaʊə] — давясь

diagnose [ˈdaɪəɡnəʊz] — распознавать (в см. дознаюсь, догонюсь)

diaper [ˈdaɪəpə] — детская пелёнка (в см. запер, запор, допёр)

dicky [ˈdɪkɪ] — детский фартук

dictate [dɪkˈteɪt] — начитывать (в см. дочтить)

did [did] — сделать (в см. деять, деет)

diffluent [ˈdɪflʊənt] — расплывающийся (в см. доплыть)

dig [dɪɡ] — втыкать (в см. диганить)

diligence [ˈdɪlɪdʒ (ə) n (t) s] — прилежание (в см. залежность, де лежанка)

dim [dɪm] — дымка

dimness [ˈdɪmnəs] — туманность (в см. дымность)

diminished [dɪˈmɪnɪʃt] — уменьшенный (в см. заменьшать, доменьшить)

ding [dɪŋ] — динь

ding-dong [ˈdɪŋˈdɒŋ] — дин-дон, динь-дон

discover [dɪˈskʌvə] — открывать (в см. расковыр, де сковеркать)

dismiss [dɪsˈmɪs] — отмести

disperse [dɪˈspɜːs] — разбрасывать, рассыпать (в см. де спрыс)

dispersion [dɪˈspɜːʃ (ə) n] — разбрасывание, разброс (в см. де спрыщен)

disrupt [dɪsˈrʌpt] — разрывать, подрывать (в см. дорубить)

dissect [dɪˈsɛkt] — рассекать, рассечь (в см. досекать, отсекать)

disseminate [dɪˈsɛmɪneɪt] — рассеивать, бросать семена (в см. досеменить)

dissipate [ˈdɪsɪpeɪt] — рассеивать, распылять (в см. досыпать)

distance [ˈdɪst (ə) n (t) s] — расстояние (в см. достанок)

distend [dɪˈstɛnd] — растягивать, вытягивать (в см. де стянуть, достанет)

distension [dɪˈstɛnʃ (ə) n] — растяжение (в см. де стянущий, дотянувший)

distract [dɪˈstrækt] — расстраивать

distraught [dɪˈstrɔːt] — расстроенный

distress [dɪˈstrɛs] — страдание, старить (в см. де стряс)

ditto [ˈdɪtəʊ] — то же, та же (в см. де то, да это то)

divert [daɪˈvɜːt] — отвергать (в см. отворот)

divest [daɪˈvɛst] — раздевать (в см. отвести, отвесить)

divide [dɪˈvaɪd] — делить (в см. девать, давать)

divorce [dɪˈvɔːs] — развод, разводить (в см. де ворох, отвержен)

dock [dɒk] — стыковка (в см. докатык)

docking [ˈdɒkɪŋ] — стыковка (в см. тыканка, докон)

doff [dɒf] — раздеваться (в см. дев)

dole [dəʊl] — доля

dolly [ˈdɒlɪ] — ляля (в см. долька, доля)

domain [dəʊˈmeɪn] — домен (в см. домина)

dominion [dəˈmɪnjən] — доминион (в см. одомашнен)

domestic [dəˈmɛstɪk] — домашний

domicile [ˈdɒmɪsaɪl] — дом, домашний (в см. домосёл)

dоn [dɔn] — надевать (в см. дену)

donate [dəʊˈneɪt] — дарить (в см. данить)

donor [ˈdəʊnə] — даритель (в см. данник)

door [dɔː] — дверь, дверца, дверной

dope [dəʊp] — дурман, придурок, дурь (в см. дуплодуб)

dormancy [ˈdɔːmən (t) sɪ] — дремота (в см. дурманка)

dormant [ˈdɔːmənt] — дремлющий (в см. дурманит)

dot [dɒt] — точка, приданое (в см. дать за дочь)

dote [dəʊt] — впасть в детство

dower [ˈdaʊə] — вдовье, приданое, дар (в см. дав, доверие)

down [daʊn] — долой, вдоль (в см. давлен, давен, донно)

dowry [ˈdaʊrɪ] — приданое, дарование, дар (в см. доверие, дав)

dozen [ˈdʌz (ə) n] — дюжина

draff [dræf] — дрянь (в см. дрова)

drag [dræɡ] — дорога

dragoon [drəˈɡuːn] — драчливый

draw [drɔː] — выдёргивать, вырывать, драть (в см. /вы/драв)

drawn [drɔːn] — выдёргивать, вырывать, задёргивать (в см. /вы/дран)

dread [drɛd] — трепет, содрогаться от страха (в см. дрожать)

dreg [drɛɡ] — отребье (в см. дрог)

drill [drɪl] — сверлить дыру, застрелить, продырявить (в см. дырило)

drink [drɪŋk] — надраться

drip [drɪp] — дрянь, тряпка (в см. дрябло)

drive [draɪv] — ударить, дорога (в см. надрыв, удрав, дорываться)

drizzle [ˈdrɪzl] — брызгать (в см. дрязги, дристал), дождь

droll [drəʊl] — валять дурака, дурачиться (в см. дурило)

drone [drэun] — трутень, дармоед (в см. дрань, дрянь)

drub [drʌb] — ударять (в см. дробь)

dry [draɪ] — утереть, вытирать (в см. три!, драй!)

drying [ˈdraɪɪŋ] — вытирать, вытираться (в см. трение, драенье, драйка)

duck [dʌk] — утка, душка

duct [dʌkt] — проток, воздуховод (в см. дутьдух)

due [djuː] — должный, долг (в см. дею)

duff [dʌf] — надувать

duly [ˈdjuːlɪ] — должный, должное

duskiness [ˈdʌskɪnəs] — тусклость (в см. душность)

dusky [ˈdʌskɪ] тусклый (в см. душки, душок, душный)

eager [ˈiːɡə] — горячий (в см. Игорь — не от скандинавского Ingwar!)

earnest [ˈɜːnɪst] — ревностный (в см. ярость, разярённость)

ease [ˈiːzɪ] — естественность (в см. еси)

east [iːst] — восток, ост, Восток

eat [iːt] — есть, поедать, разъедать (в см. ять)

eatable [ˈiːtəbl] — съедобный, еда, съестное

eaten [i: tn] — съеденный

eating [ˈiːtɪŋ] — еда, едящий

eats [iːts] — еда

eaves [iːvz] — свес (в см. ива)

ebb [ɛb] — убывать

edible [ˈɛdɪbl] — съедобный, еда, съедобное

effluent [ˈɛflʊənt] — выливаться (в см. отхлынет, отплыть, /от/полить)

effuse [ɪˈfjuːz] — испускать

egg [ɛɡ] — яйцо, яйцеклетка (в см. яйкояик)

eggshell [ˈɛɡʃɛl] — яичная скорлупа (в см. яйка шелуха)

eh [eɪ] — а?, как?

elicit [ɪˈlɪsɪt] — извлекать, извлечь

elk [ɛlk] — лось, олень (в см. елосько, еленько, ёлка)

elm [ɛlm] — ильм (в см. илим, илима, илем, ильма, ильмень от ил)

else [ɛls] — или же (в см. али сё), ещё

elucidate [ɪˈl (j) uːsɪdeɪt] — проливать свет (в см. улучить, и лучи дать)

’em [ɛm] — им (в см. ему)

emaciate [ɪˈmeɪʃɪeɪt] — выматывать (в см. мечет, машет)

embolden [ɪmˈbəʊld (ə) n] — подбодрять (в см. уболтать, обалденно)

emend [əˈmɛnd] — изменять

eminent [ˈɛmɪnənt] — именитый

endow [ɪnˈdaʊ] — передавать, давать (в см. ендова)

endue [ɪnˈdjuː] — наделять (в см. надеюсь)

endure [ɪnˈdjʊə] — выдержать, выдерживать

engrain [ɪnˈɡreɪvɪŋ] — укоренять (в см. на грани, огранка)

engrained [ɪnˈɡreɪnd] — закоренелый (в см. огранить)

ensign [ˈɛnsaɪn] — значок, знамя (в см. насекание, насягание, насиган)

entangle [ɪnˈtæŋɡl] — втягивать (в см. натянуть, на тягло)

envious [ˈɛnvɪəs] — завистливый, завидующий, зависть

enwind [ɪnˈwaɪnd] — обвивать, обвиваться, виться

enwrap [ɪnˈræp] — завёртывать (в см. навратить)

epistle [ɪˈpɪsl] — послание, письмо

erase [ɪˈreɪz] — разрушать (в см. разить, резать, рисовать)

ere [ɛə] — перед

eructation [ˌiːrʌkˈteɪʃ (ə) n] — отрыжка (в см. вырыкать, вырыгать)

establish [ɪsˈtæblɪʃ] — устанавливать, установление, установленный

establishment [ɪsˈtæblɪʃmənt] — установление (в см. устав /в/менять)

estate [ɪsˈteɪt] — состояние (в см. стать)

esteem [ɪsˈtiːm] — почтение, почитать, чтить (в см. считаем/ый/, чтим/ый/)

estimate [ˈɛstɪmeɪt] — стоимость, считать

estrange [streɪndʒ] — отстранять

evade [ɪˈveɪd] — отводить, обвести (в см. сва'дить, ува'дить)

evaporate [ɪˈvæp (ə) reɪt] — испарять, испаряться (в см. выпарить)

evasion [ɪˈveɪʒ (ə) n] — увиливание, увёртка (в см. увожу, увезён, везение)

even [ˈiːv (ə) n] — вровень (в см. веха, вешка, весы, ответ, вено)

event [ɪˈvɛnt] — явление (в см. явь, явно, явен, явность)

eventuate [ɪˈvɛntʃʊeɪt] — являться

ever [’evэ] — во время (в см. веремя, вереница, верва)

evidence [ˈɛvɪd (ə) n (t) s] — очевидность

evident [’evid (э) nt] — очевидный

evince [ɪˈvɪn (t) s] — проявлять, выявить (в см. явность, явка, явен, явиться)

evolution [ˌiːvəˈl (j) uːʃ (ə) n] — извлечение (в см. влачение, уволочен, волочение)

evolve [ɪˈvɒlv] — извлекать (в см. уволив)

ewe [juː] — овца

ex [ɛks] — из, ис-

excavate [ˈɛkskəveɪt] — копать, откапывать, раскапывать (в см. из ковша ять)

excavator [ˈɛkskəveɪtə] — инструмент для выскабливания (в см. изковырять)

exclusion [ɪksˈkluːʒ (ə) n] — исключение, исключённый

exclusive [ɪksˈkluːsɪv] — исключающий (в см. исключив)

exile [ˈɛksaɪl] — ссылка, высылка, ссыльный (в см. из сыла)

exit [ˈɛksɪt] — выход, выезд, выйти (в см. изыди, из идти)

exodus [ˈɛksədəs] — исход

explode [ɪkˈspləʊd] — лопнуть (в см. из плода, из плоти, из-за плотности)

explosion [ɪkˈspləʊʒ (ə) n] — выхлоп (в см. из /во/площения, из-за уплотнения)

exponent [ɪkˈspəʊnənt] — исполнитель (из понятых, из нанятых)

extend [ɪkˈstɛnd] — тянуться (в см. стянуть)

extent [ɪkˈstɛnt] — протяжение, протяженность (в см. из тенет)

extirpate [ˈɛkstɜːpeɪt] — истреблять (в см. истрепать, истеребить)

exude [ɪɡˈz (j) uːd] — сочиться, исходить (в см. из /со/суда, из судна)

eye-witness [ˈaɪwɪtnɪs]  очевидец (в см. очевидность)

fable [ˈfeɪbl] — небылицы (в см. побыл)

fabricate [ˈfæbrɪkeɪt] — изобретать (в см. побрякать, побряцать)

fade [feɪd] — вянуть, увядать

faggot [ˈfæɡət] — вязанка, вязать (в см. вяжет, вагает)

fail [feɪl] — провал, заваливать (в см. палвал)

faint [feɪnt] — вялый (в см. вянет)

fain [feɪn] — довольный (в см. /у/поён, пение)

faith [feɪθ] — обещание (в см. /за/вет)

fall [fɔːl] — падать, обвал, валить (в см. палвал)

fallout [ˈfɔːlaʊt] — пропадание, выпадение (в см. пал от)

fan [fæn] — веер, вентилятор, лопасть винта (в см. веяние)

fang [fæŋ] — вентиляционная штольня (в см. венка)

fanner [ˈfænə] — веялка, вентилятор веялки (в см. веник яр)

far [fɑː] — до сих пор, до тех пор пока (в см. пора)

farrow [ˈfærəʊ] — поросёнок, опорос, поросята (в см. порос, порыв, порево)

fart [fɑːt] — пукать, пукание (в см. спёрт, пердеть)

fast [fɑːst] — пост, часто, хватка (в см. хвастать, хвост)

faugh [fɔː] — тьфу!, фу!

feather [ˈfɛðə] — перо, оперение, птица (в см. птах)

feeble [ˈfiːbl] — хилый (в см. веблица)

feed [fiːd] — питать, пища

feeling [ˈfiːlɪŋ] — волнение

feet [fʊt] — пехота, пешком, подошва (в см. пята, пядь, путь)

felt [fɛlt] — войлок, валять

ferry [ˈfɛrɪ] — перевоз, переправа, паром (в см. пори, при!)

fervency [ˈfɜːv (ə) n (t) sɪ] — рвение (в см. первенство)

fervent [ˈfɜːv (ə) nt] — ревностный, рьяный (в см. первенец)

fetch [fɛtʃ] — привести (в см. пеш, вещь)

fetter [ˈfɛtə] — путы (в см. виты)

fig [fɪɡ] — фига (в см. пигалка)

fight [faɪt] — схватка, подвизаться подвигом (в см. хвитинка)

file [faɪl] — напильник, опиливание, пила, пилочка, пилить

filing [ˈfiːlɪŋ] — опиловка, опилки

fill [fɪl] — наполнять, наполняться (в см. пил, пойло)

film [fɪlm] — плёнка, пеленать

fine [faɪn] — пеня

first [fɜːst] — первый (в см. перст, перший)

fix [fɪks] — связывать, взятка (в см. вязь, вязка, вязко)

fixed [fɪkst] — связанный

fizz [fɪz] — свистеть, свист

flab [flæb] — вялый (в см. слаб)

flabby [ˈflæbɪ] — слабый

flag [flæɡ] — плита, плитняк (в см. полог, плаха, плашка, плащ)

flagon [ˈflæɡən] — сплюснут, плосок (пляжка, плошка, пологий, плющен)

flagging [ˈflæɡɪŋ] — пол из плитняка (положен, полаганье)

flake [fleɪk] — пласт, слой, плавуч (в см. полок)

flame [fleɪm] — пламя

flaming [fleɪm] — пламенеющий, воспламенённый

flank [flæŋk] — склон (в см. слонка)

flap [flæp] — хлопок, шлепок (в см. вляп), хлопанье, полог, плюхаться, плыть

flash [flæʃ] — вспышка (в см. всполошить), блеск

flask [flɑːsk] — плетёнка (в см. полоска, плосок, плюск, власки)

flat [flæt] — плоско, плотно, вялый, плашмя, пологий (в см. плат)

flatness [ˈflætnəs] — плоскость, пологость (в см. платность)

flax [flæks] — полотно (в см. полок, полоска, плюск)

flea [fliː] — блоха (в см. плюха, плель)

fleсk [fleck] — блик, пылинка

fleece [fliːs] — волосяной, волосы (в см. велес, влас)

fleecy [fliːs] — ворсистый, волосы (в см. велесый, власый)

fleet [fliːt] — плыть

flesh [flɛʃ] — плоть (в см. плешь, /во/площение)

fleshy [ˈflɛʃɪ] — плеши, плотский

flick [flɪk] — хлестнуть (в см. оплеуха)

flight [flaɪt] — полёт, в полёте, летать

flip [flɪp] — хлестать (в см. влепить, хлюп, шлёп, вляпаться, влип)

flit [flɪt] — летать, пролетать

float [fləʋt] — плавать, плыть, плот

floating [ˈfləʊtɪŋ] — плавающий, плавучий, плавание, плавать. плыть

flock [flɒk] — клок, волокно

floe [fləʊ] — плавучая

flood [flʌd] — половодье

flop [flɒp] — шлёпаться, плюхаться, шлепком (в см. вляпаться, влип)

flow [fləʊ] — хлынуть, плавно (в см. пловец)

fluency [ˈfluːən (t) sɪ] — плавность

fluff [flʌf] — плохо, оплошность

fluid [ˈfluːɪd] — плавный

fluke [fluːk] — плоская (в см. плюск)

flush [flʌʃ] — плоский, хлестать, выплёскиваться (в см. плашка)

flutter [ˈflʌtə] — переполох

flux [flʌks] — плавень, плавить (в см. плюх)

foam [fəʊm] — пена

foci [ˈfəʊkɪ] — очаг (в см. в оки, воочию) focus [ˈfəʊkəs] — очаг (в см. в око, воочию)

fodder [ˈfɒdə] — питание

folk [fəʊk] — племя (в см. полк)

food [fuːd] — питание

foot [fʊt] — пеший, пехота, пешком, подошва (в см. пята, пятиться, путь)

footstep [ˈfʊtstɛp] — поступь (в см. путём ступать)

for [fɔː] — по, теперь, пока (в см. пора, пёр, пере)

forbear [fɔːˈbɛə] — предок (в см. предберун)

forbore [fɔːˈbɔː] — предок (в см. предбор)

forceps [ˈfɔːsɛps] — щипцы (в см. прицеп)

ford [fɔːd] — брод, вброд (в см. упёрто, переть)

fore [fɔː] — перед, передний, впереди

forebode [fɔːˈbəʊd] — предвещать, предчувствовать беду

forecast [ˈfɔːkɑːst] — предсказание, предсказывать (в см. пересказ, приказ)

foreclose [fɔːˈkləʊz] — исключать (в см. переключи)

foredate [fɔ: ʹdeıt] — датировать (в см. передать, придать)

foregone [fɔːˈɡɒn] — прежний (в см. предгон, пригон, перегон)

foreknow [fɔːˈnəʊ] — предузнать (в см. признав)

forewarn [fɔːˈwɔːn] — предварять (в см. предварён)

forge [fɔːdʒ] — поковки, проковывать (в см. прок, прочен, порка)

fork [fɔːk] — вилка (в см. порка, пырнуть, пороть)

forth [fɔːθ] — вперёд, впредь (в см. переть, пёр)

forward [ˈfɔːwəd] — препровождать (в см. приворот)

fossick [ˈfɒsɪk] — поиск (в см. посёк, посечь)

frame [freɪm] — рама (в см. в раме)

frank [fræŋk] — прямо

fraternity [frəˈtɜːnətɪ] — братья, братские, братство

freak [friːk] — прихоть (в см. /у/прёк)

freakish [ˈfriːkɪʃ] — прихотливый (в см. /у/прекающий)

fresh [frɛʃ] — пресный

freshen [ˈfrɛʃ (ə) n] — опреснять

fret [frɛt] — тереть (в см. прёт, бреет)

friend [frɛnd] — приятель

fright [fraɪt] — оправиться (в см. о/прятно)

frisk [frɪsk] — прыжок (в см. прыск)

frisky [’friski] — резвый (в см. прыткий, прыскать, резкий)

frizz [frɪz] — брызгать (в см. прыскать)

fro [frəʊ] — обратно (в см. врозь, против)

front [frʌnt] — перёд

frowzy [ˈfraʊzɪ] — спёртый (в см. противный)

froth [frɒθ] — брожение (в см. прёт, врозь, прочь)

frustrate [frʌˈstreɪt] — расстраивать

full [fʊl] — полный, наполненный, заполненный

fuller [ˈfʊlə] — валяльщик, сукновал

fullness [ˈfʊlnəs] — полнота, заполненность, наполненность

full-fledged [ˌfʊlˈflɛdʒd] — вполне (в см. полон /сил/ полетать)

fume [fjuːm] — благовоние (в см. вонь)

furious [ˈfjʊərɪəs] — свирепый (в см. пырей, /на/порист, пурга)

furl [fɜːl] — свёртывание, свёрток, свёртывать (в см. верея, верёлка, сверло)

furrow [ˈfʌrəʊ] — борозда (в см. верея, врвь, вѣрвь, веретья)

further [ˈfɜːðə] — поддерживать (в см. веретья, веретено, вратарь)

furtive [ˈfɜːtɪv] — воровато (в см. вертев/шись)

furtively [ˈfɜːtɪvlɪ] — вороватый (в см. вертлявый)

fury [ˈfjʊərɪ] — буря (в см. пурга)

fuss [fʌs] — пустяк

fuzzy [ˈfʌzɪ] — пушистый, вьющийся

gab [ɡæb] — говорить (в см. губа)

gaggle [ˈɡɒɡl] — гоготанье (в см. гоголь)

gait [ɡeɪt] — походка, ходьба (в см. ход, гать, геть!)

gallivant [ˈɡælɪvænt] — разгул (в см. гульбанить, гуливать)

gall [ɡɔːl] — желчь, жёлчь, желчный

garden [ˈɡɑːd (ə) n] — огород, градина, огородный

gargle [ˈɡɑːɡl] — полоскать горло (в см. гаркал, харкал)

garish [ˈɡɛərɪʃ] — очень яркий (в см. горящий, горишь)

garrulity [ɡəˈruːlɪtɪ] — говорливость (в см. горланить, горластый)

gay [ɡeɪ] — гарцующий (в см. гэй!, хэй!)

gate [ɡeɪt] — проход, выход (в см. ход, гать, геть!)

gaze [ɡeɪz] — глядеть, глазеть, взгляд

gazette [ɡəˈzɛt] — газета (в см. глазеть)

gelid [ˈdʒɛlɪd] — холодный (в см. голядь)

ghastly [ˈɡɑːstlɪ] — ужасный, ужасающий, ужасно

ghoul [ɡuːl] — вурдалак (в см. гул)

gibber [ˈdʒɪbə] — говорить (в см. губарь)

gibbosity [ɡɪˈbɒsɪtɪ] — горбатость (в см. гибкость)

gig [ɡɪɡ] — гичка (в см. гугала, гугали, гугать, гигна)

giggle [ˈɡɪɡl] — хихикать, хихиканье (в см. гигать, гы-гы, гиги)

gilt [ɡɪlt] — золочёный (в см. жёлт)

gird [ɡɜːd] — огораживать (в см. горд)

glace [ˈɡlæseɪ] — гладкий

glad [ɡlæd] — строить глазки, призывные взгляды (в см. глядь!)

glade [ɡleɪd] — прогалина (в см. голядь, глодь, глодать)

glance [ɡlɑːn (t) s] — взглянуть, заглянуть, глянуть (в см. глянь-ка, глянец)

glass [ɡlɑːs] — гладкий (в см. гладь, глаз)

glaze [ɡleɪz] — глазурь, глянец (в см. гладь, глаз)

glee [ɡliː] — голоса (в см. гули, гулить)

gleg [ɡlɛɡ] — гладкий или скользкий как лёд (в см. гляжу, глянь-ка)

glib [ɡlɪb] — гладкий (в см. глыба, колоб, голубь)

glide [ɡlaɪd] — гладко, гласный

gloat [gləʋt] — пожирать глазами, взгляд (в см. глот, глад, гляд)

globe [ˈɡləʊb] — глазное яблоко (в см. глыба, колоб)

gloom [ɡluːm] — подавленный взгляд, мгла, глубокое уныние (в см. глум)

gloomy [ˈɡluːmɪ] — угрюмый (в см. глумиться, глумливый, изголяться)

gloss [ɡlɒs] — лоск, глянец, лощить (в см. глысва, глыза)

glottis [ˈɡlɒtɪs] — голосовая щель, глотка

gluey [ɡluː] — клейкий (в см. глузг, глуздкий, глезкий)

glut [ɡlʌt] — глоток, глотать

glutton [ˈɡlʌt (ə) n] — голоден (в см. глотание, глочен, глодан, гладен)

gnaw [nɔː] — глодать (в см. гнев, гнобить)

go [ɡəʊ] — говорить, ход, готов, гулять, гибнуть, годится, угодно

gobble [ˈɡɒbl] — глотать (в см. губил, гобил, гобино)

god [ɡɒd] — господь (в см. годен, год, ходовойход)

gold [ɡəʊld] — золото, жёлтый

golden [ˈɡəʊld (ə) n] — золотистый, золотой, из золота

good [ɡʊd] — годный, выгода

goose [ɡuːs] — гусь

goosey [ˈɡuːsɪ] — гусиный

gore [ɡɔː] — гора

gorge [ɡɔːdʒ] — горло, горловина, обжора (в см. горготать)

gosling [ˈɡɒzlɪŋ] — гусёнок

govern [ˈɡʌv (ə) n] — следить за говореным

grab [ɡræb] — награбленное

grabber [ˈɡræbə] — грабилка

grace [ɡreɪs] — украшать, награждать

gradate [ɡrəˈdeɪt] — распорядок (в см. грядёт)

grade [ɡreɪd] — разряд (в см. гряда)

grain [ɡreɪn] — зерно, крупинка, горошина (в см. грань, гран, грона)

grainy [ˈɡreɪnɪ] — зернистый, грубый (в см. гранный)

grant [ɡrɑːnt] — вознаграждение (в см. града)

grape [ɡreɪp] — виноградина (в см. крупа, гриб, крапать)

grapple [ˈɡræpl] — крепко (в см. крепление, грабли)

grasp [ɡrɑːsp] — крепкое сжатие (в см. гресть, /с/гребсти)

grass [ɡrɑːs] — на-гора (в см. грезн, гроздь)

grate [ɡreɪt] — грохот, скрести (в см. грать, граять)

grave [ɡreɪv] — гроб (в см. гребать, кровать)

great [ɡreɪt] — грубый (в см. груда)

greatness [ˈɡreɪtnəs] — громкость (в см. граятность)

griddle [ˈɡrɪdl] — жарить (в см. греть, горячильня)

grief [ɡriːf] — горесть, грусть, горевать

grieve [ɡriːv] — огорчать, горевать, грустить

grig [ɡrɪɡ] — угорь (в см. угорёк, угрик)

grill [ɡrɪl] — жарить (в см. жарил, горело, грел, горилка)

grim [ɡrɪm] — угрюмый, угрюмо (в см. грымать, грымза)

grip [ɡrɪp] — крепко, закреплять (в см. крепь, /с/грёб)

gristle [ˈɡrɪsl] — хрящ, хрящик (крестец, хрустел)

grizzle [ˈɡrɪz (ə) l] — огрызаться (в см. гриза)

grizzly [ˈɡrɪzlɪ] — грохот (в см. гризить)

groan [ɡrəʊn] — кряхтеть (в см. груня, хруня, гроня, хрум, гром)

groat [ɡrəʊt] — грош

groove [ɡruːv] — угар, рубчик, прорывать, углубить, рудник, русло (в см. ров)

groin [ɡrɔɪn] — рыло свиньи (в см. хруня, груня, грань, грона)

gross [ɡrəʊs] — огромный, густой, грубый, грязный, гурт (в см. груз)

grouch [ɡraʊtʃ] — грохотать, греметь (в см. грач от грачить)

grow [ɡrəʊ] — расти (в см. горов, гороб, горб, гурей, гурьба)

growth [ɡrəʊθ] — рост (в см. груда, гроздь)

growl [ɡraʊl] — греметь, громко, гром, гроза

grub [ɡrʌb] — грубиян, грязнуля, рубать (в см. грабь, гроб)

grubby [ˈɡrʌbɪ] — грязный (в см. грубый, грабленный, гробовой)

gruff [ɡrʌf] — грубый, грубо, грубовато

grumpy [ˈɡrʌmpɪ] — угрюмый

grunt [ɡrʌnt] — хрюкать, хрюканье (в см. грунить, хрунить)

guard [ɡɑːd] — ограждение, ограждать (в см. /о/града)

guest [ɡɛst] — гость, гостья, гостевой

guffaw [ɡʌˈfɔː] — хохот, гогот, гоготать (в см. гохав)

gulch [ɡʌlʃ] — глубокое ущелье (в см. глушь)

gulf [ɡʌlf] — поглощать, углубить

gullet [ˈɡʌlɪt] — глотка

gully [ˈɡʌlɪ] — желоб (в см. глубь)

gulp [ɡʌlp] — глотать, хлебок залпом (в см. гульбанить)

gum [ɡʌm] — жвачка (в см. гумно, жимжом)

gurgle [ˈɡɜːɡl] — журчать, полоскать горло (в см. горкло, горготать, гурлить)

gust [ɡʌst] — вкус (в см. густ)

gusto [ˈɡʌstəʊ] — вкус (в см. густо)

gut [ɡʌt] — живот (в см. гутор)

guttural [ˈɡʌt (ə) r (ə) l] — гортанный, горловой, глоточный (в см. гутарил)

guzzle [ˈɡʌzl] — глотать (в см. гузло)

ha [hɑː] — ха!, а!

habit [ˈhæbɪt] — обычай

habitat [ˈhæbɪtæt] — обитание, обиталище (в см. обитать)

habituate [həˈbɪtʃʊeɪt] — приучать, привыкать, приучить (в см. обвычать)

habitually [həˈbɪtʃʊəlɪ] — обыкновенно, обычно (в см. обычалый)

hack [hæk] — кашлять, кашель, хакнуть, хакать

hag [hæɡ] — карга (в см. яга)

hail [heɪl] — оклик, провозглашать, возгласы (в см. хаил, хай)

hair [hɛə] — шерсть

hairless [ˈhɛələs] — лысый, бесшерстый (в см. шерстью лыс)

halt [hɔːlt] — колебаться (в см. колтыхать)

hame [heım] — хомутина

hardy [ˈhɑːdɪ] — храбрый (в см. гордый)

harm [hɑːm] — горе (в см. горюем, горим, горем)

harness [ˈhɑːnɪs] — покорять, укрощать (в см. /по/корность)

harry [ˈhærɪ] — разграблять (в см. корить, карать, харить)

harsh [hɑːʃ] — шершавый, шероховатый

hash [hæʃ] — покрошенное (в см. каша)

have [hæv] — говорить (в см. хавать)

hawk [hɔːk] — отхаркивать, отхаркиваться (в см. хавка)

heal [hiːl] — исцелить, исцелиться (в см. цель, целый)

health [hɛlθ] — целебно (в см. целить)

heart [hɑːt] — сердце

hectic [ˈhɛktɪk] — чахоточный, гектический (в см. гохать, хакать)

hedgehog [ˈhɛdʒhɒɡ] — ёж, ежик, ежиха (в см. ёжистый х/р/ук)

hee-haw [ˈhiːˌhɔː] — хохот, гогот

heigh [heɪ] — ай да!, э-э!, эй! (в см. хэй!)

heigh-ho [ˈheɪˈhəʊ] — о-хо-хо!, эх!, э-эх!, ого!, ого-го!

helm [hɛlm] — шлем (в см. шелом, холм)

helmet [ˈhɛlmət] — шлем (в см. шеломок, холмик)

hem [hɛm] — кайма, кромка, гм!, хм!, хмыкать

hemp [hɛmp] — конопля, конопель, конопляный

hey [heɪ] — эй!, э-э!, э?

hiatus [haɪˈeɪtəs] — зияние (в см. зиять, зияет)

hiccup [ˈhɪkʌp] — икать, икота

hill [hɪl] — холм

hillock [ˈhɪlək] — холмик

him [hɪm] — ему, им, о нём

history [ˈhɪst (ə) rɪ] — старо как мир (в см. исстари)

hit [hɪt] — найти, ухаживать, прийтись, подойти (в см. ход, идти, хитить)

hitch [hɪtʃ] — ходить, подходить (в см. ищу, /в/хож, хищать)

ho [həʊ] — эй!, ого!

hoard [hɔːd] — хранить (в см. огородить)

hog [hɒɡ] — хряк (в см. х/р/ук)

hold [həʊld] — владение, обладание, владеть (в см. холить)

hole [həʊl] — захолустье, глазница (в см. халупа)

hollo [ˈheɪləʊ] — улюлюкать, ого!, оклик, возглас (в см. голос)

hollow [ˈhɒləʊ] — голодный, желобоватый, глухой (в см. холостой)

holm [həʊm] — холм

home [həʊm] — дом, хозяйство (в см. хомут, хомыга, хомячить)

hood [hʊd] — хохолок, кожух (в см. хутор, худ)

hoodoo [ˈhuːduː] — колдовство, колдун, колдунья (в см. худо)

hoofed [huːft] — копытный (в см. копыто, копать, ковать)

hooked [hʊkt] — крючковатый, крюк

hoop [huːp] — обод, юбка (в см. купа, копа, о/хапка)

hoot [huːt] — гудеть, ухать, гудок

hooter [ˈhuːtə] — гудок (в см. гутор)

hop [hɒp] — хоп!

horde [hɔːd] — орда, орава (в см. хоровод, город)

horse [hɔːs] — жеребец, козелок, конь, кобель, кобыла (в см. Хорс)

horn [hɔːn] — горн (в см. горнило, корнило)

hose [həʊz] — кишка (в см. узы, узкийгуз)

host [həʊst] — хозяин, принимать гостей, куча (в см. хозать, куща)

hostel [ˈhɒst (ə) l] — гостиница (в см. гостил, гостильня)

house [haʊs] — хозяйство (в см. хоз)

hovel [ˈhɒv (ə) l] — хибара (в см. ховало)

hoy [hɔɪ] — эй!

huddle [ˈhʌdl] — ютиться (в см. юдоль)

hulk [hʌlk] — неуклюжий (в см. кулёк, куль)

hummock [ˈhʌmək] — холмик

hum [hʌm] — хмыкать, шум (в см. гам, гомон, гумбить)

hunt [hʌnt] — гнать, гоняться

hurrah [həˈrɑː] — ура!

hurricane [ˈhʌrɪkən] — ураган

hurry [ˈhʌrɪ]; hurry-scurry [ˌhʌrɪˈskʌrɪ] — ускорять

hush [hʌʃ] — тишина, ш-ш!, тс!, тише!

hut [hʌt] — хатка, хата

hussy [ˈhʌsɪ] — хозяйка

I [aɪ] — я

idler [ˈaɪdlə] — лодырь

if [ɪf] — если

igneous [ˈɪɡnɪəs] — огненный, огневой

ignoble [ɪɡˈnəʊbl] — незнатный

ill will [ˌɪlˈwɪl] — злая воля (в см. зела виля)

imprecate [ˈɪmplɪkeɪt] — проклинать (в см. упрекать)

improper [ɪmˈprɒpə] — неправильный, неисправный (в см. не пропёр)

impropriety [ˌɪmprəˈpraɪətɪ] — непристойность, неправильность

improve [ɪmˈpruːv] — поправляться, поправлять

improvident [ɪmˈpruːvmənt] — непредусмотрительный, недальновидный

in [ɪn] — на (в см. инде)

incline [ɪnˈklaɪn] — наклоняться, клониться, наклонять

infest [ɪnˈfɛst] — нападать (в см. напасть)

innovate [ˈɪnəʊveɪt] — новшества (в см. оновить)

inseminate [ɪnˈsɛmɪneɪt] — сеять (в см. осеменять)

install [ɪnˈstɔːl] — вставлять, устанавливать (в см. настал, на стол)

instant [ˈɪn (t) stənt] — настоятельный, настоящий (в см. настанет)

instep [ˈɪnstɛp] — подъём стопы (в см. на стопе, на ступне, на степени)

instigate [ˈɪn (t) stɪɡeɪt] — подстрекать (в см. настигать, подстёгивать)

intake [ˈɪnteɪk] — втягивание (в см. натяг)

into [ˈɪntə] — на (в см. инде, iнде, инъде, инда, и̏ндjе)

intro [ˈɪntrəʊ] — внутрь

intrepid [ɪnˈtrɛpɪd] — бестрепетный

intricate [ˈɪntrɪkət] — затруднительный (в см. встрять, встрекать)

introvert [ˈɪntrə (ʊ) vɜːt] — заворачивать вовнутрь (в см. нутровёрт)

intuition [ˌɪntjʊˈɪʃ (ə) n] — чутье

invade [ɪnˈveɪd] — овладеть, наводнить (в см. наваждение, свадить)

invasive [ɪnˈveɪsɪv] — навязчивый

inverse [ˈɪnˈvɜːs] — перевернутый, обращение (в см. наверстать)

invert [ɪnˈvɜːt] — перевёртывать (в см. навертеть, наворот)

invest [ɪnˈvɛst] — вводить (в см. навести)

ire [ˈaɪə] — ярость (в см. ярь)

is [ɪz] — есть

issue [ˈɪʃuː] — исход, устье

it [ɪt] — это, то, тот

item [ˈaɪtəm] — также, тоже (в см. и тем)

iterate [ˈɪt (ə) reɪt] — повторять, повторить

jade [dʒeɪd] — заездить, заезженная (в см. езжать)

jaded [ˈdʒeɪdɪd] — заездить (в см. едет)

jam [dʒæm] — сжимание, зажимать, сжимать (в см. жамкать, жимжом)

jar [dʒɑː] — ссора (в см. жарярь)

jaw [dʒɔː] — жевать, зёв, желваки (в см. жёв, /за/жав)

jazz [dʒæz] — живость (в см. жизнь)

jeremiad [ˌdʒɛrɪˈmaɪəd] — жалобы (в см. жерло мять, горло мыти)

jerk [dʒɜːk] — дёргать, дёргаясь, дёрганье (в см. чирк, ярко, юркий)

jointure [ˈdʒɔɪntʃə] — записанное на жену, закрепить наследство за женой

jowl [dʒaʊl] — жвало, челюсть

junior [ˈdʒuːnɪə] — юный, юношеский

just [dʒʌst] — благочестивый, чуть

keep [kiːp] — не кипятись! (в см. хапать, ховать, хавать, хоп, охапка, кипа)

ken [kɛn] — знания, знать, познания (в см. кон, закон)

kent; kenned [kent] — знать (в см. у/за/конить)

kernel [ˈkɜːn (ə) l] — зерно (в см. корнило)

kettle [ˈkɛtl] — котёл, котелок (в см. кадь, кадка, кадило)

key [kiː] — ключ, клавиша (в см. кий)

kid [kɪd] — котиться (в см. вы/кидыш)

kipper [ˈkɪpə] — копчёная рыба, копчение (в см. кипеть)

kiss [kɪs] — прикосновение, касаться (в см. у/кус, киса)

kit [kɪt] — котёнок, кадушка, кадка

kitten [ˈkɪt (ə) n] — котёнок, котиться, котик

kitty [ˈkɪtɪ] — котёнок, киска, киса, котик

knee [niː] — колено, наколенники, коленный (в см. кница, кныш)

kneel [niːl] — преклонять колени (в см. кнеял)

knight [naɪt] — конь (в см. князь, княже, княгиня, коняга)

knout [naʊt] — кнут (в см. кинут, кинуть)

know [nəʊ] — знать, узнать, познать (в см. знаю, /у/знав)

lace [leɪs] — хлестать (в см. ласкануть, ляскать, лёскать, лоснуть)

lad [læd] — молодец, лад (в см. ладный)

laden [ˈleɪd (ə) n] — налитой (в см. ладен)

ladle [ˈleɪdl] — ложка (в см. ладунка, ладья, ладило)

lag [læɡ] — лаг (в см. лажа, отлагать)

lake [leɪk] — лак

lance [lɑːn (t) s] — лезвие

lap [læp] — ложбина, лакать, лоно, лощина (в см. лапа, лопасть, лупа)

larder [ˈlɑːdə] — кладовая (в см. ларь)

lascivious [ləˈsɪvɪəs] — сладострастный (в см. ласковость)

lash [læʃ] — хлестать, хлыст (в см. лещ, лещать)

lashing [ˈlæʃɪŋ] — хлещущий (в см. лещёнок, лещенко)

lath [læθ] — л'атина, плетень (в см. латка)

lava [ˈlɑːvə] — лава

lave [lʌv] — лить, разливать

lawn [lɔːn] — поляна (в см. лан, лоно)

lax [læks] — лосось

lay [leɪ] — лежать, лечь (в см. лей!)

laze [leɪz] — лентяйничать (в см. лёжа)

laziness [ˈleɪzɪnəs] — леность (в см. лежность)

lazybones [ˈleɪzɪˌbəʊnz] — ленивец, лентяй (в см. лежебока)

lazy [ˈleɪzɪ] — ленивый (в см. лежачий)

lea [liː] — луг

leaf [liːf] — лист, листва

leafstalk [ˈliːfstɔːk] — черешок листа (в см. листа стойка-столбик-столик)

leak [liːk] — льёт (в см. лейка)

lean [liːn] — прислонять, прислонить (в см. льнуть, лынуть)

leash [liːʃ] — лямка (в см. леща, лещать)

ledge [lɛdʒ] — залежь (в см. ледаха, ледака)

ledger [ˈlɛdʒə] — лежень (в см. ледащий)

leech [liːtʃ] — лекарь (в см. лечи, лечь)

leek [liːk] — лук, луковый

leg [lɛɡ] — лапа, лапка (в см. легавый, лягать, ляжка)

left [lɛft] — левый

let [lɛft] — проливать (в см. льёт, лить)

libation [laɪˈbeɪʃ (ə) n] — возлияние, налитое (в см. ливень)

lichen [ˈlaɪkən] — лишай, лишайник

lick [lɪk] — лизать (в см. лакать)

lie [laɪ] — ложь, лгать (в см. лай), лежать, лечь

light [laɪt] — легкий (в см. льгота, легкота)

lighten [ˈlaɪt (ə) n] — облегчить, облегчать (в см. льготен)

lightness [ˈlaɪtnəs] — лёгкость, легковесность (в см. льготность)

lightweight [ˈlaɪtweɪt] — лёгкий вес, легковесный

like [laɪk] — влечение (в см. лик, /у/в/лекать, лекало)

likeness [ˈlaɪknəs] — облик, личина (в см. личность)

limb [lɪm] — лапа

lime [laɪm] — липа, липовый

line [laɪn] — линь (в см. лён)

linen [ˈlɪnɪn] — льняной

link [lɪŋk] — локон, линия (в см. линька)

linseed [ˈlɪnsiːd] — льняное семя (в см. лён сеет)

lisp [lɪsp] — лепетать, льстить (в см. лисовать, лискать)

lissome [ˈlɪsəm] — лёгкий (в см. лишь сам, лишим)

list [lɪst] — лист бумаги

load [ləʊd] — класть (в см. луд, лод, лад, лед)

loaf [ləʊf] — ломоть, хлеб (в см. лопать, лафа, лахва)

loafer [ˈləʊfə] — лодырь (в см. лафарь)

loathe [ləʊð] — люто ненавидеть

lobe [ləʊb] — лепесток, углубление, лопасть (в см. луб)

locate [ləʊˈkeɪt] — располагать (в см. локоть)

lock [lɒk] — локон, клок

lodge [lɒdʒ] — ложа, берлога

look [lʊk] — облик (в см. лука, луч)

loose [luːs] — холостой (в см. луста)

lord [lɔːd] — владыка, владелец

loss [lɒs] — лишение (в см. лосо, лоса, лысо)

lough [lɒh] — залив (в см. лохань, лог, лаг, луг, лужалох)

lovable [ˈlʌvəbl] — любящий

love [lʌv] — любовь

luck [lʌk] — случай, случайность (в см. лука, лукарево, /у/лучить, лучше)

lucky [ˈlʌkɪ] — случайный (в см. /раз/лука, луковый, лучший)

luggage [ˈlʌɡɪdʒ] — кладь, поклажа (в см. лаг, лог, луг, лаж, ложлуж)

lullaby [ˈlʌləbaɪ] — колыбельная (в см. люли-бай, ляля бай-бай)

lung [lʌŋ] — лёгкое, легочный

lust [lʌst] — сладострастие (в см. ластиться, лустить)

lying [ˈlaɪɪŋ] — лживый, ложный, лживость, лежачий (в см. лынь, лынить)

macerate [ˈmæs (ə) reɪt] — вымачивать (в см. макать, мацать, мазать)

ma [mɑː] — мама

machine [məˈʃiːn] — машина, механизм (в см. маховина, машет, меха)

make [meɪk] — замыкание, масть, может сделать (в см. кумекать, смекать)

mallet [ˈmælɪt] — молоток, молот (в см. мелет, малит, молет)

malt [mɔːlt] — солодовое молоко (в см. мелево, малага, молозиво)

mamma [ˈmæmə] — мама

mammon [ˈmæmən] — мамона (в см. мамон)

many [ˈmɛnɪ] — многие, много (в см. мани!, маня)

mar [mɑː] — омрачить, омрачать (в см. /по/марка, марать, мор, морочить)

mare [mɛə] — Мара, злой дух, вызывающий кошмары (в см. кош Мары), море

marine [məˈriːn] — моряк, морской

mark [mɑːk] — метка (в см. /по/марка, марать, марко, маркий)

maroon [məˈruːn] — коричнево-малиновый (в см. морёный, морилка от марево)

masculine [ˈmæskjʊlɪn] — мужской, мышечный, мышиный

mash [mæʃ] — месиво, мягкая масса, мешанина

mask [mɑːsk] — маска (в см. мазка)

masonry [ˈmeɪs (ə) nrɪ] — обмуровка (в см. /об/мазка, мазанка)

mass [mæs] — смесь

master [ˈmɑːstə] — муж (в см. мастак, мастырить, мостить, мощить)

mastic [ˈmæstɪk] — замазка

mat [mæt] — мешок, мочало (в см. мять, мотать, метать /пере/мёт сумы»)

match [mætʃ] — замуж (в см. мачеха, мочь)

mate [meɪt] — мат, муж (в см. /и/мать, /и/меть, мацать)

mater [ˈmeɪtə] — мать, Матерь

matted [ˈmætɪd] — матовый (в см. мутный, мотать)

matter [ˈmætə] — материя, иметь

mattock [ˈmætək] — мотыга (в см. моток)

mature [məˈtʃʊə] — мудрость (в см. матёрый)

maul [mɔːl] — молот (в см. мол)

may [meɪ] — мочь, май (в см. маяться, /и/май, /и/мей), можно

maybe [ˈmeɪbɪ] — может быть

me [miː] — мне, меня, мной (в см. мя)

mead [miːd] — медовуха, мед, медовый

meal [miːl] — помол, перемалывать, измельчён, молотый (в см. мель)

mean [miːn] — отменный, иметь, внимание

meaning [ˈmiːnɪŋ] — имеющий, понимание (в см. мнить, /в/менять, /по/мин)

measure [ˈmɛʒə] — мера, измерение, мерка, размер (в см. мазырить, межать)

measured [ˈmɛʒəd] — мерный, измеренный, размеренный (в см. мизюрить)

meat [miːt] — мясо (в см. мять, мякоть, мято)

meaty [ˈmiːtɪ] — мясной, мясистый (в см. мятый)

media [ˈmiːdɪə] — промежуточный (в см. между)

meditate [ˈmɛdɪteɪt] — иметь целью (в см. метить, /на/метать, намётка)

meek [miːk] — мягкий (в см. мякоть)

mellow [ˈmɛləʊ] — малиновый (в см. миловаться)

melt [mɛlt] — умилять (в см. милеть, млеть)

mention [ˈmɛnʃ (ə) n] — упоминать, упомянуть, напомнить (в см. /в/менение)

mere [mɪə] — межа (в см. мер, мерамир)

mess [mɛs] — месиво, мешанина

mete [miːt] — мерить (в см. метить, мета), мера

mettle [ˈmɛtl] — смелость (в см. метил, метал, метель, /с/меть)

mewl [miːl] — мяукать

miaow [miːˈaʊ] — мяуканье, мяу, мяукать

mice [maɪs] — мыши

mid [mɪd] — между

midge [mɪdʒ] — мошка

midnight [ˈmɪdnaɪt] — полночь (в см. междуночие)

midst [mɪdst] — между

midwife [ˈmɪdwaɪf] — повивальная бабка, повитуха, повивать

might [maɪt] — могущество, мочь, можно (в см. могота)

mightiness [ˈmaɪtɪnəs] — мощность (в см. могутность)

mighty [ˈmaɪtɪ] — могучий, мощный

milch [mɪltʃ] — молочный, молочко, молоки

mild [maɪld] — милосердный, милостивый

mildly [ˈmaɪldlɪ] — милосердно

mildness [ˈmaɪldnəs] — мягкость (в см. молодость, миловидность, милость)

milk [mɪlk] — молоко, млечный сок, молоки

milksop [ˈmɪlksɒp] — молокосос (в см. молоко сопеть, млекосоп/ец)

mince [mɪn (t) s] — преуменьшать (в см. меньше)

mind [maɪnd] — напомнить, воспоминание, помнить, поминание, мнение

mine [maɪn] — мой, моя, моё, мне (в см. меня)

minikin [ˈmænɪkɪn] — маленькая, маленькое (в см. маненький)

mint [mɪnt] — мята, монетный (в см. /в/минать)

mirage [ˈmɪrɑːʒ] — марево (в см. меречить, мерек, мерещится)

mire [ˈmaɪə] — мокрая почва, замарать (в см. мерзость)

missile [ˈmɪsaɪl] — метательный (в см. месил, мечил, мешал, махал)

mist [mɪst] — пасмурность, моросить, изморось (в см. мести, мистря)

misty [ˈmɪstɪ] — смутный, мутный, мглистый (в см. мистрый, мистрюк)

mix [mɪks] — смесь, мешанина (в см. миска)

mixed [mɪkst] — смешать, перемешать (в см. мешкать, мискать)

mizzle [ˈmɪzl] — смыться, изморось, моросить (в см. /за/мызгать, мызло)

mock [mɒk] — насмешка, посмешище, насмехаться (в см. /на/мёк)

moist [mɔɪst] — мокрый, смачивать (в см. мойся)

moisten [ˈmɔɪs (ə) n] — мочить, смачивать (в см. мочен)

mollify [ˈmɒlɪfaɪ] — смягчать, уламывать (в см. /у/молив, миловать, /за/мял)

month [mʌnθ] — месяц

moo [muː] — мычание, му, мычать

moor [mʊə, mɔː] — моховое, мёртво (в см. мор, морх, морошка)

moot [muːt] — место (в см. мат-мот-мут-мыт-мет-мит-мят)

morgue [mɔːɡ] — смертники (в см. морок, морог, моргота)

morose [məˈrəʊs, mɒ-] — мрачный (в см. морозга, мёрзлый, мразь)

morse [mɔːs] — морж

mortally [ˈmɔːt (ə) lɪ] — смертельно, смертно, смертельный

mortify [ˈmɔːtɪfaɪ] — умерщвлять, омертветь, умертвить

mosaic [məʊˈzeɪɪk] — смесь (в см. мазка, мазок)

moss [mɒs] — мох, замшелый, мшистый

mossy [ˈmɒsɪ] — мшистый

most [məʊst] — насколько можно (в см. может)

moth [mɒθ] — мотылёк

mother [ˈmʌðə] — мать, матерь

motive [ˈməʊtɪv] — мысль (в см. мытав, мотав, мутив)

mouse [maʊs] — мышь

moustache [məˈstɑːʃ] — усы

mouth [maʋɵ]; [maʋð]; [ma] + [US] — уста, устье

mou [mu] — мягкий, мягкотелый (в см. мну, муть)

much [mʌtʃ] — много, очень, насколько можно (в см. мощь, моща, мочь)

muck [mʌk] — мусор (в см. му'ка, мука»)

mud [mʌd] — замутить

muddy [ˈmʌdɪ] — мутный

muff [mʌf] — мазила, промах

multi [ˈmʌltɪ-] — помол (в см. мельчи, мельтешить)

mum [mʌm] — молчаливый, молчание, мамуля (в см. мямля)

murk [mɜːk] — мрак, мрачность (в см. мерек)

murky [ˈmɜːkɪ] — мрачный (в см. меркнуть, мёркий)

muse [mjuːz] — размышлять (в см. мысь, мысля)

mush [mʌʃ] — месиво, мякоть (в см. мучное)

musing [mju: zɪŋ] — размышление (в см. /с/мущение)

must [mʌst] — возможность (в см. масть, маститый)

mutineer [ˌmjuːtɪˈnɪə] — мятежник (в см. мытарь, мутень, мутор)

mutinous [ˈmjuːtɪnəs] — мятежный (в см. мутность)

mutiny [ˈmjuːt (ə) nɪ] — мятеж (в см. мутный, смута)

muzzle [ˈmʌzl] — морда, молчать, морочить мозги (в см. музя, музло, мозоль)

myth [mɪθ] — вымысел (в см. мысь, мыто от мытарить)

my [maɪ] — мой, моя, мои

nacelle [næʹsel] — переносная люлька (в см. носило)

nag [næɡ] — ныть (в см. нагл, нагал, нахал, наглый, нагалить)

naked [ˈneɪkɪd] — нагой

name [neɪm] — имя, наименование

nanny [’nænɪ] — няня, нянька, нянь

nark [nɑːk] — нытик (в см. нарок, нарекать, нарёк, нырк, нырять, норка)

nasal [ˈneɪz (ə) l] — носовой, гнусавый, нос, насморк

nasty [ˈnɑːstɪ] — ненастный, ненастье

nation [ˈneɪʃ (ə) n] — наши

naught [nɔːt] — ничто

nausea [ˈnɔːsɪə, -zɪə] — нечто тошнотворное (в см. носьё, понос, пронесло)

naw [nɔː] — нет

nay [neɪ] — нет, ну нет

neath [ni: θ] — ниже, низ

neck [nɛk] — наглость, нахальность (в см. ник, /в/никать)

need [niːd] — надобность, нужда, надо

needle [ˈniːdl] — пронзать, вдеть нитку, проницательный, проникать

ness [nɛs] — -ность

nest [nɛst] — выносить, вместилище (в см. несть, мести, место)

nether [ˈnɛðə] — нижний, низкий

never [ˈnɛvə] — никогда (в см. не время, ни /в какую/ вереницу)

new [nu: ]; [nju: ] — новый, вновь

newish [ˈnjuːɪʃ] — довольно новый (в см. новейший)

newly [ˈnjuːlɪ] — ново, новый, новоявленный

newness [ˈnjuːnəs] — новизна (в см. новость)

nix [nɪks] — ничего, никто, нет, не, нисколько, нельзя!

nose [nəʊz] — нос, нюх, носик, нюхать, доносить, носовой, носовая часть

nostril [ˈnɒstr (ə) l] — ноздря

not [nɒt] — не, нет, ни

nought [nɔːt] — ничто

novation [nəʊˈveɪʃ (ə) n] — нововведение, новшество

novel [ˈnɒv (ə) l] — новый

novice [ˈnɒvɪs] — новичок

now [naʊ] — ныне (в см. новь)

nowaday [ˈnaʊədeɪz] — нынешний, в наши дни (в см. новодень)

numb [nʌm] — онемелый (в см. нем, немый)

nurse [nɜ: rs] — няня, нюни, нянчить (в см. нурить, /по/нуро)

oat [əʊt] — овёс

oaten [ˈəʊtn] — овсяный

obedience [əˈbiːdɪən (t) s] — обещать (в см. обет, обязанность)

objurgate [ˈɒbdʒəɡeɪt] — ругать, журить (в см. обжурить)

oblation [əˈbleɪʃ (ə) n] — облатка, возлияние (в см. облачён, облить)

obligate [ˈɒblɪɡeɪt] — залог (в см. облегать)

oblige [əˈblaɪdʒ] — налагать (в см. обляг, облажь, облечь)

observer [əbˈzɜːvə] — обозреватель (в см. обзырив)

obsess [əbˈsɛs] — вселяться (в см. обсечь, обсещать, посещать, обсесть)

obstinacy [ʹɒbstınəsı] — неуступчивость, настойчивость, стойкость

obstinate [ˈɒbstɪnɪt] — стойкий, настойчивый (в см. обстенить, обстынуть)

obstruct [əbˈstrʌkt] — устраивать обструкцию (в см. обустроить)

obtain [əbˈteɪn] — достигать (в см. дотянуть, обтянуть)

obtruncate [əbˈtrʌŋkeɪt] — обрезать, отрезать (в см. обстругать, обтрунить)

obverse [ʹɒbvɜ: s] — верхний (в см. об верх, поверху)

obvious [ˈɒbvɪəs] — очевидность (в см. об вид, увижу)

ocular [ˈɒkjələ, -kjʊ-] — око (в см. оку ларь)

odd [ɒd] — отдалённый, удар, один

of [ɒv, əv] — от

offal [ˈɒf (ə) l] — падаль (в см. отпал)

offence [əˈfɛn (t) s] — обида (в см. опенять, обиняки)

offend [əˈfɛnd] — обижать (в см. обинять, обвинять)

offer [ˈɒfə] — принести (в см. отпереть)

offspring [ˈɒfsprɪŋ] — отпрыск

ogle [ˈəʊɡl] — взгляд, глазеть, поглазеть (в см. огляд)

oily [ˈɔɪlɪ] — елейный

omen [ˈəʊmən] — знамение, предзнаменование (в см. вменять, обмен)

on [ɒn] — на (в см. о/б/ на)

one [wʌn] — один (в см. он)

once [wʌn (t) s] — один раз, однажды

oneness [ˈwʌnnəs] — одноединство, единичность, единство

onfall [ˈɒnfɔːl] — нападение (в см. напал)

onto [ˈɒntuː] — на (в см. на то, нато)

oozy [ˈu: zi] — вязкий

opacity [əˈpæsətɪ] — почернение (в см. опакостить, опачкать)

oppose [əˈpəʊz] — противопоставлять (обставить, о пост, о паз)

opulence [ˈɒpjʊlən (t) s] — обилие (в см. полон, ополненность)

opulent [ˈɒpjʊlənt] — обильный (в см. полнеть, ополнить)

orange [ˈɒrɪndʒ] — рыжий

ordain [ɔːˈdeɪn] — в порядке (в см. оряден, уряден, орда)

order [ˈɔːdə] — порядок (в см. о ряд, орда)

ore [ɔː] — руда (в см. ар, орь, ярь), рыжая (в см. о рудая, ордеть)

orient [ˈɔːrɪənt] — заря (в см. ярина)

origine [ɔʀiʒin] — родина, рождение (в см. урожай, урождён)

originate [əˈrɪdʒ (ə) neɪt] — порождать (в см. урожать, уроженец)

osseous [ˈɒsɪəs] — костистый, костяной (в см. ось, ость, остов, к ости)

ossify [ˈɒsɪfaɪ] — костенеть (в см. осевой, остевой, к остову)

ostentation [ˌɒstɛnˈteɪʃ (ə) n] — выставление (в см. остаточен, установлен)

otter [ˈɒtə] — выдра (в см. выдрал, отдёрнул, оттёр)

oust [aʊst] — устранять

out [aʊt] — от

outage [ˈaʊtɪdʒ] — утечка (в см. утяг, утюг, оттяг)

outbreak [ˈaʊtbreɪk] — выброс (в см. отбряк, отбрыкать)

outcry [ˈaʊtkraɪ] — крик, выкрик (в см. от крика, окрик)

outflow [ˈaʊtfləʊ] — отлив (в см. отплыв)

outgo [ˈaʊtɡəʊ] — уход, выход, исход (в см. отгон, отход)

outlet [ˈaʊtlɛt] — вылет (в см. отлёт)

outlying [ˈaʊtˌlaɪɪŋ] — удалённый, отдалённый (в см. отлынивать, отлынь)

outrage [ˈaʊtreɪdʒ] — поругание, надругаться (в см. отруг. отражён)

outsit [aʋtʹsıt] — пересидеть, засидеться (в см. отсид)

outstay [aʋtʹsteı] — оставаться, выстоять, устоять (в см. отстань, отстой)

outstep [aʋtʹstep] — переступать (в см. отступ, остепенить)

outstretched [ˌaʊtˈstrɛtʃt] — распростёртый (в см. отстрети от /в/стречать)

outweigh [aʋtʹweı] — перевешивать, перевесить (в см. отвес, отвага)

over [ˈəʊvə] — верхний, сверх, поверх (в см. о верх)

overbear [͵əʋvəʹbeə] — побороть, перебороть (в см. верх бери)

oxygen [ˈɒksɪdʒən] — кислород (в см. окись, окислен)

pace [peɪs] — поступь, походка (в см. пеш)

pacify [ʹpæsıfaı] — успокаивать (в см. почивай, /у/с/покаивать)

pack [pæk] — пачка, паковать (в см. пакля, пук, пучок, пача)

pad [pæd] — подушка, подкладка, подбивать (в см. подпад)

pair [pɛə] — пара, парный (в см. парень)

pale [peɪl] — бледный, белесый, палево (в см. паль)

pall [pɔːl] — пелена

pallidness [ˈpælɪdnɪs] — бледность (в см. /о/палёность)

pallid [ˈpælɪd] — бледный (в см. палить)

pass [pɑːs] — путь, пускать (в см. пеш, пас)

pastor [ˈpɑːstə] — пастырь (в см. пастух)

pasture [ˈpɑːstʃə] — пастбище, пасти, пастись

patch [pætʃ] — пятно (в см. пачкать)

path [pɑːθ] — путь, путя

patience [ˈpeɪʃ (ə) n (t) s] — испытывать, постоянство (в см. /ис/пытанность)

pay [peɪ] — платить (в см. пай, паёк, паять)

peace [piːs] — покой, спокойствие

peak [piːk] — пик, пика, пиковый

pedestrian [pɪˈdɛstrɪən] — пешеходный (в см. пяты-пути странник)

pee [piː] — пи'сать (в см. пи-пи)

peep [piːp] — писк, пищать (в см. пипка)

pellet [ˈpɛlɪt] — пулька (в см. пулять)

per [pɜː] — пере-

perceive [pər’si: v] — почувствовать (в см. потчевать)

period [ˈpɪərɪəd] — пора (в см. переход)

perk [pɜːk] — вперёд (в см. пыркаться, Перкун)

peroxide [pəˈrɒksaɪd] — перекись

perplexed [pэ’plekst] — переплетённый (в см. переплёт)

perspire [pəˈspaɪə] — испарина

pervade [pəˈveɪd] — проходить, повеяло (в см. перевод, привадить, приводнить)

perversion [pəˈvɜː. ʒən] — извращение, извращённость (в см. превращён)

pervert [pər’vɜ: rt] — изврат, превращать (в см. переворот, приворот)

pestle [ˈpɛsl] — пест, пестик (в см. перст, пясть)

pet [pɛt] — питомец

phew [fjuː] — фу!, уф!, тьфу (в см. плёв)

pick [pɪk] — пики

picture [ˈpɪktʃə] — описание, описывать, писать

picturesque [ˌpɪktʃ (ə) ˈrɛsk] — живописный (в см. писательский)

piddling [ˈpɪdlɪŋ] — пустячный (в см. подлянка, падальник)

pie [paɪ] — пирог (в см. пай, паёк)

pied [paɪd] — пятнистый

pierce [pɪəs] — пронзать, прошивать (в см. пыркать, Перкун)

pike [paɪk] — пика

pilot [ˈpaɪlət] — лётчик, пилот (в см. полётный)

pin [pɪn] — палец, пестик (в см. пень, пенёк, пинок, пинать)

pinto [ˈpɪntəʊ] — пятнистый

pip [pɪp] — пищать, пикать (в см. пипка)

pipe [paɪp] — пение, петь, пищать (в см. пипка)

pish [pɪʃ] — фи! (в см. пши!, пщщ!)

piss [pɪs] — п'исать

pitch [pɪtʃ] — пачкать (в см. пичкать)

pittance [ˈpɪt (ə) n (t) s] — пища (в см. /у/питанность)

placable [ˈpleɪəbl] — благодушный (в см. плакальный, плачевный)

place [pleɪs] — площадь (в см. плец, полец, плащ, плешь)

plage [plɑːʒ] — площадка (в см. плашка, плажина)

plague [pleɪɡ] — наплыв, заполонять (в см. плекать, плежити)

plain [pleɪn] — поле (в см. поляна)

plaint [pleɪnt] — плач (в см. пландовать, плаун)

plait [plæt] — плетение, заплетать, плести (в см. плеть)

plane [pleɪn] — плоскость, плоская, плата (в см. в см. по лану, поляна)

planet-struck [ˈplænɪtstrʌk] — пленяет страх

plank [plæŋk] — плюхать, платить (в см. полянка, польник)

plant [plɑːnt] — располагать (в см. пленить, полонять)

plaque [plɑːk] — пластина, плита (в см. полок)

plash [plæʃ] — всплеск, плеск, плести (в см. плещет, плащ, плющ, плошка)

plashy [ʹplæʃı] — плескающийся, расплескивающийся (в см. плашмя, плешь)

plaster [ˈplɑːstə] — пластырь (в см. по ласте, поластиться, пластьё)

plat [plæt] — плести, заплетать, плоскогорье (в см. плат, палата, /пере/плёт)

plate [pleɪt] — плата, плита (в см. платать)

play [pleɪ] — плеск (в см. полей)

pledge [plɛdʒ] — плод

plenary [ˈpliːn (ə) rɪ] — полный (в см. полон яри, плена ярый)

plenty [ˈplɛntɪ] — вполне (в см. пленити, полонитый)

plenteous [ˈplɛntɪəs] — плодородный (в см. плотность, полностью)

plight [plaɪt] — положение (в см. полегать)

plod [plɒd] — плестись (в см. плёт/ка/, плод /усилий/)

plop [plɒp] — лопающий, плюх! хлоп! (в см. полопаться)

plough [plaʊ] — плуг

plump [plʌmp] — полный, плюхаться, вляпаться (в см. по лому, полома, пляма)

plunge [plʌndʒ] — вовлекать, плавание (в см. плынка, плынуть)

plunk [plʌŋk] — хлопок (в см. плюх!)

plus [plʌs] — положительно (в см. плюсна, по лузе, по луже, по ложе)

plutocrat [ˈpluːtəkræt] — плутократ (плут-укротитель, плотно карать)

ply [plaɪ] — петля, пласт

poach [pəʊtʃ] — пихать (в см. пичкать, пучить, почка)

pock [pɒk] — испещрять (в см. пакость)

pocket [ˈpɒkɪt] — пазуха, паз (в см. пах, пахота)

podzolic [päd′säl΄ɪk, päd′sôl΄ɪk] — подзолистый (в см. под золой)

pole [pəʊl] — палка, полюс (в см. палица, палец)

pollen [ˈpɒlən] — пыльца, опылять, опыление

pomace [ˈpʌmɪs] — мезга (в см. помесь)

pooh [puː] — уф!, тьфу!, чепуха (в см. пух!, пых!)

pool [puːl] — полоса, пулька (в см. пол, полок, полка)

pop [pɒp] — попытка, хлопать, выпучиваться, отпускать (в см. пуп, попа)

popple [ˈpɒpl] — плеск, плескание, плескаться (в см. поплыть, поплескать)

poppycock [ˈpɒpɪkɒk] — чепуха (в см. попы кака, пупа кукиш)

populate [ˈpɒpjəleɪt, -jʊ-] — заполнять, наполнять (в см. пополнять)

population [ˌpɒpjəˈleɪʃ (ə) n, -jʊ-] — заполнение, заполненность

pore [pɔː] — пора, поровый, пористый (в см. пороть)

pork [pɔ: k] — пирог со свининой (в см. поросёнок)

porch [pɔːtʃ] — порог

porosity [pɔːˈrɒsətɪ] — пористость, пористая, пористый

portage [’pɔːtɪdʒ] — перетаскивать (в см. перетяжка, протягивать)

post [pəʊst] — ставить, расставлять, доставка, стойка (в см. постой, паз)

potation [pəˈteɪʃ (ə) n] — питьё (в см. потчевание)

potion [ˈpəʊʃ (ə) n] — питьё (в см. потчен)

pouf [puːf] — пышная (в см. пухлая)

powder [ˈpaʊdə] — порошок, пороша, порох (в см. повдарь, подёрг)

power [ˈpaʊə] — право (в см. поверка, проворство)

practice [ˈpræktɪs] — порядок (в см. прачить, працювати)

prance [prɑːn (t) s] — прыгать (в см. праньё, прандовать от прать, прыть)

prank [præŋk] — проказа (в см. пранцы, в см. прыщи)

pray [preɪ] — просить

pre [priː-, prɪ-, prə-] — пред (в см. пре-, при-, пере-)

preach [priːtʃ] — прочитать проповедь, поучать (в см. притча, причитать)

precede [prɪˈsiːd] — предшествовать (в см. прошедший, перешедши)

precedence [ˈprɛsɪd (ə) n (t) s, prɪˈsiː-] — предшествование

precipice [ˈprɛsɪpɪs] — пропасть (в см. просыпость, пересыпка)

presage [ˈprɛsɪdʒ] — признак, предсказание (в см. присяга)

presence [ˈprɛz (ə) n (t) s] — присутствие, осанка

preside [prɪˈzaɪd] — председательствовать (в см. присид, присяд)

presidency [ˈprɛzɪd (ə) n (t) sɪ] — председательство

president [ˈprɛzɪd (ə) nt] — председатель

press [prɛs] — прижать (в см. прещать, прыщ, праща, проще)

pressure [ˈprɛʃə] — напряжение (в см. прячь, пряжа)

pretence [prɪˈtɛn (t) s] — притязания

pretend [prɪˈtɛnd] — притязать (в см. притянут)

pretension [prɪˈtɛn (t) ʃ (ə) n] — притязание (в см. притяжён)

prettiness [ʹprıtınıs] — приятность

pretty [ˈprɪtɪ] — приятный

prevaricate [prıʹværıkeıt] — изворачиваться (в см. превращать, переворочать)

prevision [͵pri: ʹvıʒ (ə) n] — предвидение

prewar [ˌpriːˈwɔː] — предвоенный (в см. предварять)

price [praɪs] — прицениваться (в см. праця)

prick [prɪk] — прокол, проколоть (в см. прок, /у/прёк, прикол)

prickle [ˈprɪkl] — прокалывать

prickly [ˈprɪklɪ] — колкий (в см. приколи)

pride [praɪd] — предмет гордости (в см. приде, прядь, прядва, правда)

prim [prɪm] — принимать, правильный, первый (в см. прям, прими)

primordial [praɪˈmɔːdɪəl] — зародышевый (в см. прямо родил)

primrose [ˈprɪmrəʊz] — первоцвет (в см. прям рыж, прям рус, прям рос)

prithee [ˈprɪðɪ] — прошу (в см. просьба)

prod [prɒd] — протыкать (в см. прёт)

probe [prəʋb] — пробник, проба, опробовать

proceed [prəˈsiːd] — прошёл (в см. прошед)

prodigious [prəˈdɪdʒəs] — недюжинный (в см. передюжись)

production [prəˈdʌkʃ (ə) n] — подача (в см. продажа)

profess [prəˈfɛs] — проповедовать (в см. провещать)

proffer [´prɔfə] — протянуть, представлять, предъявлять (в см. припёр)

prong [prɒŋ] — прокалывать (в см. пронзать, проник)

proof [pruːf] — проверка, проба

prop [prɒp] — подпорка, опора, подпирать (в см. препираться)

prosper [ˈprɒspə] — преуспевать

protract [prəˈtrækt] — протягивать (в см. протрясти, протрахать)

prostrate [ˈprɒstreɪt] — простереться, простираться, простираясь

prostration [prɒˈstreɪʃ (ə) n] — распростёрт, простирание

prove [pruːv] — пробовать, оправдывать, проверять

provide [prəˈvaɪd] — предвидеть (в см. провидец)

providence [ˈprɒvɪd (ə) n (t) s] — предвидение, провидение

protrude [prəˈtruːd] — вытаращен, торчать (в см. протрудить, перетруд)

prowess [ˈpraʊɪs, -ɛs] — превосходство, вести (в см. провесть)

prowl [praʊl] — проверять, проводить (в см. провёл, правление)

pshaw [pʃɔː] — фи!, фу!, тьфу! (в см. пши!, пшёл!)

pudgy [ˈpʌdʒɪ] — пухлый (в см. пужийпыж)

puff [pʌf] — пуховка, опухоль, пыхтеть (в см. пуфф!)

puke [pjuːk] — пачкун (в см. пухнуть, пукать)

pull [pʊl] — плыть, выполнять, получать (в см. полно)

pulverize [ʹpʌlvəraız] — распылять (в см. пыль верзить)

push [pʊʃ] — выпускать, пуск, пусковой (в см. пуще, пущать. пущен)

pussy [ˈpʊsɪ] — пушистый

pussycat [ˈpʊsɪkæt] — пушистый котик

put [pʊt] — пускать, запускать (в см. путь)

quack [kwæk] — крякать, кряканье, кряква (в см. квакать)

quarrel [ˈkwɒr (ə) l] — ссора, спор, свара (в см. шкворчал)

queek [kwɪk] — крик

queen [kwiːn] — жена (в см. к вено)

quick [kwɪk] — краткий (в см. швыдкий)

quirk [kwɜːk] — увёртка, выверт, кривизна, росчерк (в см. коверкать, кувырок)

quit [kwɪt] — покидать, выйти, уйти, расквитаться (в см. квит, к вету)

race [reɪs] — раса (в см. роса, Рось, рос/т/), род, рейка (в см. рака, раковина)

rack [ræk] — решетка, реечный (в см. реять, река, рачительно)

racket [ˈrækɪt] — грохот (в см. рокот)

radish [ˈrædɪʃ] — редиска (в см. рдеющая), редька

rag [ræɡ] — дразнить, нарушение (в см. ражить, разить, враг)

rage [reɪdʒ] — раж (в см. ражной, поражать, рожон), раздражённо

raid [reɪd] — решительно (в см. радеть, рядить)

rake [reɪk] — рыхлить, рыться, резак (в см. рука, рак)

raise [reɪz] — растить

rankle [ˈræŋkl] — рана (в см. ранка, ранило)

rare [rɛə] — редкий, редкостный, разреженный

rasp [rɑːsp] — резкий, резать, подпиливать, пиликать (в см. распилить)

rave [reɪv] — реветь (в см. рёв, /над/рыв)

ravel [ˈræv (ə) l] — оборванный, разрывать (в см. рвал, /у/рывал)

ravine [rəˈviːn] — ров (в см. равнина, ровня, равен, /изо/рван)

ray [reɪ] — радость (в см. рай)

raze [reɪz] — разрушать (в см. разить, резать, рисовать)

razor [ˈreɪzə] — подрезать, срезать, урезывать

Re [reɪ] — Ра

reach [riːtʃ] — река, поражать (в см. речной, /об/речь)

read [rɛd] — речь (в см. рота, рада, рать, ратовать)

reason [ˈriːz (ə) n] — разум (в см. решён, рея сон)

reave [riːv] — разрывать, рвать

recital [rɪˈsaɪt (ə) l] — отчет, чтение (в см. расчитал)

recite [rɪˈsaɪt] — читать (в см. расчёт, расчитать)

reck [ræk] — рок (в см. за/рекатьсярёк)

reckon [ˈrɛk (ə) n] — решать (в см. речён, /пре/рекание)

red [rɛd] — рыжий, порозовевший (в см. рудый, рдяный)

reddish [ˈrɛdɪʃ] — рыжий, рыжеватый (в см. рдевший, рдящий)

reflect [rɪˈflɛkt] — навлекать (в см. развлекать)

refuse [ˈrɛfjuːs] — не пустить (в см. роспуск), пустой

regret [rɪˈɡrɛt] — огорчение, горестно, грусть, горевать (в см. разогрет)

regulate [ˈrɛɡjəleɪt] — упорядочивать, порядок (в см. /на/ряжал, /за/ряжу)

regurgitation [rı͵gɜ: dʒıʹteıʃ (ə) n] — отрыжка, срыгивание (в см. расхаркать)

renew [rɪˈnjuː] — вновь (в см. раз снова)

renovate [ˈrɛnəveɪt] — обновить (в см. разновить)

renown [rɪˈnaʊn] — знаменитый (в см. разузнан)

rent [rɛnt] — разрыв, прореха, прорезь (в см. ранить)

reproach [rɪˈprəʊtʃ] — упрекать, упрёк, попрёк (в см. раз/у/пречить)

resilience [rɪˈzɪlɪən (t) s] — восстанавливать силы (в см. пересилен)

respire [rɪˈspaɪə] — воспрянуть (в см. распирать, распёр)

retch [rɛtʃ] — рвота, рыгать (в см. рыча, речь)

reverence [ˈrəv (ə) r (ə) n (t) s] — обращение (в см. развернусь)

reversion [rɪˈvɜːʃ (ə) n] — возвращение, обращение (в см. разверчен)

revert [rɪˈvɜːt] — возврат, вернуть (в см. развёрт)

revile [rɪˈvaɪl] — рвать (в см. рвал, /у/рывал)

rib [rɪb] — ребро, рубчик (в см. рыба, рябь)

ribbed [rɪbd] — ребристый, рубчатый (в см. рябит, рубать)

ribbon [ˈrɪb (ə) n] — обрывки, разрывать (в см. рубанок, рвань, рябина)

rich [rɪtʃ] — роскошный (в см. решка, ряхать, реха, решать)

rick [rɪk] — перенапряжение (в см. /на/п/ряг, рыхлить, рыгатьрык)

ridge [rɪdʒ] — грядка, гряда, кряж (в см. ряжать, ряд)

rift [rɪft] — разрыв (в см. рвать, рывок)

rig [rɪɡ] — снаряжение, вооружение, упряжь, рог, наряжать, рядок, резв

rigging [ˈrɪɡɪŋ] — снаряжение (в см. ряженка)

right [raɪt] — порядок (в см. рехтовать, ряхать), правая рука, как раз

rigour [ˈrɪɡə] — строгость (в см. рыкун. рыгун)

ring [rɪŋ] — контроль над рынком (в см. рынок, руно, ронять)

riot [ˈraɪət] — нарушение, разрастаться (в см. ретиво)

rip [rɪp] — рвать, разрыв, срывать (в см. рыпаться)

ripply [ˈrɪplɪ] — покрытый рябью

rise [raɪz] — расти, рост, возрасти

rite [raɪt] — обряд (в см. ряд, рыть)

rive [raɪv] — разрывать, отрывать, разрываться

riven [ˈrɪv (ə) n] — рваный

river [ˈrɪvə] — река, рубеж (в см. ров, /про/рывать)

road [rəʊd] — стать бродягой (в см. брод)

roar [rɔː] — рёв, рокот, рева

robot [ˈrəʊbɒt] — робот (в см. рабочий)

robust [rəˈbʌst] — работа, робастный (в см. работящий, робость)

rod [rɒd] — прут, розга, рычаг (в см. Род, /дето/родный орган)

roll [rəʊl] — рокотать (в см. рылорыл)

roof [ruːf] — кровля, кров

root [ruːt] — прародитель, основатель рода

rosy [ˈrəʊzɪ] — розовый (в см. рыжий, ржавый, рудый, русый)

rose [rəʊz] — роза, рожа (в см. рожь, ржа, росьрус)

rotate [rəʊˈteɪt] — вращать, поворот (в см. ротать, ратовать, во/ротить)

rotation [rəˈteɪʃ (ə) n] — поворот, оборот, круговорот (в см. ротище, ртище)

rouge [ruːʒ] — румяна (в см. рожь, ржа, рыж, руж, руг, руд, руз, роз, русрос)

rough [rʌf] — резкий, режущий, рябить (в см. ругать, рухнуть, рогров)

rout [raʊt] — рыть

row [rəʊ] — ряд, ровница (в см. ров), ругань (в см. рёв)

rowan [ˈrəʊən, ˈraʊ-, -æn] — рябина

rub [rʌb] — рубль (в см. рублен, /про/рубь)

rubble [ˈrʌbl] — рубль, рваный (в см. рубил, рябил, рвал, /от/рывал)

ruddy [ˈrʌdɪ] — румяный (в см. рудый, рдяный)

rude [ruːd] — резкий (в см. редкий, /о/рудие)

ruffle [ˈrʌfl] — рябь, ругаться (в см. рвал, /пре/рывал)

ruga [ˈruːɡə] — рубчик, гребень (в см. рог, ругань, руга)

ruin [ˈruːɪn] — рухнуть (в см. ронять, /у/рон)

rule [ruːl] — рулить (в см. рух, рука, рулька, руль)

ruminate [ˈruːmɪneɪt] — раздумывать, размышлять (в см. разменять, вменять)

run [rʌn] — равняться, ручей, речушка, рудная жила (в см. руно, рана)

running [ˈrʌnɪŋ] — гноящаяся рана (в см. ранен), русло реки

rupture [ˈrʌptʃə] — разрыв, прорыв, обрыв, рвать (в см. рубить, рябь, роврыв)

rush [rʌʃ] — грош, рвануться, брошен, порыв (в см. рушить)

russet [ˈrʌsɪt] — рыжеват (в см. русат)

rust [rʌst] — рыжеватый, ржаветь (в см. русеть)

rustle [ˈrʌsl] — хрустеть (в см. хрусталь), красть (в см. ристал)

Ruthenia [ruːˈθiːnɪə] — Рутения (в см. Рудения, Рдения), Русь

rye [raɪ] — рожь, во ржи (в см. рыжа, рыжь, ржа)

sable [ˈseɪbl] — соболь

sacred [ˈseɪkrɪd] — сокровенный (в см. сокрыт)

sad [sæd] — досадный (в см. /с/садина)

saddle [ˈsædl] — седло

sag [sæɡ] — осесть, оседание (в см. сажать)

saint [seɪnt] — святой (в см. сияние, сияет)

saline [ˈseɪlaɪn] — соляной, солёный, соляный

saliva [səˈlaɪvə] — слюна (в см. слива, слив, сливать)

sallow [ˈsæləʊ] — желтоватый, жёлтый (в см. саловый от сало)

salt [sɔːlt] — соль, солить

saccharine [ˈsæk (ə) raɪn, -iːn] — сахарный (в см. сухарён от сухарь)

salute [səˈluːt] — целовать (в см. целует, цалует, целит)

salutary [ˈsæljət (ə) rɪ] — целительный, целебный (в см. целить ярый)

salve [sælv, sɑːv] — целебно (в см. /у/целев, целив)

same [seɪm] — самый

sap [sæp] — сок (в см. сыпь, сыпать, спать, сопеть, сопло, сопли)

sapling [ˈsæplɪŋ] — молокосос (в см. сопляк, /у/сыплён)

satchel [ˈsætʃ (ə) l] — седельный вьюк (в см. сачило от сачок)

sate [seɪt] — насыщать, пресытиться (в см. сыт)

satiate [ˈseɪʃɪeɪt] — насытить, насыщенный (в см. /пре/сыщать)

satiety [səˈtaɪətɪ, seɪˈʃɪeɪtɪ] — насыщение, сытость

satisfy [ˈsætɪsfaɪ] — насыщать, досыта

scabrous [ʹskeıbrəs] — оскорбительный, скабрезный

scale [skeɪl] — окалина, соскабливать

scanty [ˈskæntɪ] — скудный, скудно, скудость (в см. скандовать)

scar [skɑː] — скала (в см. скара)

scarce [skɛəs] — скудный (в см. скаря, скаред)

scarify [ˈskærɪfaɪ, ˈskɛə-] — оскорбление, ускорять (в см. скверна, скоривать)

scat [skæt] — скат

scatter [ˈskætə] — сорить (в см. расскатать. скатерть)

scoop [skuːp] — копать, раскапывать, выскабливать (в см. скуп)

scoot [skuːt] — поскользнуться (в см. скатиться, скутывать, скот)

scooter [ˈskuːtə] — самокат (в см. скат)

scorch [skɔːtʃ] — коробиться (в см. скорчиться), скорость

Scott [skɒt] (имя) — Скот (т), шотландец (в см. скать, скот, скутать)

Scotland [ˈskɒtlənd] — Шотландия (в см. скотий лан, скота лоно)

scout [skaʊt] — искать (в см. скать)

scrabble [ˈskræbl] — карабкаться, скрести (в см. шкрябал, /со/скребал)

scraggy [ˈskræɡɪ] — скудный, скупой (в см. скряга)

scrape [skreɪp] — скрип, царапать, соскребать

scraper [ˈskreɪpə] — скребок, скрипач

scratch [skrætʃ] — скрести

scrawl [skrɔːl] — каракули, закорючками, нацарапать (в см. скривил, сковырял)

screak [skriːk] — скрипеть, кричать (в см. скрик) scream [skriːm] — вскрик, вскрикнуть (в см. скрамолить)

screech [skriːtʃ] — кричать, скрипеть, скрежет (в см. /в/скричать)

screed [skriːd] — скучная речь (в см. скарядие, скаредно)

screen [skriːn] — прикрывать, укрывать, скрывать (в см. скрания, с крынкой)

screw [skruː] — крутить (ся), скряга, скреплять (в см. скручу, скривить, скрыв)

screwed [skruːd] — закручиваться, прикрепить, вкрутить (в см. скривить)

scribble [ˈskrɪbl] — царапать, каракули, кропать (в см. скрябал)

scroll [skrəʊl] — скрижали, закручиваться (в см. скрыл, /у/скорял)

scroop [skruːp] — скрипеть, скрип (в см. скропать, скрупить)

scrub [skrʌb] — скрести (в см. шкряб, скрёб)

scrubber [ˈskrʌbə] — скребок

scud [skʌd] — скользить (в см. скат, скут, скот, скудить, паскуда)

scurry [ˈskʌrɪ] — скачки (в см. скорый)

scurvy [ˈskɜːvɪ] — скорбут (в см. скорбеть, скурвый, скурвиться)

scythe [saɪð] — коса, косой, косить (в см. скос, с кута) Scythian [ˈsɪðɪən] — скиф (в см. скит, скитается, скиталец)

seat [siːt] — сиденье, зад, сидеть

secant [ˈsiːk (ə) nt] — секущая, пересекающий, секущий (в см. секать, сечён)

secret [ˈsiːkrət] — скрытый, скрытный, сокровенный

secrete [sɪˈkriːt] — скрывать (в см. сокрыт, скрыть)

secretion [sɪˈkriːʃ (ə) n] — сокрытие, укрывание (в см. сокращён)

section [ˈsɛkʃ (ə) n] — сечение

sedan [sɪˈdæn] — седан (в см. /за/седание, сиденье)

sedentary [ˈsɛd (ə) nt (ə) rɪ] — сидячий

seed [siːd] — сеять (в см. сад, садить, /вос/седать, сядет, сидит)

seek [siːk] — искать, посещать, посягать (в см. сёк, секу, сигать, /до/сягать)

self [sɛlf] — свой, себя

sere [sɪə] — старость (в см. сер/ый/, сир/ый/)

serous [ˈsɪərəs] — сывороточный (в см. серость, сирость, сыростьсор)

session [ˈsɛʃ (ə) n] — заседание (в см. /по/сещён)

set [sɛt] — сидеть, оседать, засесть (в см. /по/сетить)

settee [sɛˈtiː] — судно (в см. сиди, сядь, /по/сади, сети, судачь, цеди)

settle [ˈsɛtl] — осесть, оседать (в см. /о/седло)

seven [ˈsevn̩] — семь (в см. /за/севание)

severe [sɪˈvɪə] — суровый (в см. север, суворый)

sew [səʊ] — зашивать, сшивать, пошив (в см. /с/шив, шов, совать, сев)

shade [ʃeɪd] — щит (в см. щадить, щада)

shaft [ʃɑːft] — шест

shake [ʃeɪk] — расшатываться, щель, пошевеливаться (в см. шайка)

shaken [ˈʃeɪk (ə) n] — пошатнуться (в см. шейка)

shaky [ˈʃeɪkɪ] — шаткий (в см. шеклатый)

shall [ʃəl] — желать (в см. шаль, шалить, шальной, шалая, шалава)

shallop [ˈʃæləp] — чёлн (в см. шалапай, шлёп, щелеп)

shame [ʃeɪm] — жаль (в см. щемит)

shatter [ˈʃætə] — пошатнуть, расшатанный, расшатать (в см. шатёр)

shawl [ʃɔːl] — шаль (в см. шавель, шваль, шавля)

sheathe [ʃiːð] — защищать, обшивать щитами, обшить (в см. шитьщит)

sheen [ʃiːn] — сияние (в см. ще'ниться, шаять)

shell [ʃɛl] — шелуха

shield [ʃiːld] — щит, защита, щиток (в см. щадливый)

shine [ʃaɪn] — сияние (в см. шаять, ще'ниться)

shirk [ʃɜːk] — ширк (в см. шорох, шаркать, шоркать, ширкнуть, швырк)

shock [ʃɒk] — ток, толчок (в см. чок!)

shoo [ʃuː] — кшш! (в см. шугать, шукнутьшу!)

short [ʃɔːt] — короткий (в см. шоры, черта, щира, щурить, щерить, чурцур)

shot [ʃɒt] — счёт

shove [ʃʌv] — совать, засовывать, рассовывать (в см. шов)

shovel [ˈʃʌv (ə) l] — совок (в см. шувал, совал)

shrine [ʃraɪn]  хранить (в см. /поо/щрение)

shuck [ʃʌk] — шелуха (в см. щук, шакша)

shudder [ˈʃʌdə] — судорога (в см. щедра, шадра)

shun [ʃʌn] — чураться (в см. шануть, сунуть)

shy [ʃaɪ] — шарахнуться, швырять (в см. шигать, шига, шиг!, ших!ши!)

sibilant [ˈsɪbɪlənt] — свистящий или шипящий звук (в см. шепелять, сипеть)

sick [sɪk] — пресыщенный, скучающий (в см. сика, сикава)

sicken [ˈsɪk (ə) n] — пресытиться (в см. сиковать, сикун)

siege [siːdʒ] — осаждать (в см. сижу, сиживать)

sieve [sɪv] — сито, отсеивать, ситовой (в см. сев, сеяв)

sift [sɪft] — сыпать, отсев

sign [saɪn] — знак (в см. сига, сяга, сигануть, /при/сягнуть)

silk [sɪlk] — шёлк (в см. шелох, шелохнуться)

silt [sɪlt] — ил, илистый (в см. заилить, сылить)

silver [ˈsɪlvə] — серебро (в см. селява, селава, селевро)

siskin [ˈsɪskɪn] — чижик (в см. шишкин)

sissy [ˈsɪsɪ] — сестра, сестрёнка (в см. сиси, сюсюкать)

sister [ˈsɪstə] — сестра (в см. сестёр)

sit [sɪt] — сидеть, сесть (в см. сидя, сито)

site [saɪt] — посадочное место (в см. сядь, сад, сеть)

sitting [ˈsɪtɪŋ] — сиденье, сидячий, сидя (в см. сиденька)

situate [ˈsɪtjʊeɪt] — стоит

six [sɪks] — шесть

skate [skeɪt] — катание, кататься, откатать, скат (в см. скатерть)

skating [ˈskeɪtɪŋ] — катание (в см. скатан)

skew [skjuː] — скос (в см. с кивком, скив)

skid [skɪd] — скаты, скид, скользить (в см. скидывать)

skiing [ˈskiːɪŋ] — катание на лыжах (в см. скинь-ка)

skillet [ˈskɪlɪt] — котелок, сковорода (в см. закалить, скали'ть)

skim [skɪm] — снимать, скользить (в см. скинем, сыми)

skimming [skɪm] — снимание, скольжение (в см. скомить, скамья, скомок)

skin [skɪn] — скряга, снимать шкуру (в см. скора, скинь)

skinner [ˈskɪnə] — скорняк (в см. скинуть ярый)

skip [skɪp] — скачок (в см. /в/скипеть)

skirr [skɜ: ] — скрип, скрежет (в см. скирчигать, скиржать)

skirt [skɜːt] — край, окраина, окружать (в см. скирда)

slab [slæb] — сляб, сляба, слабина

slack [slæk] — слабый, слабеть, слог, отслаивание, клеклый (в см. слякоть)

slag [slæɡ] — шлюха, сланец (в см. слегла, слёг, слагать, сляг!)

slake [sleɪk] — ослаблять, слабеть, ослабевать (в см. слекиша, слеча)

slam [slэm] — шлем (в см. слам, сламывать, шелом, о/шеломить)

slander [ˈslɑːndə] — злословие (в см. слянда, сляндать, шлёнда, шлендать)

slant [slɑːnt] — склон (в см. сланец, слать, слонить)

slap [slæp] — шлепок, заляпать (в см. слапать, сляпать)

slash [slæʃ] — хлестать (в см. сласить, слишить, сляшить)

slat [slæt] — шлёпать, хлопать (в см. слать, слота, сляцать)

slate [sleɪt] — сланец, плита (в см. слать, с лат)

Slav [slɑːv] — славянин, славянка, славяне (в см. славен, /благо/словен от слов)

slave [sleɪv] — слуга (в см. славленый, славливать, словить от лов)

slaver [ˈsleɪvə] — слюна, слюни, слюнявить (в см. с лавой, сливать)

sled [slɛd] — салазки, след

sledge [slɛdʒ] — салазки (в см. слежение)

sleek [sliːk] — гладкий, прилизанный, лоск (в см. сликовать, слокшить, слука)

sleeky [ˈsliːkɪ] — гладкий, прилизанный (в см. слякий)

sleepy [ˈsliːpɪ] — усыпляющий (в см. слепой, слипать, сляпать)

sleet [sliːt] — слякоть, ледяной дождь, гололёд, ледяная корка (в см. слеть)

sleigh [sleɪ] — салазки (в см. слегать, слёг)

slender [ˈslɛndə] — слабый (в см. слюнтяй, слен, слендать)

sleuth [sluːθ] — следить

slice [slaɪs] — слой (в см. слойка, слиться)

slick [slɪk] — скользкий, слик (в см. слякоть)

slide [slaɪd] — салазки, след, ледяная горка, с залитым льдом (в см. слюда)

slight [slaɪt] — легкий, слабый (в см. слегка, слегать, слигозить)

slime [slaɪm] — слизь, слизняк (в см. слямзить, слимак, слам)

slimy [ˈslaɪmɪ] — слизистый (в см. слимонить, сламый, слема)

sling [slɪŋ] — лямка (в см. сляг, сляга, слянга)

slink [slɪŋk] — проскользнуть, ускользать (в см. слина, слинять, слынивать)

slip [slɪp] — скользить (в см. слипать, слапать, слепить, сляпать)

slit [slɪt] — щель, щелочка, щелка (в см. слит, слитно, слить)

slither [ˈslɪðə] — слизняк

slobber [ˈslɒbə] — слякоть, слюни, слюнявить (в см. слябун, слебовать)

sloe [sləʊ] — дикая слива

slop [slɒp] — слякоть, шлёпать, хлюпать (в см. слапать, слопать, сляпать)

slope [sləʊp] — склон, прислонить (в см. слоп, слопень, слипся)

sloppy [ˈslɒpɪ] — слякотный (в см. слупить, слепок, слопцевый)

sloth [sləʊθ] — леность, ленивец (в см. слюнтяй, слюзгать)

slough [slaʊ] — слой, шелуха, шелушиться (в см. слуга, слука, слог, слаг)

slovenly [ˈslʌv (ə) nlɪ] — ленивый (в см. слоёный, слоеватый, слывший)

sludge [slʌdʒ] — слякоть (в см. с лужи, с луда, с лузы, с луга)

sludgy [ˈslʌdʒɪ] — изо льда, со льдом, «сало» (в см. слюда, со льда)

slug [slʌɡ] — слизень, ослаблять, слега (в см. слуга, салага)

sluice [sluːs] — литься, ополоснуть (в см. сольюсь, слюзить)

slump [slʌmp] — шлёпаться (в см. слом, слам, слупливать)

slunk [slʌŋk] — склизок (в см. слюнка, сланка)

slush [slʌʃ] — слякоть, шлёпать (в см. с луж, слущивать)

slushy [ˈslʌʃɪ] — слякотный, слабый (в см. слущеный, шлюшка)

slut [slʌt] — шлюха (в см. шляться, шлют)

sly [slaɪ] — ловкий, лукавый (в см. слыть, слаяться)

smack [smæk] — смаковать, чмокать, чмок

small [smɔːl] — маленький, мелкий, малый, мельчить (в см. смалу, с мола)

smash [smæʃ] — с размаху, насмарку (в см. смашет, смажет)

smear [smɪə] — марать (в см. смердеть, смеркаться)

smile [smaɪl] — ухмылка (в см. смилу, с мила, смилиться)

smiling [ˈsmaɪlɪŋ] — ухмылка (в см. смиленка, с умилением)

smirch [smɜːtʃ] — марать (в см. смерч, смеречить, смерещется, смерть)

smite [smaɪt] — насмерть (в см. смёт, смыть, смятка)

smother [ˈsmʌðə] — замять (в см. смоторить, сматырить, смытарить)

smudge [smʌdʒ] — мазать, замазка, мазок (в см. смуга, смага, смог, смажить)

smut [smʌt] — сажа, марать (в см. смута)

snag [snæɡ] — сук (в см. снага, снасть, снагу, с нага, снаживать, сноз)

snap [snæp] — внезапно, оснастка, цапнуть (в см. /о/зноб, сноп)

snatch [snætʃ] — отнять, сон (в см. снять, сначить, снятся)

sneak [sniːk] — проникнуть, проникать (в см. сник, сныч)

sniff [snɪf] — нюхать (в см. снюхаться, сновать, снув)

snivel [ˈsnɪv (ə) l] — хныканье, нытьё, шмыгать, высморкать нос (в см. снывал)

snooze [snuːz] — сонный, сон, клевать носом (в см. снуть)

snook [snuːk] — длинный нос (в см. снага)

snore [snɔː] — насморк (в см. снур, снурый)

snout [snaʊt] — нос, сопло, носик, сопатка (в см. снуть, снота)

snow [snəʊ] — снег (в см. снова, сновать)

snoop [snuːp] — совать нос (в см. сновать, снопьяное)

snuff [snʌf] — нюхательный, понюшка, нюхать (в см. снув, сновать)

snuffle [ˈʃʌfl] — сопение (в см. снюхал, сопли, /у/снул, /у/снув)

snug [snʌɡ] — сук (в см. сноза, снаживать, снага)

soak [səʊk] — просачиваться, всасывание (в см. сок)

sock [sɒk] — сошник (в см. сук, соха)

sod [sɒd] — сода (в см. содера, сыть, судерема, зода)

sodden [ˈsɒd (ə) n] — сонный (в см. сыто, сытен, соденный, судёнки)

soft [sɒft] — шёпот (в см. сопот, сопеть)

soil [sɔɪl] — солончаки

solar [ˈsəʊlə] — солнечный

solid [ˈsɒlɪd] — цельный, целый, целиком

solstice [ˈsɒlstɪs] — солнцестояние

somnolent [ˈsɒmn (ə) lənt] — сонный, сонливый

son [sʌn] — сын

sonority [səˈnɒrətɪ] — звонкость (в см. звон ярить)

sonny [ˈsʌnɪ] — сынок

soot [sʊt] — сажа (в см. сода, сыть)

sooth [suːθ] — истина (в см. суть)

sooty [ˈsʊtɪ] — сажистый (в см. содовый)

sore [sɔː] — сердитый, страдание, горе (в см. ссора)

sorrow [ˈsɒrəʊ] — скорбь, скорба, скорбеть (в см. /по/ссорив, срыв)

sough [saʊ, sʌf] — слух (в с. звук)

soul [səʊl] — сила (в см. сула)

sound [saʊnd] — звонить

souse [saʊs] — соленья, солонина, солить

sovereign [ˈsɒv (ə) rɪn] — верховный (в см. совершенный, заверен)

sow [saʊ] — свинья, посев (в см. совать)

sowing [ˈsəʊɪŋ] — сев, сеяние, засевание (в см. сование)

sown [səun] — посеянное (в см. сован, сувание)

space [speɪs] — пропуск (в см. спас, спокой)

spade [speɪd] — вскопать, скопец (в см. спад, запад)

spall [spɔːl] — скол (в см. спал от спад)

span [spæn] — пядь (в см. спандерить)

spank [spæŋk] — хлопок, шлепок (в см. шпак!, /в/спых!, спенёк, чпок!)

spar [spɑː] — спор, спорить (в см. /о/спаривать)

sparring [ˈspɑːrɪŋ] — спор (в см. спаренка)

spark [spɑːk] — искра, вспышка, вспыхивать, искорка (в см. спархнуть)

sparrow [ˈspærəʊ] — спаржа (в см. спарывать, спорожить)

sparse [spɑːs] — разбросанный (в см. спрастывать, спрыск)

spat [spæt] — спорить (в см. спод, спяти, спут, спыт)

spate [speɪt] — вспышка (в см. спыхивать, спечь, спеть от спех, спых)

spatter [ˈspætə] — пятно, испещрять (в см. спятнать, спотить)

special [ˈspɛʃ (ə) l] — спешный (в см. спе'шил, спеши'л)

speck [spɛk] — испещрять, песчинка (в см. спёк, спикулить)

speckle [ˈspɛkl] — пятнышко, испещрять (в см. спекло, с пикуля)

speed [spiːd] — спешка, спешить (в см. спеть от спеет)

spike [spaɪk] — пик, пичок, пиковый (в см. спичить)

spile [spaɪl] — сваи (в см. спил от спилить, спаял от спаять)

spill [spɪl] — проливать, расплёскивать, проливаться (в см. спил от испить)

spinal [ˈspaɪn (ə) l] — спинной

spine [spaɪn] — спинной

spit [spɪt] — шипеть, сплюнуть (в см. сипит, шипит, спиться)

splash [splæʃ] — всплеск, плеск, плюх! (в см. сплещет)

splay [spleɪ] — площадь (в см. сполье, с поле)

splendent [ˈsplɛndənt] — ослепительный блеск (в см. сполыхнуть, спламенеть)

splice [splaɪs] — сплесень, сплетаться

splint [splɪnt] — плетение (в см. сплёт)

split [splɪt] — расщеплять, расщеплённый пласт (в см. с плит, с плиту)

splutter [ˈsplʌtə] — всплеск, лопотать, спор (в см. сплута, сплутать)

spoil [spɔɪl] — испортить (в см. сполу, сполна, с полона, с плена)

spook [spuːk] — спугнуть

spore [spɔː] — спора (в см. спороть)

spot [spɒt] — пятно, запятнать (в см. спотить, с пота)

spotted [ˈspɒtɪd] — запятнанный (в см. /в/спотеть, запотеть)

spouse [spaʊz] — супруги, спутники (в см. спаюсь, споясь, с по узы)

spout [spaʊt] — поток (в см. спут, с пути)

sprang [spræŋ] — прыжок, упругость, прыгать (в см. спряние, спрыганье)

sprawl [sprɔːl] — напористость (в см. справил)

spray [spreɪ] — опрыскивать (в см. спря)

spread [sprɛd] — расправить, распределить (в см. спрядать)

spree [spriː] — приступ (в см. с прыти, сопри!, с при)

sprig [sprɪɡ] — отпрыск (в см. спрыг)

spring [sprɪŋ] — пружина, упругость, прыгать (в см. спрянуть, спрыг, спряг)

sprinkle [ˈsprɪŋkl] — брызгать, опрыскивать (в см. спрянуло, спрыгало)

sprout [spraʊt] — прорастать, отпрыск, пускать ростки (в см. с прут, сопрут)

sprung [sprʌŋ] — пружинный, прыгать (в см. спружинить, спрянуть)

spume [spjuːm] — пена, пениться (в см. спун, спеним)

spur [spɜː] — шпора (в см. спёр, спороть)

spurn [spɜːn] — пинать, запинаться, пинок, запинка (в см. /при/шпорен)

spurt [spɜːt] — порывисто, прерывисто (в см. сопрут, спирают, спёрт)

sputter [ˈspʌtə] — шипеть, распылять, плеваться (в см. сипеть яр)

squabble [ˈskwɒbl] — склока (в см. сквалыжить)

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.