16+
С корабля на бал, или Отпуск с изюминкой

Бесплатный фрагмент - С корабля на бал, или Отпуск с изюминкой

Объем: 180 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Глава I

Остров Пинос, ныне Хувентуд, 2010 г.

Женщина на корабле — к удовольствию

перед несчастьем…

— Сколько можно ныть, Сьюзан, мы же не на необитаемом острове, в конце-то концов! — не выдержала Гейл. — Подумаешь, отстали от группы? Что в этом страшного? Мы туристы, нас найдут раньше, чем наступит вечер!

— Если бы ты не полезла в эту расщелину, мы бы уже возвращались преспокойно в отель, а не ломали себе ноги, лазая по этим холмам! Я приехала отдыхать, а не искать сокровища! — не переставала причитать Сьюзан.

— Господи, да тут везде одни туристы! Мы в XXI веке, ты что, боишься, что на нас нападут пираты? — подколола подругу Гейл.

Сьюзан еще раз оглянулась вокруг, ни души.

— Да!? Что-то мы еще не встретили ни одного туриста, хотя бредем к месту нашего сбора уже около получаса! И вообще, мы здесь не были, какая-то местность другая! Ты обратила внимание, как много на этой стороне острова сосен! Мы вообще идем в другом направлении! Давай вернемся обратно, пожалуйста, — взмолилась Сью.

— Да тут, куда не иди, все равно в итоге выйдешь на берег моря, мы же на острове! Ты что забыла?! — рассмеялась Гейл. — Хорошо, если это тебя успокоит, то давай вернемся, хотя, мне кажется, что я вижу вдалеке берег и мачту корабля, — внезапно обрадовалась Гейл, и махнула в сторону спасительной гавани.

— Где?! — прыгая на одном месте и стараясь рассмотреть корабль, — спросила Сьюзан.

— Да вон там! Смотри за моей рукой!

— Вижу! — радостно закричала она, обняв подругу. — Слава Богу, ты была права, нас ждут!

— Конечно, ждут! Куда же они без недостающих туристов, здесь цивилизация, это тебе не Африка какая-нибудь, или Южная Америка!

— Пошли скорее, а то вдруг уплывут без нас, — с тревогой в голосе проговорила Сью и потянула подругу в сторону бухты.

Они ускорили шаг и, спустя десять минут могли уже различить очертания корабля, который совсем не был похож на прогулочную яхту, катающую туристов. Это был настоящий трехмачтовый корабль, с прямыми парусами, дрейфовавший вблизи берега. На его борту подруги насчитали восемнадцать пушек.

— Ничего себе, как с картины! — прошептала Сьюзан. — В туристическом путеводителе ничего не было сказано про точную копию корабля XVIII века! Может, там музей?

— Ну, даже, если это и музей, то пиратский. А может, это морской ресторан для туристов, или сувенирная лавка! Сейчас дойдем и узнаем, — пожав плечами, и поманив за собой подругу, сказала Гейл.

— А может, вернемся, пока не поздно? Что-то мне не нравится его вид, вдруг он и правда пиратский? — спросила Сьюзан.

— Дорогая, ты что действительно думаешь, что там пираты?! Я же пошутила. Те пираты давно канули в века, а сомалийские далеко и на таких судах уже не ходят. Расслабься, это просто часть развлекательной программы для отдыхающих! Надо же им завлекать сюда больше туристов. Работать-то здесь негде, кроме, как на плантациях, собственно, как в старые времена, — увлеклась в своих рассуждениях Гейл.

— Несет же тебя всегда навстречу приключениям, Гейл! — в сердцах буркнула Сью.

— Не зря же мое имя переводится, как «ураган», — засмеялась подруга, — а без путешествий и новых впечатлений скучно! Потом нечего будет вспомнить!

— Я пить хочу, давай вернемся, — снова заныла Сьюзан, послушно бредущая за настырной Гейл.

— Сейчас придём и закажем какой-нибудь прохладительный коктейль, посидим, расслабимся и отдохнем. Заодно спросим, далеко ли до того места, где мы высадились. Наверняка, они все тут друг друга знают, может, даже отвезут нас обратно на Кубу.

Гейл говорила так спокойно и уверенно, что Сьюзан незаметно для самой себя успокоилась и стала думать точно так же, как и подруга. Она даже немного повеселела, представив себе, как будет пить прохладную «Пиноколаду».

Пройдя еще немного вперед, Гейл остановилась и приложила ладошки домиком к глазам:

— Королевская Удача, — прочитала она вслух.

— Что? — рассеянно спросила Сьюзан.

— Корабль так называется! Видишь, Удача, какое хорошее название. Нам чертовски повезло. Наверняка мы будем единственными, кому из нашей группы посчастливилось его увидеть, — ликовала Гейл, — Сью, ты только посмотри, какой он красивый!

— Да, очень красивый, — согласилась она. — Умели же раньше строить, не то, что сейчас.

По мере приближения к бухте, корабль приобретал все более ясные очертания, увеличиваясь в размерах. От его величественного вида у подруг перехватило дыхание. Когда уже последняя возвышенность и ряд массивных сосен отделяли девушек от песчаного пляжа, Сьюзан вдруг спросила:

— Тебе не кажется, что для острова, который наводнен туристами, здесь очень тихо? Хотя, мне кажется, я слышу голоса. Послушай, — и она замерла на месте, вслушиваясь и крутя головой в разные стороны.

— Действительно, я тоже слышу голоса, — подтвердила Гейл, — Правда, не могу понять, о чем они говорят, но точно где-то рядом с нами.

Подруги потихонечку стали пробираться вперед, в ту сторону, откуда доносился разговор. Преодолев последние заросли кустарника, они внезапно оказались на просторной поляне перед кучкой людей, имевших далеко не «свежий» вид. Они сидели в кругу и спорили о несправедливой дележке денег. Их было шесть человек, одеты они были весьма странно: кто в коротких бриджах, кто-то в парусиновых штанах, доходивших до лодыжек. Сверху, несмотря на жару, льняные рубашки с длинными широкими рукавами клетчатого цвета, поверх которых надеты синие жилетки. Только у одного рубашка была белого цвета, явно давно не стиранная, и красная жилетка. Ко всему прочему, у некоторых на шее красовались шейные платки красного и пурпурного цвета. У каждого за поясом торчал внушительных размеров нож и пистолет. На головах черные засаленные треуголки, а у кого-то просто шапочки. Все шестеро были босиком, с грязными ногами, но, судя по запаху тел, немытыми были не только ноги. Небритые лица, отталкивающие физиономии, беззубые кривые улыбки.

Вся шайка незамедлительно обернулась на шум и уставилась на девушек, которые были одеты, на их взгляд, не менее странно: светлые шорты-бермуды чуть выше колен, узкие футболки, кепки, солнцезащитные очки, а на ногах смешные сандалии на плоской подошве в римском стиле.

Повисла долгая пауза, во время которой все друг друга внимательно изучали. Первыми пришли в себя девушки, которые уже поняли, что нарвались на местную банду, промышлявшую разбоем и воровством, да к тому же еще и весьма нечистоплотную. Нужно было срочно уносить ноги и как можно дальше, поскорее найти своих и вернуться обратно в отель. И ведь в туристическом агентстве их уверяли, что Куба и остальные близлежащие острова совершенно безопасные. Гейл соблазнилась поездкой на Кубу только ради возможности побывать на легендарном пиратском острове Пинос, и теперь уже начинала жалеть об этом, видя бродяг, устрашающего вида. Сьюзан так совсем растерялась, она впала в какой-то ступор, приблизившись вплотную к подруге, вцепилась в ее руку и нервно сглотнула. Если Гейл была девушкой не из робкого десятка, то Сьюзан как раз таки вечно всего боялась и тряслась от страха при малейшем шорохе. Увидев в гостиничном номере паука, она подняла на уши весь отель.

— Просим простить нас за столь грубое вторжение в ваши владения, — начала подбирать слова Гейл, стараясь говорить как можно театральнее, чтобы голос не дрожал. — Мы не хотели вам мешать. Может, вы знаете яхту «Ласточка», мы как раз ее разыскиваем. Нас там давно ждут.

При упоминании «Ласточки» все разбойники мигом повскакивали на ноги и стали нервно оглядываться по сторонам. Девушки отступили на шаг назад, собираясь дать дёру, но их намерения были тут же раскрыты. В считанные секунды они оказались в плотном кольце странного вида мужчин и поморщились от жуткого запаха, исходившего от их немытых тел.

— Фил, я не ослышался, леди упомянула корабль нашего достопочтенного капитана Чалонера Огл? — спросил тот, что был в красной жилетке.

— Нет, Джексон, — обратился Фил к квартирмейстеру, — ты не ослышался. Нужно срочно доложить об этом капитану. Его эти вести не порадуют.

— Да, если учесть, что только три месяца назад нашего капитана предал подлый Хью, смотавшийся со всей командой и кораблем.

— Но он и все переметнувшие на его сторону уже поплатились за это, ты же знаешь, Джексон, — подал голос еще один из шайки. — Что ворошить прошлое, мы и так недавно хорошо поживились и готовы в любой момент пойти в бой за нашего капитана!

— Верно говоришь, Косой, но второе торговое судно еще не переделано, это займет некоторое время, поэтому мы сейчас здесь, выжидаем, — напомнил главарь.

Сьюзан и Гейл переводили взгляд с одного говорившего на другого, ничего не понимая. И почему их так взволновало упоминание о яхте, а если быть точнее, то напугало. Странно, как может маленькая туристическая яхточка напугать трехмачтовое судно. А разбойники тем самым продолжали переговариваться между собой, не обращая внимания на посторонних. Такое ощущение, что пираты вообще забыли об их присутствии, как только услышали слово «Ласточка».

— К тому же мы недавно потерпели неудачу от губернатора Барбадоса, так как у него было численное превосходство. Из-за этой собаки нам пришлось лишиться всех пушек и боеприпасов, — напомнил Фил.

— Точно! Сухопутная крыса еще поплатится за это, — сплюнув себе под ноги, подал голос еще один из присутствующих, у которого не было одного уха.

— Тысяча чертей! Черный Барт будет в бешенстве! Мы еще толком не оправились от нападения губернатора Мартиники, который сговорился со своим соседом. Думают, что победили, а на самом деле еще больше разозлили Барта. Никакой пощады от него теперь не будет ни одному жителю Барбадоса и Мартиники, — закончил свою тираду квартирмейстер.

Все собравшиеся устремили взгляды в его сторону, ожидая, что же он решит. Сообщать неприятные новости капитану никому не хотелось. Да и встреча с английским военным кораблем сейчас была очень некстати, если учесть, что они выбрали это убежище для ремонта судов. Воспользовавшись замешательством разбойников, Гейл и Сьюзан осторожно пригнулись и гуськом направились к тому месту, где расстояние между стоявшими было пошире. Но путь им преградила длинная сабля, воткнутая прямо перед носом Гейл.

— Далеко ли собрались, милые леди? — раздался над головами подруг хрипловатый голос квартирмейстера.

Девушки переглянулись и, отряхивая колени от песка, поднялись.

— Мы уже опаздываем, «Ласточка» уйдет на Кубу без нас, чего бы нам очень не хотелось, — Гейл намеренно назвала яхту по имени, решив еще раз посмотреть на реакцию разбойников.

Вся шайка переглянулась между собой и уставилась на Джексона.

— Так «Ласточка» на острове?! — стараясь не выдать охватившего его волнения, спросил квартирмейстер.

— Ну, да, мы на ней сегодня утром прибыли сюда, но отстали от своих, — ответила Гейл, потому как Сьюзан от страха не могла ничего произнести.

— И много вас на корабле? — спросил Фил.

— Да, очень много, человек сто, — намеренно преувеличив число пассажиров, соврала без зазрения совести Гейл.

— Побольше нас будет, Джексон, — присвистнул до этого молчавший Слейтер.

— Заткни пасть, — прорычал квартирмейстер, — они и так слышали слишком много того, чего им знать не положено, — зло ухмыльнулся он.

— Но мы не хотели знать, нечего было при нас вести беседу, — возмутилась вдруг Сьюзан.

— Смотри-ка, а я думал, что вторая немая, как рыба, — захохотал Безухий, — давайте с ними позабавимся, а то у меня давно не было женщины. А потом отведем к Черному Барту.

От этих слов подруги похолодели и напряглись, прижавшись друг к другу, они сцепились руками и решили стоять до последнего.

— Слишком тощие, одни кости да кожа, — буркнул Слейтер.

— Капитан вас вздернет за такое, это не по кодексу, — вступился за девушек Фил.

— Так кто ж ему скажет, — упорствовал Безухий.

— Нет, они слишком много знают, с ними нужно расправиться и как можно быстрее, — злорадно прошипел Косой, медленно вытаскивая острый нож из-за пояса.

— Нет! Вы что?! Нас же будут искать и все равно выйдут на вас! — затараторила Гейл, — Сами посудите, зачем вам связываться лишний раз с властями! Лучше попросите за нас выкуп или обменяйте на своих пленных. Так все сейчас делают!

Вся шайка обменялась многозначительными взглядами, предвкушая солидный куш.

— Девчонка дело говорит, — согласился с доводами Гейл квартирмейстер, — Решено, вяжите их, ребята, и на корабль. Капитан будет доволен.

— А как же быть с теми, кто отправился вглубь острова за питьевой водой? Их нужно предупредить, что на острове люди Чалонера! — озадаченно спросил Фил.

— Косой и Слейтер, вы идете в разведку, вычислите, где бросила якорь «Ласточка». А вы, — Джексон посмотрел на Безухого и того, который все это время не проронил еще ни единого слова, — найдите наших и мигом на корабль.

Пока квартирмейстер раздавал команды, его молодчики успели крепко связать девушек. Сьюзан чуть не стошнило от запаха, исходившего от разбойников, она старалась задерживать дыхание, но попытки ее были тщетны.

Толкая пленниц впереди себя, Джексон и Фил двинулись по направлению к кораблю.

— Говорила же тебе, давай вернемся, нет, тебе обязательно нужно было найти приключения на свою пятую точку! Чтобы я еще раз с тобой куда-нибудь поехала, — приговаривала Сьюзан больше себе под нос, чем доносилось до слуха Гейл.

— Главное, без паники, — попыталась пошутить подруга, — постараюсь внушить капитану, что за нас можно получить ценный выкуп, но при этом товар должен быть не испорчен.

— Боже мой, Гейл, что у тебя за сравнения! — возмутилась Сьюзан.

— Прости, не хотела расстроить тебя еще больше, — извинилась Гейл. — У меня все не идет из головы внешний вид этих бродяг, в наше время грабители так не выглядят.

— Ну, в Англии, может быть, и не выглядят, а на Кубе именно так они и выглядят, ты же не знаешь, — не согласилась с подругой Сью.

— Ты хочешь сказать, что на Кубе разбойники выглядят, как точные копии пиратов XVIII века? — уточнила Гейл.

— Пираты?! — услышав только одно слово из всего сказанного, прокричала неожиданно для себя Сьюзан.

Сзади раздался смех Фила и Джексона, а потом до них донесся голос квартирмейстера:

— Старина, Фил, кажется, до леди только что дошло, что они попали в лапы пиратов Атлантики и Карибского моря.

Девушки переглянулись и нервно сглотнули.

— Детка, нас ждет незабываемый отдых среди кучки психопатов, возомнивших себя пиратами Карибского моря, — только и нашлась, что ответить Гейл на испуганный взгляд подруги.

Глава II

Вблизи «Королевская Удача» выглядела еще более величественно и грандиозно. Подругам еще никогда не доводилось видеть таких кораблей, а тем более бывать на них.

— Ты знаешь, такое ощущение, что я попала на съемочную площадку фильма «Пираты Карибского моря», — прошептала Сьюзан.

— И не говори, может, нас снимает скрытая камера? И потом весь отель дружно будет над нами угорать, — предположила Гейл.

Пляж был пустынным, не считая нескольких шлюпок, искусно замаскированных водорослями, травой и сосновыми ветками. Подтолкнув девушек к самой кромке воды, квартирмейстер с Филом столкнули одну лодку в воду и, долго не раздумывая, перебросили за борт девушек, которые от неожиданности вскрикнули.

— Можно поосторожнее, мы вам не мешки с углем, — возмутилась Сьюзан.

— Прошу прощения, леди, — отвесив низкий поклон и снимая треуголку, ответил с издевкой Джексон.

— И откуда столько театральной наигранности? — удивилась Гейл.

— Наш капитан обожает всякого рода зрелища и театральные эффекты, — налегая на весла, ответил Фил.

Расстояние между лодкой и кораблем с каждым гребком становилось все меньше. Вот уже лодка оказалась в тени корабля, и глухо стукнулась носом о борт.

— Джим, ты там заснул что ли?! — прокричал квартирмейстер, сложив ладони в виде рупора, — Дуралей! Зачем только взяли его с собой? Говорил, надо было оставить его на съедение акулам, проку от парня все равно никакого!

Не успел Джексон договорить свою «хвалебную» речь, как кто-то скинул сверху веревочную лестницу.

— То-то же, бездельник! — квартирмейстер развязал девушкам руки и подтолкнул к лестнице, — Фил, ты идешь первым, потом леди, и потом уж я.

Повторять дважды не пришлось, Фил мигом оказался на борту, вызвав бурю восторга у подруг, у которых подъем на борт занял значительно больше времени.

— Да, вы что, веревочную лестницу в глаза раньше не видели?! — чертыхался Джексон, маленький Джим задорно смеялся, а Фил старался изо всех сил помочь Сьюзан перекинуть ногу через толстый борт пиратского корабля.

— Представляете, видели! Но вот подниматься по ней раньше как-то не приходилось, — карабкаясь вслед за подругой и стараясь удержать равновесие, выпалила Гейл.

Когда все четверо оказались на палубе, Джим, утирая слезы от смеха, свернул лестницу, а дамы поправили футболки и съехавшие набекрень кепки. Квартирмейстер не переставал ругаться, а Фил то и дело опускал голову вниз, чтобы никто не видел, как он улыбается.

— И где же ваш капитан? — спросила Гейл, — Мне хочется как можно скорее покончить с этим недоразумением!

Джим, мальчик лет двенадцати, перестал смеяться и уставился в упор на смелую леди. Квартирмейстер только открыл рот, чтобы дать подобающий ответ, как за спинами всей честной компании, раздался низкий приятный баритон самого капитана.

— У кого-то появилось желание быть вздернутым на рее? Или отшибло память? Сколько раз можно повторять, никаких женщин на борту!!

Сьюзан вся съежилась, а Гейл такое явное ущемление женских прав возмутило до крайности. Развернувшись, она нос к носу встретилась с Черным Бартом. Перед ней стоял мужчина лет пятидесяти, выше пяти футов ростом, полноватый и очень смуглый, но с приятными чертами лица, украшением которого служили черные усы. Одет он был лучше тех, кого им уже пришлось увидеть. На нем были чулки, черные бриджи до колен, туфли с красивой пряжкой, белоснежная рубашка с жабо, сверху, несмотря на жару, ярко-красный камзол, на груди красовался великолепный крест, усыпанный алмазами, а на голове фетровая шляпа с пером, в тон камзолу. За широкий расшитый пояс были заткнуты два пистолета.

— Здравствуйте, Вы, наверное, капитан этого великолепного корабля. Нам с подругой еще не приходилось видеть ничего подобного! — начала было Гейл, но ее прервал квартирмейстер.

— Капитан, не очень-то доверяйте этим леди, они с «Ласточки». Мы подумали, что за них можно будет получить отличный куш или обменять на пленных!

— Неужели наш бравый капитан Чалонер Огл осмелился преследовать нас на нашей территории?! Весьма неожиданно, — и Черный Барт погрузился на минуту в свои мысли, — Что ж, значит встречи нам не избежать, надо готовиться к нападению. Где стоит корабль? Сколько на борту пушек и из скольки человек команда? — обратился он к Джексону.

— Нам только известно, что их около ста человек. Косой и Слейтер отправились в разведку, а Безухий и Тони предупредят наших, чтобы возвращались.

Капитан расхаживал взад и вперед, явно что-то обдумывая и прикидывая в уме, потом неожиданно повернулся к дамам и заговорил:

— Что ж, раз уж сама удача закинула вас ко мне на корабль, а судьба дает мне прекрасную возможность поквитаться с Чалонером, будем снисходительны к нашим достопочтимым пленницам, — и он отвесил низкий поклон ничего не понимающим подругам. — Позвольте представиться вам, милые леди, к вашим услугам капитан «Королевской Удачи» Бартоломью Робертс или, как меня называют среди пиратов, Черный Барт.

— Гейл Адамсон, а это моя подруга Сьюзан Кит, — и Гейл изобразила нечто подобное реверансу. Раз уж они тут все играют комедию, то и им в свою очередь нельзя себя выдавать.

— Очень приятно, позвольте полюбопытствовать, из какой части Англии вы будете? — спросил Бартоломью с обезоруживающей улыбкой.

— Из Лондона, сэр, — ответила Гейл.

— А почему на вас такая странная одежда и как вы попали на остров?

Нужно было срочно придумать правдоподобный ответ, и Гейл начала сочинять на ходу, главное, потом не забыть всего, о чем рассказывала.

— Дядюшка Сьюзан очень влиятельный и богатый человек в Англии, у него свои чайные плантации в Индии и на Цейлоне. Так вот, он захотел выдать ее замуж за сына одного своего друга, тоже довольно известного в аристократических кругах. Но Сьюзан его не любила, он ей был до жути противен, она не могла допустить, чтобы ее выдали за него замуж, потому что тайно любила другого, — Гейл заговорчески подмигнула ошеломленной Сью и посмотрела на капитана, явно жаждавшего услышать продолжение столь увлекательной истории.

— Так вот, — продолжила она, — тайной любовью Сьюзан оказался один морской офицер, по имени Мэйсон Дин. Узнав об этом, ее дядя, воспользовавшись своими связями, отправил беднягу комендантом на Кубу. Сьюзан же не смогла стерпеть разлуку с любимым и решила тайно сбежать к нему. Я не могла ее бросить, она моя лучшая подруга с детства, поэтому согласилась бежать с ней на первом корабле, отправлявшемся на Кубу. Мы переоделись в эту одежду, немного напоминающую мужскую, и пробрались украдкой на «Ласточку». Правда, к своему стыду, нас быстро обнаружили, но возвращать не стали, решив послать весточку нашим родным с попутным кораблем, направлявшимся в Англию. А на остров Пинос мы высадились ради любопытства и шутки, я поспорила с капитаном, что не пройдет и часа, как я найду сокровище пиратов. Но мы со Сьюзан заблудились и набрели на ваших ребят, сэр Бартоломью, — закончила свое повествование Гейл.

— А вы очень дерзки, Гейл Адамсон! — заметил капитан, и тут же спросил, обращаясь уже к Сью, — И как же зовут вашего достопочтимого дядюшку, леди Кит?

Сьюзан от неожиданности даже растерялась, не зная, что ответить, она переводила взгляд с капитана на Гейл и обратно. Потом, выпалила имя родного брата своей матери.

— Коул Маккалистер.

— Никогда не слышал о таком, вот незадача, — удивился Бартоломью.

— Если вы о нем ничего не слышали, это не значит, что я его выдумала! — вдруг возмутилась Сьюзан, — это родной брат моей матери и мой родной дядя!

Такой всплеск эмоций развеселил капитана.

— Ну-ну, полно те, мисс Кит, успокойтесь. Сразу видно, что в вас течет ирландская кровь. Я не говорил, что его нет, я всего лишь заметил, что не слышал о нем. Но вы правы, сейчас столько людей разбогатело, ведя нечестную торговлю, что удивляться нечему, — пожал плечами Робертс.

— Да как вы смеете так отзываться о моих родственниках! — воскликнула Сьюзан, развеселив в очередной раз капитана.

Гейл смотрела на нее во все глаза и готова была провалиться сквозь землю. Что она творит? Сейчас весь разыгранный спектакль с треском провалится. Идиотка!

— Джексон, проводи наших гостей в свою каюту и найди пару приличных платьев, а то слишком уж жалкий у них вид, — обратился капитан к квартирмейстеру, а потом добавил, — И позаботься, чтобы ужин подали вовремя, не стоит нарушать распорядок дня из-за гостей.

— Есть, мой капитан, — кивнул Джексон, и подтолкнул девушек к трюму.

Пройдя по узкому темному коридору, где пахло соленой рыбой и нечистотами, и еще непонятно чем, Джексон втолкнул девушек в свою каюту со словами:

— Сидите на месте и никуда не рыпайтесь, сейчас принесу вам платья.

— А есть горячая вода и мыло? — с надеждой в голосе спросила Гейл.

В ответ на ее вопрос, пират только рассмеялся и захлопнул за собой дверь, подперев ее дубинкой.

Подруги оглянулись и ужаснулись. Каюта представляла собой что-то вроде каморки Папы Карло из Диснеевских мультиков. Повсюду пыль, грязь, мусор. Кроватью служила деревянная широкая доска, накрытая чем-то вроде пледа, вместо подушки свернутый сюртук. В дальнем углу на крючке виднелся черный засаленный плащ. Около окна подобие стола и старый деревянный стул, обшивка которого давно вышла из строя. Единственным украшением служил огромный резной сундук, явно краденный, запертый на массивный железный замок. Ни тебе картин, ни зеркала, ни яркой люстры. Все их романтические представления о кораблях, пиратах, богато убранных каютах развеялись в один миг.

— Или это бедные пираты, или в кино все сильно приукрашивают, — окинув взглядом помещение, в которое привел их квартирмейстер, проговорила Сьюзан.

— Судя по алмазному кресту, висевшему на массивной золотой цепи на шее Бартоломью Робертса, бедными их не назовешь, по крайней мере, не всех, — ответила ей Гейл.

— И вообще, что за историю ты там насочиняла про меня, моего дядю и какого-то Мэтью Дина?! Кто это вообще такой? — накинулась на подругу Сью.

— Не Мэтью, а Мэйсон Дин, запомни, пожалуйста, мне не хочется быть повешенной или еще чего похуже, — резко ответила ей Гейл, — ты чуть не испортила весь спектакль и не выдала нас с потрохами. Ты что, до сих пор не поняла, что мы попали в логово людей, сбежавших из психушки и возомнивших себя пиратами?! Они во всем подражают пиратам. Нам тоже нужно придерживаться этой же политики, пока мы не найдем возможности сбежать или дать о себе знать властям острова.

— И зачем только мы оставили сотовые в номере, я даже часы с собой не взяла! — сокрушалась Сьюзан, расхаживая взад-вперед по каюте.

— Потому что мы договорились, что во время отдыха никакой работы, никаких звонков и смс. Только море, солнце, чистый воздух, пляж и spa-процедуры, — напомнила подруге Гейл.

— Да, я помню, — вздохнула Сьюзан и прошествовала в тот угол, где висел плащ.

Не успела она поравняться с ним, как из угла выбежала жирная серая крыса. А теперь представьте себе, какой поднялся шум, когда Сьюзан ее увидела. Если при виде паучка в номере отеля она подняла на уши весь персонал, то на корабле на ее ор сбежались все имеющиеся в наличии пираты во всеоружии.

Каково же было их удивление, когда ворвавшись в каюту, они не обнаружили никого, кроме двух перепуганных девушек, забравшихся с ногами на кровать, истошно кричащими и размахивающими руками.

— У вас по каюте бегают огромные крысы! Сделайте что-нибудь! — и Сьюзан указала рукой на убегающую от шума крысу, вслед которой тут же полетел клинок.

От ужаса девушек передернуло, они уставились на смеющегося квартирмейстера, который, вытащив из убитого животного клинок, ловко схватил мертвую крысу за длинный мерзкий хвост и выбросил через окошко в море.

— С-с-спасибо, — заикаясь, выговорила Сьюзан.

— Пустяки, — расхохотался Джексон, — ну и позабавили вы нас, леди.

И вся ватага с шумом покинула каюту, оставив девушек в полном оцепенении. Через пару минут скрипнула дверь, и в проеме показалось задорное личико Джима.

— Я принес вам ведро горячей воды, и крошечный кусочек мыла, а Фил сейчас принесет платья.

— Как здорово, горячая вода и мыло, — радостно воскликнула Гейл, спрыгнув с кровати, совершенно забыв про крысу.

Джим застыл в дверях, не решаясь пройти дальше.

— Джим, так, кажется, тебя зовут, — уточнила Гейл.

Мальчик смущенно кивнул.

— Заходи, Джим. Спасибо за воду.

Ошеломленный таким радушием, Джим неуверенно прошествовал на середину каюты и поставил ведро с горячей водой на пол. Сьюзан продолжала стоять на кровати, боясь из-за крыс ступить на пол. Мальчик передал крошечный кусочек мыла Гейл и, краснея, удалился.

— Эх, что же я не спросила у него про полотенца?! — опомнилась Гейл и ринулась к двери вслед за Джимом.

Но, едва переступив через порог, она со всего разбега столкнулась с Филом, который заботливо нес им красивые платья. Тот от неожиданности потерял равновесие и, чертыхаясь, грохнулся вместе с Гейл в коридоре.

— Тысяча чертей, что за ураган на мою голову! — воскликнул он, немного придя в себя после падения.

— Это всего лишь Гейл, — донесся из каюты понимающий голос Сьюзан.

Гейл тем временем успела подняться и стряхнуть с себя пыль.

— Сэр Филипп, Вы не ушиблись? — подчеркнуто вежливо обратилась она к пирату. И протянула руку, чтобы помочь ему подняться на ноги.

— Фил, мисс, зовите меня просто Фил, — пробурчал тот и оттолкнул руку Гейл.

— Простите, не хотела Вас обидеть.

— Все в порядке. Вот ваши платья, надеюсь, угадал с размером. Вы такие худенькие, а в моих сундуках почти вся одежда на больших дам, — усмехнулся Фил, протягивая Гейл два потрясающих по красоте и убранству платья.

— Вот это платья, у меня нет слов! Я в восторге! Спасибо! — воскликнула Гейл, — Вы их в театре раздобыли?

— Нет, это с испанского галеона, который мы захватили пару месяцев назад, — ухмыльнулся Фил.

— Так оно краденое?! — и Гейл отстранила от себя протягиваемые Филом платья.

— А какие же еще! Не думаете же вы, что в гардеробе моряка обязательно должно присутствовать женское платье? Их стоимость припишем к вашему выкупу, не переживайте. Считайте, что вы их купили в долг, — и Фил, сунув платья ошеломленной Гейл, развернулся и зашагал в сторону палубы. Но через пару шагов обернулся и добавил:

— Ужин в семь, будьте готовы. Капитан не любит, когда опаздывают и нарушают дисциплину.

— А семь — это через сколько уже? — но вопрос Гейл заглушили тяжелые шаги Фила, и он так и остался без ответа.

Она вернулась в каюту с охапкой платьев в руках, ногой закрыла за собой дверь и посмотрела на Сьюзан, ожидая ее реакции при виде потрясающих нарядов. Как она и предполагала, подруга пулей спрыгнула с кровати и выхватила из рук нежно-розовое муслиновое платье, расшитое бисером и блестящими переливающимися камушками.

— Какая прелесть! Боже мой, Гейл, ты только посмотри, оно же настоящее! — Сью приложила платье к себе и стала кружиться по каюте в ритме вальса, совершенно забыв про крысу. — Я такое только в кино видела! Даже на вручении Оскара и Грэмми, когда они прохаживаются по красной ковровой дорожке, их платья, по сравнению с этим, выглядят как домашние халаты! — Сьюзан никак не могла прийти в себя от радости.

— Ну, насчет домашних халатов ты преувеличиваешь, но платья действительно великолепны! — согласилась Гейл, — Кстати, я так и знала, что ты выберешь именно розовое!

— Мне идет этот цвет, я в нем буду смотреться, как утренняя роза. К тому же у меня светлые волосы, а у тебя темные. Поэтому я оставила тебе небесно-голубое платье, будешь в нем, как облачко, — смеясь, ответила Сью.

— Я смотрю, ты и про крыс уже забыла! Боже, что делают с женщинами тряпки! — невзначай заметила Гейл.

Одного упоминания про этих серых грызунов хватило, чтобы Сьюзан снова запрыгнула на это жалкое подобие кровати. Прижимая платье к груди и, нервно озираясь по сторонам, она гневно выпалила:

— Гейл, я когда-нибудь убью тебя! Хватит меня пугать!

— Да ты тут и дня не протянешь без меня, — самоуверенно проговорила Гейл, с детства зная нерешительный и кроткий нрав подруги.

— Да если бы не ты, мне вообще не пришлось сейчас находиться здесь и вздрагивать при каждом шорохе, боясь за свою и, между прочим, твою жизнь тоже! — прокричала Сью в ответ.

— Таймаут! Прости меня, я тоже не хотела, чтобы все так произошло. Я вообще в шоке от того, что в современном и цивилизованном мире еще остались такие неотесанные и грубые личности!

— Ладно, проехали. Давай приводить себя в порядок, лучше их не злить, — и Сьюзан, аккуратно разложив платье на кровати, подошла к ведру с водой.

— Ты права, — согласилась Гейл и последовала ее примеру.

Умывшись и кое-как протерев руки и ноги теплой пресной водой, девушки почувствовали себя намного лучше, правда, это не шло ни в какое сравнение с горячим душем, но хоть что-то. Осталось переодеться и придумать, что сделать на голове.

Процедура переодевания заняла у подруг куда больше времени, чем они предполагали. Окинув друг друга оценивающим и критическим взглядом, Сьюзан и Гейл довольно улыбнулись. Результат удовлетворил обеих. Настроение сразу приподнялось и также быстро упало, потому что дышать в туго зашнурованном корсете было неимоверно сложно, несмотря на короткие рукава платья и легкость ткани. Но плюс ко всему, в каюте нечем было дышать от духоты. Хотелось укоротить до колен подол, а еще лучше искупаться в прохладном бассейне. Чтобы не было так жарко, Сьюзан пришлось заколоть волосы в пучок, а Гейл сделала высокий хвост, который, конечно, мало сочетался с ее нарядом, но зато не было так жарко. Кепки и бывшая одежда были аккуратно сложены на стуле. Во всей этой суете девушки даже не заметили, как море за окном окрасилось в теплые тона заката и не услышали, как вернулись на корабль взмыленные и злые Слейтер и Косой, а следом за ними Безухий и Тони с остальной частью команды.

Глава III

— Черт возьми, мы обшарили все побережье, Барт! Никакой «Ласточки» и в помине нет! Эти леди либо нас обманули, либо корабль ушел без них, — Слейтер не мог говорить спокойно. От злости ему хотелось набить кому-нибудь морду, а лучше всего заглушить досаду бутылочкой рома. Но, зная нрав капитана и его негативное отношение к алкоголю, он не решался лишний раз спрашивать об этом.

— Что ж, все это весьма странно, — задумчиво произнес капитан, — Они не могли их оставить, если только это не засланные шпионы. Но послать в тыл врага женщин — никогда в это не поверю! — рассуждал Бартоломью вслух, давая, тем самым возможность присутствующим высказать свои предположения на сей счет.

— Возможно, они увидели «Королевскую Удачу», решили не рисковать и не затягивать поиски, а напасть неожиданно. Они же не знают, где девчонки! И у капитана нет никакой гарантии, что они у нас, — робко предположил Фил.

— Слишком все туманно и пока не ясно. Чалонер так просто не отступает и не сдается! — напомнил капитан.

— Мы расставим часовых и будем готовы в любой момент отразить удар! — выступив вперед грудью, заверил квартирмейстер.

— Я в этом не сомневаюсь, Джексон. Мне кажется, или я чувствую запах жаркого? — резко сменил тему Барт и потянул носом в сторону трюма.

Вся команда радостно загудела, предвещая нормальный ужин, состоявший не из солонины с сухарями и протухшей воды, сдобренной ромом, чтобы отбить запах, а нормального свежего жареного мяса, добротного портвейна и пунша, фруктов и кукурузных лепешек. Поистине, это был королевский ужин. Настроение у всех моментально улучшилось, военный корабль был мигом забыт.

Когда команда уже изрядно опьянела, Робертс вспомнил, что в каюте квартирмейстера находятся две его гостьи. Послав за ними Джима, он поднялся на верхнюю палубу к штурвалу и стал наслаждаться последними отблесками заката.

— Кажется, про нас забыли! — пробурчала Гейл, — А я сейчас умру с голоду!

— Вот и славно, что забыли. У меня нет никакого желания подниматься наверх и встречаться в очередной раз со всем этим сбродом, — незамедлительно ответила Сьюзан, — По мне, так лучше бы принесли нам еду сюда.

— А зачем тогда мы так вырядились? — Гейл явно была не согласна с подругой.

— Потому что то, что было на нас одето для них не приемлемо! Господи, когда же мы проснемся и окажемся снова в отеле, в теплой и уютной постели?

— Не уверена, что это сон, дорогая, но нужно уметь приспособиться к тем условиям, которые тебя окружают. Раз уж мы здесь, значит, будем играть, как актеры в театре! — решила подбодрить подругу Гейл, — Только представь, когда тебе еще представится возможность сыграть роль аристократки, походить в таком роскошном платье, кокетливо вздернуть носик кверху и пренебрежительно отвернуться!

— Насмешила, какие кокетства среди пиратов!? Я тебя умоляю, — заметила с сарказмом Сьюзан.

— Кстати, спешу заметить, что досаждать тебе они не посмеют, так как ты у нас уже обручена, а вот у меня есть шанс влюбить в себя какого-нибудь красавчика-пирата, — загадочно заулыбалась Гейл.

— А ты весьма высокого и слегка романтизированного представления о пиратах, — спустила подругу с небес на землю Сью.

Не успела Гейл ответить на колкое замечание, как их диалог был прерван неожиданным появлением Джима, застывшего в дверях от восхищения. Мальчишка пытался справиться с охватившим его волнением, но не смог вымолвить ни слова.

— Уважаемые гостьи, — наконец произнес он, — капитан приглашает вас на ужин. На палубе уже организован для вас отдельный стол.

— Спасибо, Джим. Это так любезно с его стороны. Но почему там так шумно? — спросила Гейл, проходя по коридору вслед за сопровождающим.

— На корабле сегодня праздничный ужин, для коего есть немало поводов. А шумит команда, изрядно уже осушившая запасы рома, — добродушно ответил Джим.

— А это безопасно для нас? — дрожащим голосом спросила Сьюзан.

— Не волнуйтесь, капитан Барт хоть и пират, но справедливый и благородный, — с гордостью проговорил юнга.

— Разве среди пиратов бывают благородные? — с подозрением спросила Сью.

— Видимо да, — пожала плечами Гейл и вышла на палубу вслед за Джимом.

На палубе царило всеобщее веселье: непонятно откуда взялись музыканты, играла музыка, распевались непристойные песни, кто-то из пиратов нацепил на себя женское платье, приняв на себя роль клоуна в этом хаосе ошалевших от спиртного мужчин. Пока Джим прокладывал дамам путь к верхней палубе, где их ждал ужин, Гейл только и успевала уворачиваться от приставучих цепких рук, а иногда в ход шли кулаки, или на помощь приходил Джим. Сьюзан, зацепившись, как краб, за юбку Гейл, неотступно следовала за ними. Но когда заветная лестница была уже у нее перед носом, дорогу девушке преградил изрядно подвыпивший пират.

— Мадемуазель, глоток рома, а может, вина? — матрос икнул и, глупо ухмыляясь, протянул ей початую бутыль, аппетитно захрустев при этом луковицей, как яблоком.

Сьюзан всю передернуло от одного его вида, а тем более от запаха спиртного, исходившего из бутылки.

— Джейкоб! Идиот! Ты что делаешь?! — заорал Слейтер, выглядывая из люка в палубе.

— Уг-г-г-гощаю дам-м-му! — промычал матрос и снова икнул.

— У тебя ума, как у устрицы! — фыркнул Слейтер. — Они ж… Из общества, кажись… Приличные… Это тебе не девчонки Дикси или Флокси, которые за монету продадут родную мать!

Джейкоб призадумался, пытаясь переварить всю информацию, и не понимая, причем тут вообще Флокси и Дикси, когда рядом такие крошки. Этого времени хватило, чтобы Сьюзан стремительно взлетела по лестнице вслед за подругой.

На верхней палубе, к их немалому удивлению, был сервированный по всем правилам этикета стол. Капитан с прищуром наблюдал за появившимися гостями, не переставая что-то судорожно обдумывать.

— Вы очаровательно выглядите. Фил постарался на славу, — первым делом заметил капитан и продолжил, — Прошу Вас разделить со мной эту скромную трапезу, милые леди.

Сьюзан и Гейл переглянулись, сделали неловкие реверансы и, увлекаемые Джимом, прошли и сели за стол.

На столе красовалась искусно поджаренная дичь, несколько сортов рыбы, фрукты, кукурузные лепешки, гарниром служила смесь из черных бобов и риса. На десерт кок приготовил тонко нарезанные и обжаренные бананы. Дополнением к королевскому ужину служило красное вино из запасов самого капитана.

— Итак, милые леди, как же вы попали на этот остров? — одаривая всех присутствующих ослепительной улыбкой, спросил капитан.

Подруги непонимающе переглянулись.

— Простите мне мою бестактность, сэр Бартоломью, но мы уже рассказывали вам об этом, — ответила Гейл за обеих.

— Так вы настаиваете на той версии, что поведали мне сегодня днем? — уточнил Барт.

— Именно, — ответила девушка, поражаясь непониманию капитана.

— Тогда как вы объясните то обстоятельство, что достопочтимый и благородный капитан Чалонер бросил беззащитных леди одних на острове и покинул его? — сверкнув своими орлиными глазами, спросил капитан.

— Как уехал? Вы хотите сказать, что «Ласточки» нет у противоположного берега? — растерянно и даже жалобно простонала Сьюзан.

— Именно, — не без сарказма в голосе передразнил капитан.

— Этого просто не может быть! Мы в это не верим! Как вы сами заметили, капитан, «Ласточка» не могла покинуть остров без нас! Это грозит капитану не только лишением его должности, отлучением от церкви, но и смертной казнью! — выпалила в сердцах Гейл, на взгляд Сьюзан явно переигрывая.

— Тогда потрудитесь объяснить это недоразумение, мисс Адамсон, — обратился к ней Барт, зловеще ухмыльнувшись.

— Я не могу читать мысли других людей, тем более на расстоянии. И не могу сказать вам, чем руководствовалось поведение капитана «Ласточки» и всей его команды. Возможно, ему пришло письмо от дяди Сьюзан, который так и не смог простить побег любимой племянницы. Поэтому он дал наказ капитану оставить ее на необитаемом острове, а всем потом рассказать, что она утонула, или умерла от морской лихорадки, — сочиняла на ходу Гейл, фантазии которой не раз завидовала подруга.

— Раз так, вам придется побыть какое-то время пленницами на моем корабле. Вы слишком лакомый кусочек для меня, как понимаете, я не могу вас отпустить. Возможно, я даже выторгую за вас пару кораблей, — мечтательно рассуждал Барт, совсем забыв про подруг.

После таких новостей, аппетит был безвозвратно утерян. Сьюзан словно оглушили, она сидела, не шевелясь, уставившись в одну точку, и все повторяла: «Мы пленницы, какой ужас!» Гейл, все это время не терявшая самообладания, прижала подругу к себе и прошептала: «Все будет хорошо, Сью, нас обязательно спасут».

Вернувшись наконец-то из мира своих грез, капитан посмотрел на гостей, на еду, к которой дамы почти не притронулись, на непочатую бутылку вина и сказал:

— Если вы закончили с ужином, то прошу вас вернуться в каюту. У нас есть свой распорядок на корабле, который никому не позволено нарушать. И вам в том числе! — слова капитана звучали резко, вся любезность куда-то испарилась, — Отбой ровно в восемь вечера. Джим, проводи гостей в их каюту и не забудь запереть за ними дверь.

— Но там невозможно спать! — воскликнула Гейл, вспомнив невзрачную и убогую каюту.

— Ах, простите! Вы же привыкли к роскоши! — извинился с издевкой капитан и обратился к Джексону, — Что ж, достопочтенный квартирмейстер, придется вам немного приукрасить каюту из вашего личного запаса.

Эта новость совсем не воодушевила Джексона, даже разозлила. Доставать свои запасы из-за прихоти нежданно-негаданно свалившихся на их голову девчонок, ему не хотелось. Но спорить с капитаном никто не решался. Коротко кивнув, он в одно мгновение оказался на нижней палубе и скрылся в трюме.

Тем временем, Джим уже жестом приглашал дам следовать за ним.

Пока они прокладывали себе путь к каюте, перешагивая через пьяных пиратов, заснувших прямо тут же на палубе, где и пировали, квартирмейстер немного облагородил помещение и украсил его необходимыми предметами интерьера, полагающимися в таком случае. Когда подруги переступили порог каюты, глазам их предстала обновленная и приукрашенная комната. На полу красовался турецкий набивной ковер, в густом и пушистом ворсе которого утопали ступни, даря ощущения комфорта и уюта. На кровати появился сносный матрас, две подушки и роскошное шелковое покрывало. Старый сюртук и засаленный плащ исчезли, на жалком подобие стола появилась кружевная скатерка, а на ней шикарный подсвечник. Полы, видимо были вымыты во время их отсутствия, и мусора нигде не видно. Девушки удивленно переглянулись, не ожидая такой щедрости от Джексона.

— Невероятно! — воскликнула Гейл, — Вот теперь здесь хотя бы переночевать можно.

— Хотя бы! — раздался раздраженный голос квартирмейстера из дверного проема, — Да я предоставил вам лучшее, что было в моих трофеях! Если только одна вещь пропадет, — начал он, но не успел закончить своей угрозы, так как его перебила Гейл, возмущению которой не было предела.

— Да за кого вы нас принимаете?! Если вы так нам не доверяете, можете при нас составить опись имущества, любезно предоставленного в наше пользование, и, когда мы съедем из этого номера, сверить все предметы по списку!

— Хорошая идея! Так и сделаю! — заорал Джексон.

Правда, ему так и не удалось воплотить в жизнь свое решение, потому что на верхней палубе раздался пистолетный выстрел и крик караульного: «Свистать всех наверх! Засада!»

Глава IV

Квартирмейстер пулей вылетел из каюты, бросив на ходу Джиму: «Запри их в каюте, а сам поднимайся на палубу, нам может потребоваться и твоя помощь!»

— Что, запрешь нас тут, когда на вас напали?! А если они продырявят корабль, или пушечное ядро попадет к нам в каюту?! Мы же погибнем, — неожиданно для всех пришла в себя Сьюзан.

— Если вы покинете каюту и подниметесь на палубу, там вас продырявят шпагой или пробьют голову пулей, — отстраняя подруг от двери, проговорил Джим, — лучше вам сидеть тихо и не высовываться. Я приду к вам, как только все прояснится. Нас так просто не возьмешь! — заверил их юнга.

— Но это несправедливо! Дайте мне пистолет, я хорошо стреляю! Девять попаданий из десяти в тире! — кричала Гейл, барабаня кулачками в запертую дверь.

Но Джим был уже далеко, на палубе, где разразилось нешуточное сражение. Изрядно пьяная часть команды была уже связана крепкой веревкой, закрученной вокруг мачты, остальные пираты яростно и отважно отражали натиск противника. Бартоломью Робертс подбадривал команду, взывая всех к действию. Но силы противников были не равны.

Отчаяннее всех сражался один из нападающих, но узнать его при тусклом свете луны и вспышках пороха было довольно сложно. Что-то все-таки показалось Барту в нем знакомым. Капитан двинулся по направлению к храбрецу, отражая на ходу удары нападавших.

— Черт возьми! Сдавайся, или я продырявлю твою дрянную башку!!! — прогремел над головой у молодого человека устрашающий голос Черного Барта.

— Бартоломью, это так ты встречаешь старых приятелей?! — послышался в ответ знакомый голос, а следом задорный смех смельчака.

— Ах, так это ты, Колин! Вот уж не думал увидеть тебя так скоро! Неужто в Африке тебе не понравилось?

— Представь себе — НЕТ! — раздался в ответ стальной голос Колина, в котором не было и тени снисхождения или усмешки.

По спине капитана пробежали мурашки, он знал, что этот щенок так просто не сдастся, но чтобы так быстро выбраться из плена работорговцев, достать где-то корабль, найти команду — это уже слишком! И капитан с еще большей яростью бросился на противника.

Бой был не на жизнь, а на смерть. Два противника, привлекая к себе всеобщее внимание, маневренно перемещались по палубе, искусно орудуя шпагами. Бой между командами, продолжавшийся все это время на корабле, вмиг прекратился, голоса смолкли и все, как завороженные, стали следить за исходом битвы двух капитанов. Барт был сильнее, но Колин проворнее и моложе. Он, словно пантера, перемещался с палубы на лестницу, с лестницы на бортик, с бортика на верхнюю палубу, а взмыленный Барт только отражал удары противника.

Поскользнувшись о разбросанные канаты, Колин упал, чем не преминул воспользоваться нечестный противник. Все присутствующие затаили дыхание, только Ланс, правая рука Колина и его помощник, ринулся вперед, прикрывая грудью своего капитана и друга в одном лице. Но принять такую жертву Колин не мог. Он оттолкнул друга ногой в сторону, собрав последние силы, ловко увернулся от удара Барта и вскочил снова на ноги. Кто-то из команды кинул ему шпагу, и бой возобновился с новой силой. Напряжение все нарастало, по негласным правилам, победивший мог на свое усмотрение распоряжаться кораблем и командой поверженного.

Черный Барт сражался смело и самоотверженно, еще никому не удавалось его победить ни в одном бою, будь то сухопутное или морское сражение. Но после сытого ужина было довольно тяжело, да и возраст капитана давал о себе знать. Внезапное нападение немного выбило Барта из колеи. Он был готов ко всему в эту ночь, но никак не к встрече с тем, на кого четыре года назад он напал, пленил, продал в рабство и присвоил себе весь его груз, переправлявшийся из Индии в Англию. Колин поклялся во что бы то ни стало отыскать Барта и вернуться на Родину, где его ждала невеста и родные. Целых три года ушло на то, чтобы все организовать, устроить побег, найти корабль и команду. Среди проданных в рабство нашлось немало благородных людей, которым не было даже предоставлено возможности связаться с родными и выкупить себе свободу. Многих считали пропавшими без вести, а кого-то даже мертвыми. Но тяга к свободе, неиссякаемая любовь к невесте и родным, помогли Колину не пасть духом и достигнуть заветной цели. Это стоило ему немало физических и духовных сил. Во время побега он был сильно ранен, но, благодаря заботам своих преданных друзей, которые в него поверили и доверили ему свои жизни, Колин выжил.

Напав на след Черного Барта, они с командой решили дождаться ночи, чтобы незамеченными подобраться как можно ближе к кораблю и внезапно напасть на противника. Их план увенчался успехом, но Черного Барта не так просто было победить. Он дрался, как волк, загнанный в клетку. Время шло, силы противников были истощены, удары становились все более неточными и редкими. Никто не хотел сдаваться, это грозило еще одним рабством или смертью. Колин не мог подвести команду, он должен был победить, от этого зависела не только его жизнь. Он знал всю подноготную этого беспощадного человека, внешность которого была так обманчива.

Но вот, Барт оступился, силы покинули его, шпага выпала из рук, и резкий колющий удар пронзил правый бок. Он тяжело опустился на колени, схватившись рукою за бок, стараясь остановить кровь, и в недоумении посмотрел на Колина.

— Щенок, ты еще заплатишь за это, — процедил сквозь зубы капитан Бартоломью и рухнул без сознания на палубу.

Громкий ропот прокатился в рядах пиратов, окруженных со всех сторон командой Колина, этими бесстрашными и отважными людьми.

— Амадей, присматривай за ними, пока последний не будет связан по рукам и ногам и сброшен в трюм, а то ребята прыткие, — раздавал на ходу приказы Колин, — Грегори, ты ответственный за товар, что находится на этом корабле. Ланс, ты идешь со мной осмотреть каюту капитана и его помощника.

Глава V

— Да что же это такое! Нас сейчас точно убьют, или еще чего похуже, — причитала Сьюзан, расхаживая из угла в угол и ломая себе руки. — Гейл, сделай же что-нибудь!

— Я, по-твоему, должна выломать дверь? — удивилась подруга, — Мы уже кричали, топали ногами, колотили в дверь, но без толку! Конечно, можно прыгнуть в окно, но там темно, вода черная, страшная, а я плохо плаваю. К тому же, вдруг там акулы! — сидя на кровати, рассуждала Гейл.

— Ты предлагаешь сидеть и ждать, сложа руки?

— Да, потому что больше нам ничего не остается делать. К тому же, если мне не изменяет слух, там уже все закончилось, и скоро мы узнаем, кто победил, — равнодушно заметила Гейл.

— Как ты можешь быть такой спокойной?! — не унималась Сьюзан. — Сейчас, можно сказать, решается твоя судьба!

— Я пытаюсь понять, что здесь происходит, и не могу! — Гейл хотела еще что-то сказать, но в коридоре послышались шаги.

Подруги замолчали, затаив дыхание. Судя по доносившимся голосам, говоривших было двое. Они уже миновали каюту, где находились запертые девушки, как Сьюзан чихнула. Голоса тут же смолкли, и подруги переглянулись. Гейл схватила со стола увесистый подсвечник и встала за дверью, наказав Сьюзан стоять в центре каюты, чтобы отвлечь нежданных гостей. Перепуганная Сьюзан, жизнь которой изменилась в одночасье, а нервы были на пределе, застыла на середине комнаты, пристально уставившись на дверь.

— Гейл, а если ты убьешь их этим тяжеленным подсвечником? — шепотом спросила она подругу.

— Я постараюсь бить не сильно, чтобы очухались, — не глядя на Сью, ответила Гейл.

Очевидно, те, кто был в коридоре, совещались, так как до подруг доносились только отдельные слова. Потом послышались снова шаги, которые смолки только у самой двери. Гейл затаила дыхание и приготовилась сразить врага наповал. За дверью кто-то копошился, потом подруги услышали звук падающей в сторону дубинки, подпирающей дверь, дверная ручка повернулась, но дверь, к немалому удивлению подруг, да и нежданных гостей, не поддалась. После минутного затишья, дверь слетела с петель и вместе с очаровательным молодым человеком с шумом приземлилась к ногам ошеломленной Сьюзан. Гейл даже замешкалась на минуту от неожиданности, но быстро придя в себя, огрела второго спутника подсвечником по голове. Колин так и не понял, что произошло, перед глазами замелькали звездочки, и все его сознание погрузилось в черную бездну.

Выронив подсвечник, Гейл вскрикнула от неожиданности и перевела испуганный взгляд на подругу. Между ними стоял во всеоружии Ланс, удивлению которого не было предела. Увидев друга на полу без сознания, он бросился к нему, чертыхаясь на ходу и причитая, словно ворчливая женщина.

— Что вы наделали! Колин, ты меня слышишь, — забыв обо всех правилах приличия, он видел перед собой в этот момент не капитана, а друга, который когда-то спас ему жизнь.

— Кто вы? Что вообще здесь происходит?! — голос Гейл сорвался на крик, — Слишком много приключений для одного дня! То пираты, теперь вы. Боже, помоги проснуться от этого кошмара!

— Лучше помогите мне перенести его на кровать, — скомандовал Ланс, игнорируя все вопросы Гейл, — Мне нужно срочно привести его в сознание! Молите Бога, чтобы ваш удар не лишил его рассудка!

— Я действовала в целях самозащиты! И била вполсилы, — заметила в свое оправдание Гейл.

Вместе со Сьюзан она помогла Лансу переложить Колина на кровать. Тот застонал, чем немало порадовал своего друга.

— Дайте воды, — отчеканил Ланс, аккуратно подложив под голову друга мягкую подушку.

— А говорить «пожалуйста» вас в детстве не научили?! — возмутилась Гейл.

Ланс удивленно вскинул брови и перевел взгляд на Гейл.

— Прошу прощения, милые леди. Будьте так любезны, принесите воды, — попросил Ланс, ошеломив своею учтивостью подруг.

— Но в номере, то есть каюте, нет воды, — еле сдерживая слезы, ответила Сьюзан.

— Так принесите, прошу вас, — взмолился Ланс.

— Достопочтимый, если вы еще не поняли, нас держали здесь взаперти. На корабль мы попали сегодня днем. Что и где здесь находится, увы, не знаем. Так что, боюсь, что мы ничем не можем быть вам полезными, — попыталась прояснить ситуацию Гейл.

— Не зря говорят, что женщина на корабле к беде! — воскликнул в сердцах Ланс, а потом добавил, — Оставайтесь с ним, пока я не вернусь.

Он вылетел из каюты так стремительно, что подруги не успели опомниться.

Перед ними лежал совершенно беспомощный и беззащитный красивый молодой человек, лет двадцати шести или двадцати восьми, с вьющимися черными, как смоль, волосами, доходившими ему почти до плеч. Белая рубашка развязалась у ворота, обнажив часть смуглой груди. Все в нем говорило о несгибаемой воле и самоотверженности, силе и выносливости. Черты лица были правильными, волевой подбородок, чувственные губы, на щеках проглядывала легкая щетина. Несмотря на то, что руки его украшали многочисленные мозоли, они выглядели утонченными и изящными. Погруженные каждая в свои наблюдения, подруги не заметили, как вернулся Ланс. Он оторвал часть простыни и смочил ее в прохладной воде, осторожно, чуть касаясь, протер лицо Колина и, еще раз намочив кусок материи, положил ее другу на лоб. В каюте повисла долгая пауза, все затаили дыхание и устремили свой взор на Колина.

— Ну же, капитан, — услышали подруги мольбу Ланса.

Словно услышав голос друга, Колин снова застонал и приоткрыл глаза.

— Господи, Ланс, что со мной произошло? Я словно провалился в темный чулан. Моя голова, — простонал он, не замечая присутствия девушек и не отдавая себе отчета в происходящем.

— Слава Богу, ты пришел в себя! — радостно воскликнул Ланс. — Эта милая леди ударила тебя по голове подсвечником, ты упал и потерял сознание, поэтому у тебя так болит голова. Ты сможешь встать и пойти со мной?

— Даже, если не смогу, я должен это сделать, — очаровательно улыбнувшись, Колин перевел свой взгляд на Гейл и улыбка слетела с его лица.

— Оливия, Бога ради! Как ты сюда попала?! Ты же должна ждать меня в Лондоне! — воскликнул Колин.

Гейл с опаской посмотрела себе за спину, потом окинула взглядом всю каюту, но никакой Оливии не увидела.

— Кажется, я все-таки не рассчитала удар, и ваш друг бредит, — извиняющимся тоном проговорила она.

— Нет, Ланс, я в полном порядке, если не считать огромной шишки и сильнейшей головной боли, но это пустяки, — заверил друга Колин, — Это моя невеста, герцогиня Оливия Каррингтон.

— Колин, ты уверен? — неуверенно спросил Ланс, внимательнее всматриваясь в Гейл.

— Ну конечно, ты же ее не видел! Наши с тобой пути пересеклись в Африке, уже после моей помолвки с Оливией.

Сьюзан в свою очередь тоже посмотрела на подругу, словно проверяя, что перед ней на самом деле Гейл, а не какая-то герцогиня.

— Простите, это какое-то недоразумение, — вступила в разговор Сьюзан, — меня зовут Сьюзан Кит, а это моя подруга Гейл Адамсон. Сегодня днем мы попали в ловушку и были насильно водворены на этот корабль и заперты в каюте. Нам бы очень хотелось вернуться на Кубу, в свой отель, принять горячий душ и немного поспать. Мы устали, измучены и не понимаем, что вообще здесь происходит.

— Простите, но что такие достопочтимые леди, как вы, забыли на Кубе в столь неспокойное время? — озадаченно спросил Ланс.

— Мы приехали в отпуск, на отдых, понимаете, загорать, купаться, а кто-то найти сокровище, — на последних словах она посмотрела осуждающе на Гейл.

Друзья переглянулись, их удивлению не было предела.

— Вы хоть понимаете, что попали в лапы одного из самых беспощадных пиратов?

— Опять пираты, вы тоже считаете, что они настоящие? — Гейл начала уже терять терпение. — Вы можете доставить нас на Кубу?

— Безусловно, но… — Ланс не успел договорить, его перебила Сьюзан.

— Простите, что перебиваю вас, сэр. Но позвольте узнать ваши имена и как вы оказались на корабле?

— Меня зовут Ланс Брикман, а это капитан Колин Уэйнрайт, у которого были старые счеты с Бартом.

— Так вы тоже разбойники?! — в один голос спросили подруги.

— Нет, мы благородные джентльмены, для которых не потеряли еще смысл такие слова, как честь, долг, совесть, преданность, клятва, верность и самоотверженность.

— Прекрасно, значит, на вас можно положиться, — с облегчением вздохнула Гейл, не находя себе места под пристальным взглядом Колина.

— Значит, это вам мы обязаны освобождением из рук пиратов! — восторженно воскликнула Сьюзан.

— И все-таки я никак не могу понять, как вы оказались одни на этом острове, без защиты. Ни один уважающий себя джентльмен не оставил бы леди в таком месте! — заговорил до сих пор молчавший Колин.

— Мы сами не понимаем, как «Ласточка» могла вернуться на Кубу без нас, — пожала плечами Гейл, — но факт остается фактом, приятного мало.

При упоминании корабля, Ланс и Колин воспрянули духом и даже повеселели.

— Так вы прибыли на «Ласточке»? Значит, Чалонер здесь! Это же прекрасно! — Колин хлопнул друга по плечу.

— А чему вы так радуетесь? И кто вообще такой Чалонер? — раздраженно спросила Сьюзан.

— Как вы можете не знать его, если прибыли на его корабле! — удивился Колин, — Это капитан военного брига, непобедимый и бесстрашный. Гроза всех пиратов!

— Ааа… вон оно что, теперь понятно, почему при упоминании яхты «Ласточка», пираты переполошились, — и подруги весело рассмеялись.

— Нет, это далеко не яхта. Это огромный трехмачтовый бриг! — поправил Ланс.

— Не знаю, не знаю, с утра это была обычная прогулочная яхта, — не согласилась с ним Гейл.

Их беседу прервал Грегори, неожиданно для всех появившийся в дверном проеме:

— Капитан, весь груз на корабле, пираты в трюме, все связаны по рукам и ногам, нам нужно торопиться, чтобы успеть… — он не договорил, заметив посторонних в каюте и непонимающе посмотрел на Колина и Ланса.

— Знакомьтесь, Грегори Марлоу, а это леди Сьюзан Кит и леди Гейл Адамсон, похищенные капитаном Бартом сегодня днем, — разъяснил барону Ланс.

— Очень рад знакомству и тому, что наше нападение пришлось так кстати, и вырвало вас из лап этих зверей! — кланяясь, проговорил Грегори.

Манеры их новых знакомых были куда учтивее и приятней, чем у пиратов. К тому же, от них не веяло опасностью, наоборот, хотелось поскорее покинуть «Королевскую Удачу» и оказаться на корабле капитана Уэйнрайта, под крылом и опекой этих благородных сердец.

— Предлагаю продолжить разговор на «Елизавете». Нам нужно покинуть эту бухту до рассвета. Грегори, поручаю тебе разместить дам в своей каюте, а тебе предлагаю пока перебраться на время к Лансу, — решительно заявил Колин и вышел из каюты в сопровождении Ланса.

Глава VI

Каюта, в которую привел их Грегори, показалась подругам королевским дворцом, по сравнению с лачугой квартирмейстера. Первое, что бросилось им в глаза — это настольная масляная лампа, от которой исходило теплое, размеренное свечение. По сути, она была единственным осветительным прибором на всю каюту, отчего создавалась атмосфера интимности и некоего романтизма. Однако это не мешало рассмотреть каюту в целом. Она была проста, но довольно изыскана, в ней было все необходимое. Пол покрывал прекрасный персидский ковер ручной работы, в длинном ворсе которого так приятно утопали ступни. Вся мебель была выполнена в одном стиле. Никаких признаков дурного вкуса или вульгарности.

— Вот, это я понимаю, каюта, так каюта, — оглядываясь по сторонам, проговорила Гейл.

— Да. А в каюте капитана, наверное, все еще более шикарно и масштабно, — мечтательно предположила Сью, откинувшись на мягкие подушки, аккуратно разложенные у спинки кресла. — Гейл, это просто сказка какая-то. Теперь мне не хочется просыпаться.

— Когда к тебе придут с допросом, думаю, ты захочешь проснуться и оказаться в номере своего отеля. Сьюзан, мне все это не нравится, — размышляла вслух подруга, расхаживая взад вперед, словно маятник, — что-то не сходится. Эти люди, конечно, благородные, но они тоже странные, и одеты в старомодную одежду прошлых веков, и говорят по-особенному, а их корабль! Ты когда-нибудь видела такие корабли и каюты?

— Только в кино про Пиратов Карибского моря, — ответила на вопрос подруги Сьюзан, а потом добавила — Знаешь, по крайней мере, такую мебель и такую роскошь на корабле может себе позволить разве что только английская королева. Может они состоят на службе у Ее Величества? А что? Раз во дворце до сих пор прислуга ходит в форме двухсотлетней давности, которую уже тысячу раз чинили и латали, то и военно-морские служащие тоже могут выглядеть как персонажи 18 века, времен правления королевы Анны или Георга II.

— В этом что-то есть. Я и не знала, что ты такой знаток английской истории, — удивилась Гейл. — По крайней мере, это многое объясняет, если окажется так, как ты предположила.

— Когда они вернуться, мы у них об этом обязательно спросим, — заверила подругу Сью.

Их разговор был прерван неожиданным стуком в дверь. Через минуту в комнату вошел один из матросов, водрузив огромную резную деревянную ванну на середину каюты, и аккуратно убрав ковер, чтобы не намочить его. Следом за ним поочередно зашли еще несколько матросов с ведрами горячей воды. Не успели подруги опомниться, как ванна была наполнена, а на столе появилась стопка чистой одежды, полотенца и кусок душистого мыла. Девушки снова остались в каюте одни. Первой пришла в себя Гейл.

— Мечты сбываются! Пожалуй, такими темпами и с таким сервисом, я тоже решу погостить на этом корабле чуть подольше. Может разнообразим наш отпуск, а, Сьюзан? Что скажешь? Когда еще удастся побыть в роли высокопоставленных особ? А на острове мы уже все видели, в отеле побывали.

— Ну, я даже не знаю, — заколебалась подруга, а потом вдруг воскликнула, — Нет! Стоп! Гейл Адамсон, хватит втягивать меня в свои авантюры! Мы вернемся на Кубу и точка!

— Какая же ты скучная, Сью! — возразила подруга. — Ты только оглянись вокруг! Кругом сплошной антиквариат, в музеях на такие вещи дышать нельзя, не то, что руками трогать. А тебе предоставляется возможность пожить во всей этой роскоши!

Уверенный тон подруги, картины, что рисовала она в ее воображении, сломили наконец-таки волю Сьюзан, и она согласилась, взяв обещание с Гейл не увлекаться и к концу отпуска вернуться в отель.

— Вот и отлично, чур, я первая принимаю ванну! — прокричала Гейл, силясь расшнуровать свой корсет.

— Как бы ни так, кто быстрее разденется, тот и получает право искупаться первой! — пытаясь стянуть платье через голову, прокричала Сьюзан.

Заливаясь звонким смехом, подруги наперегонки стягивали с себя нижние юбки, расшнуровывали корсеты, что оказалось не так просто сделать в одиночку. Вконец измучившись и поняв, что без помощи друг другу они не справятся. Гейл попросила Сьюзан ей помочь, пообещав предоставить подруге первой испытать блаженство в горячей ванне. Долго уговаривать Сью не пришлось. Как бы ни было велико желание Сьюзан понежиться в воде подольше, позволить себе этого она не могла, так как вода довольно быстро остывала. И к моменту, когда настала очередь Гейл, вода была уже теплой.

— В следующий раз первой ванну принимаю я, — отчеканила Гейл тоном, не терпящим возражений.

— Хорошо, я согласна. К тому же это будет по-честному, — не стала спорить с ней подруга.

Переодевшись в длинные белоснежные рубашки, явно мужские, служившие подобием ночных сорочек, девушки счастливо улыбнулись и, оставив после купания все, как есть, плюхнулись на мягкую большую кровать, и, укрывшись одеялом, мгновенно заснули.

Глава VII

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.