16+
РОМЕЙКА. РΩМАIIКА

Бесплатный фрагмент - РОМЕЙКА. РΩМАIIКА

Русско-понтийский разговорник

Печатная книга - 1 372₽

Объем: 130 бумажных стр.

Формат: A5 (145×205 мм)

Подробнее

ПРЕДИСЛОВИЕ

Цель данного пособия помочь освоить понтийский диалект греческого языка. Разговорник также будет интересен людям, интересующимся культурой и языком понтийских греков, а также тем, кто только начинает изучать понтийский диалект. Сюда включено множество выражений и слов, которые широко употребляются в быту и необходимы для общения. Разделы разговорника построены по тематическому принципу. Выделенные буквы жирным шрифтом — ударные. Понтийский диалект греческого языка во многом сходен с древнегреческим языком.

В разговорнике отражена специфика современного состояния понтийского диалекта греческого языка. С помощью данного разговорника молодое поколение может выучить язык, на котором говорили предки понтийских греков, проживающих на территории Понтос. Сегодня многие греки понтийского происхождения, разговаривают на понтийском диалекте греческого языка, абсолютно свободно используя его в повседневной жизни.

Надеемся, путешествие в мир «понтийского языка» будет для Вас интересным и увлекательным!

ПРАВИЛа

Греческий Алфавит

Буква / Название / Обозначаемый звук (транскрипция)

Α α — Альфа — [А]

Β β — Вита — [В]

Γ γ — Γамма — [Γ]

Δ δ — Δельта — (Δ произносится как английский th в слове this)

Ε ε — Эпсилон — [между Э — Е]

Ζ ζ — Зита — [З], (в некоторых словах понтийского диалекта греческого языка произносится как — Ж)

Η η — Ита — [И]

Θ θ — Θита — (Θ произносится как английский th в слове this)

[Θ] (Θ произносится как английский th в слове theme)

Ι ι — Йота — [И]

Κ κ — Капа — [К]

Λ λ — ЛамΔα — [Л]

Μ μ — Ми — [М]

Ν ν — Ни — [Н]

Ξ ξ — Кси — [КС], (в некоторых словах понтийского диалекта греческого языка произносится как — КШ)

Ο ο — Омикрон — [О]

Π π — Пи — [П]

Ρ ρ — Ро — [Р]

Σ σ, ς — Сигма — [С], (в некоторых словах понтийского диалекта греческого языка произносится как — Ш)

Τ τ — Таф — [Т]

Υ υ — Ипсилон — [И]

Φ φ — Фи — [Ф]

Χ χ — Хи — [Х], (в некоторых словах понтийского диалекта греческого языка произносится как — Ш)

Ψ ψ — Пси — [ПС], (в некоторых словах понтийского диалекта греческого языка произносится как — ПШ)

Произношение букв и правила чтения

В разговорнике представлена русская транскрипция произношения слов и выражений понтийского диалекта греческого языка.

В некоторых словах присутствуют греческие буквы Δ,δ, Θ,θ не имеющие русской транскрипции и имеющие особенность произношения.

Δ, δ обозначает межзубный звук, похожий на английский звонкий [th] близкий к «в».

Θ, θ обозначает межзубный звук, похожий на английский глухой [th] близкий к «ф».

В некоторых словах русская буква «е» читается как русская «э», а русская буква «и» как русская «ы».

Выделенные буквы жирным шрифтом — ударные.

Местоимения

Личные местоимения

Им. падеж.

Кто? Пиос?

Я — эго (эго калачево — я говорю)

Ты — эси (эси калачевс — ты говоришь)

Вы — эсис, эсистун

Он/она — атос/ атэ

Оно — ато (ато эн калон)

Мы — эмис

Они — атин, ата

Р. падеж.

Чей? Тинос?

Мой — тэмон (а), (слабый тип — м) — (тэмон о патэрас/бабас — мой отец)

Твой — тэсон (а), (слабый тип — c) (тэсон и мана — твоя мама)

Ваш — тэсэтэрон, (слабый тип — cун) — (тэсэтэрон и мана)

ж. р Наш — тэмэтэрон, (слабый тип — мун) — (тэмэтэрон о патэрас/бабас — наш отец)

Его, её — татуну (слабый тип — ат), татинэс (слабый тип — атц)

Их — татинэтэрон, ата (слабый тип — атун)

Примеры: слабый тип (Чьи?)

Мои — тэма (тэма та аклера ки гонусэвнэ ксан — мои проблемы не обсуждаются)

Твои — тэса (тэса та коритсэ кэгриксан тиδэн — твои девочки ничего не понимают)

В. падеж

Кому? Кого? Тинан?

Мне, меня — эмэн (слабый тип — мэ)

Тебе, тебя — эсэн (слабый тип — сэ)

Ему, его /ей, ее — атон/ атэн (слабый тип — атон/атэн)

Этому, это — ато (слабый тип — ато, ат, а)

Нам, нас — эмас (слабый тип — мас)

Вам, вас — эсас (слабый тип — сас)

Им, их — атинс (слабый тип –атс)

Этим, этих — ата (слабый тип — ата)

Примеры:

Для меня — я тэмэн

Для тебя — я тэсэн

Для нас — я тэмас

Для вас — я тэсас

Возвратные местоимения

Я сам/ты сам/, он сам — эафтосим/ эафтосис/эафтосат

Я — мне / эго — эмэн

Ты — тебе, эси — эсэн

Он — ему / атос — атон

Она — ей / атэ — атэн

Оно — ему / ато — ато

Вопросительные местоимения

Какой — т (д) агнос

Какая — т (д) агнэса

Какое — т (д) агнон

Какие — т (д) агни

Указательные местоимения

Этот — авутос

Эта –авутэ

Это — авуто

Эти — авутин (м. и ж. р), авута (ср. р)

Тот — экинос

Та — экинэ

То — экино

Те — экин (м. и ж. р), экина (ср. р)

Вон тот — акинос

Вон та — акинэ

Вон то — акино

Вон те — акин (м. и ж. р), акина (ср. р)

Такой — аикос

Такая — аикса

Такое — аикон

Такие — аик (м. и ж. р), аика (ср. р)

Неопределенные местоимения

Другой — алос

Другая — алеса

Другое — ало

Другие — ал (м. и), ала (ср. р.)

Каждый, каждая, — каθаинас, каждое — каθаэнан

Какой-то, какая-то — капиос, какое-то капион

Такой-то, такая-то — о гитэнон, и гитэнэса, такое-то — то гитэнон

Один, одинокий, единственный — монон, монос, монон.

Некоторый (-ая, -ое) по количеству, достаточный — камбосос, камбосэса, камбосон

Весь, вся, все — олос, оле, олон

Глаголы

Глаголы, а именно слова, показывающие, что делает или что испытывает

Настоящее время

Глагол — имэ (быть)

Я есть (быть) — имэ (эго имэ пандрэмэнос — я женат)

Ты есть — исэ (исэ пандрэмэн — ты женат)

Он, она, оно есть — эн (атэ эн аδэрфим она (есть) моя сестра)

У меня есть — эго эхо

У тебя есть — эси эис

У вас есть — эшэтэ

У него, у нее есть — атос, атэ эш

У нас есть — эхумэ

У Вас есть — эсистун эшэтэн

У них есть — атин, эхнэ

Я иду — эго паго

Ты идешь — эси пас

Он идет — атос паи

Мы идем — эмис памэ

Вы идете — эсистэн патэн

Они идут — атин панэ

Прошедшее время

Я работал — эго эδулепса

Ты работал — эси эδулепсэс

Он, она, оно работал (а,о) — атос, атэ, ато — эδулепсэн

Мы работали — эмис эδулепсамэ

Вы работали — эсистун эδулепсэтэн

Они работали — атин эδулепсан

Союзы / Предлоги / Частицы

Союзы

И, а — ке

Ни — ниа

Но, однако — аман, ала

Тоже — па

Хотя — кян

Или — я, и

Либо — итэ

Для того чтобы — я на

Если — ан

Как, подобно — амон — как (амон рашин — как гора, амон параδисон — как в раю)

Как только — амон до

Как только, одновременно — томи

Следовательно, значит, стало быть — ар

Так что, значит — остэ

Итак — липон

Как бы (не), ли, разве — ям ки

До тех пор пока — озна

Потому что — яты

Так как — эпиδи

До — прихи

После того — афу

Предлоги

До — оус

С — мэ то (мэ то клиδин — с ключом, мэ то клаδин c ветки, мэ то филон (с) с другом (зьями))

Для — я

Без — хорис

В, к, на, у — сон (м.р. ед. ч.), cин (ж.р. ед. ч), со (ср. р. ед. ч), си (м.р. и ж. р. мн. ч.), са (ср. р. ед. ч.), cи

Кроме — анава, анэв

Между — анамэса

Из, от, c, по — асин, асон, асо, аси, аса

Частицы

Ки — отрицательная частица (ки фэло — не хочу)

Ас — пусть

Θа, а — частица образующая будущее время

Ми — не

Нэ — да

Охи — нет

На — частица образующая зависимое наклонение

Па — тоже

ОБЩЕНИЕ

НАИБОЛЕЕ НЕОБХОДИМЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ

Здравствуй (те)! Ясас!

До свидания! Ясас!

Да — нэ

Нет — охи

Хорошо — (ладно) калон

Отлично — эморфа

Очень хорошо — чип кала

Плохо — ашкема

Спасибо — эфхаристо

Пожалуйста — паракало

Извините — схоратэ мэ, сигноми

Все — оля

Много — пола

Мало — олиго, олигон

Очень много — пара пола

Половина — имсон

Достаточно — эпи

Совсем — ксай

Снова — ксан

Понемногу — аполигон

Из многих — апо полла

Большой — транон

Маленький микрос, микрикос

Кто? Пиос?

Никто — тиδэн

Что? До?

Где? Куда? Мэр/ пу / мэр ке ка (мэрека)

Куда — мэр, мэрэан

Нигде — пуδэн

Откуда — апоθэн

Вон там — акэка

Куда идёшь? Мэр пас?

Почему? Яты?

Как? Пос?

Так — аэц

Так себе — кяэтц

В какой то мере — капос

Возможно — исос

Точь в точь — иса — иса

Якобы — тэа, тэази

Сколько? Посо?

Столько — осон, осон

Раздельно — эксихора

Я хочу — θэло

Я не хочу — ки θэло

У меня есть — эхо

У меня нет — кехо

Знаю — эксэро

Не знаю — ки ксэро

Я хочу есть — θэло на трого

Я хочу пить — θэло на пино

Осторожно! — ораста!

Помогите — воиθиян

Помогать — воиθэман

Вместе — энт (д) ама

И — ке

Такой — атосон

Приблизительно, около — апанафка

Вверх, наверх — апан, анэфара

Вниз — афка, катэфара

Сверху, свыше — анθэн

На верх — апанкэка

Вниз, снизу — каθэн

Вправо — δекша

Влево — зэвра

Отсюда — апаδа

Оттуда — апату, апоки/апаки

Отсюда вниз — апаδа афка

Сторона — мэрэа, мэрин

Спереди, впереди — эмбр (ия)

Сзади, задний — опис

Вперед (и) — эброста, эмбр

Внутри — апэс

Снаружи — окшока, эш

Изнутри — апопэс

Вокруг — олоэра

Внезапно — анахапара

Напротив — антикри

Раздельно — хориа

Рядом — δипла

Дальше — пэран

Не бывает — ям

Ещё один раз миян кялло

Это моё — ато тэмон эн

Это твоё — ато тэсон эн

Ты говоришь на понтийском, русском? Калачевс ромейка, руссика?

Говорю по понтийски — калачево ромейка

Я не говорю по понтийски — ки калачево ромейка

Немного понимаю… говорю — энакса олигон… калачево

Cейчас — атора

Потом — эпэки

Здесь — аδа

Там — аки, эки

Вот здесь, вот сюда — аδака

Тут — ату

Туда — атака

Из — асин

В другом месте — алу, атукека

Близко — сума, конта

Далеко — макра

Приближаться — симоно

Когда — потэ

Тогда — тотэ, атотэс

Когда-то — капотэс

Поздно — аргос

Раньше времени, невовремя — парорас

Пока — оспу

Всегда — панда

Никогда — камиян

Быстро — аглигора, алигора

Медленно — галя

Потихоньку (тихо — тихо) — галя — галя

Ещё — акома (н)

Кто (он) — пиос (пиос эшкэрхэтэ — кто идёт?)

Кто (она) — пиэса

Кто (оно) — пион

Кого — тинан

Кто — то — капьёс

Который — пьон

Кто нибудь — ис, катс

Я сам/ты сам/, он сам — эафтосим/ эафтосис/эафтосат

Меня самого/ тебя самого — эафтом/эафтос

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ

ПРИВЕТСТВИЕ ПРИ ВСТРЕЧЕ ПРОЩАНИЕ

Здравствуй (те)! Ясас!

До свидания! Я сас!

Привет / пока — ясу

Доброе утро! Калин имэран, калимэра!

Добрый вечер! Добрый вечер — Калон враδон, кало враδи, калиспэра!

C приездом! Калос орисэс!

Спасибо! Эфхаристо!

Как дела? Дэфтас? / До эфтас, пос исэ?

Как у Вас дела? Пос истэн?

Спасибо, хорошо? Кала, эфхаристо?

У меня хорошо — кала имэ

У нас всё хорошо — кала имэстэн

У нас не всё в порядке — кала кимэстэн

У меня не всё в порядке — кала кимэ

У вас (тебя)? Эсистэн? Эси?

Ничего — тиδэн

Плохо — ашкэма

Что нового? До хапарья?

Счастливого пути! Калон таксиδ!

Береги себя! На исэ кала!

Всего хорошего, в дорый путь — со калон

Спокойной ночи — калинихта

ОБРАЩЕНИЕ /ПРИВЛЕЧЕНИЕ ВНИМАНИЯ

Господин — Кириос!

Господа! Кирии!

Госпожа! Кириа!

Друзья! Филтс!

Парень! Нэпе! (форма обращения)

Девушка! Нэче! (форма обращения)

Мальчик! Пэδин! Ангур!

Девочка! Корцопон!

Молодой человек — нэон

Извините — со хоратэ мэ, сигноми

Не могу найти — кепоро на эврикато

Да, пожалуйста нэ, паракало

Я слушаю — аку

Что происходит? До инэтэ?

Искать — араэво, псалафо

СОГЛАСИЕ / УТВЕРЖДЕНИЕ / ОТКАЗ/ ОТРИЦАНИЕ

Да — нэ

Нет — охи

Хорошо — кала

Что (ты) хочешь? До θэлтс?

Что случилось? До эндон?

Ладно — калон

Согласен — стрэхкомэ, синтагумэ

Обязательно — илла

Безусловно — илла

Точно — иса

Правильно! Орθа!

Несомненно — ямто

Конечно — ямто, вэвэ

Я могу — эго поро

Я не могу — кепоро

Спасибо, я не хочу — эфхаристо, ки θэло

Этого не может быть — к ям

Я возражаю — эго антивалло

ПРОСЬБА/ РАЗРЕШЕНИЕ/ ЗАПРЕЩЕНИЕ

Пожалуйста — паракало

Расскажи мне — пэ мэ

Садись — каθка

Не садитесь — ми каθэсэ

Не садитесь, пожалуйста — ми каθэстэн паракало

Не садитесь, вставайте — ми каθэстэн, сукэстэн ан

Не вставай — ми скусэ

Возьми, пожалуйста — эпар паракало

Дай — δос

Разрешение — эвкэра

Ещё один раз миян кялло

Ни коем образом не — мэ та иммона

Хватит — канитэ

Остановись — ста

ИЗВИНЕНИЕ

Извините — схоратэ мэ, сигноми

Извините, пожалуйста — схоратэ мэ паракало, сигноми паракало

Ничего, пожалуйста — тиδэн, паракало

Ничего! Тиδэн!

БЛАГОДАРНОСТЬ

Спасибо — эфхаристо

Благодарю — эфхаристо

Пожалуйста — паракало

Не за что — тиδэн

ПОЗДРАВЛЕНИЕ/ ПОЖЕЛАНИЕ

Поздравляю! Фостоматэс!

Поздравляю вас (тебя) с днём рождения! Хроня полла!

С Новым годом! Калон Хрониан!

Желаю крепкого здоровья! Эвхомэ калон иян!

С Рождеством Христовым! Христос Гэннэθэн! Кала Христугенна!

Со светлым праздником Пасхи! Кало Пасха! Кали Анастаси!

Христос воскресе! Христос Анэсти!

Воистину воскресе! Алифос Анэсти! (Алифинос Анэсти!)

Передавай привет — шэрэтия

От моих/ от твоих/ от наших — ас эма/ ас эса/ ас эмэтэра

Многих (Долгих) лет жизни! Хроня пола!

Будь здоров! Ияс!

На здоровье! Син ияс!

Дорогой отец — агапэмэнон о кир

Дорогая мама — агапэмэнтца и мана

Дорогой мальчик — агапэмэнон то пэδин

Приятного аппетита! Калон орэксин!

Здоровья и удачи! Иян ки эвлоиян!

Хорошего месяца — калон минан!

Пусть Бог Вам даст долгих лет! О Θэон на полихронии сас!

Пусть приживутся молодожены (пожелание) — калоризики на инэ

СОЖАЛЕНИЕ/ СОЧУВСТВИЕ

Жаль — криман

Сожалею — гонэво, чузо

Волноваться, расстраиваться — тирянигумэ, тралиумэ

Я расстроен — арланэвкумэ

ПРИГЛАШЕНИЕ/ ПРЕДЛОЖЕНИЕ

Добро пожаловать! Калос эрθэтэн! Калос эврэθамэ!

Что ты делаешь …? Д эфтас?

Завтра — опурна, пурна

Сегодня — осимэрон

Вчера — опсэ

На следующий день, после завтра — то ало тин имэран

Ничего — тиδэн

Ты придешь — на эрхэсэ

Когда ты придешь? — потэ на эрхэсэ?

(пиос эшкэрхэтэ — кто идёт?)

Не приходи — мэршэсэ

Не иди — ми пас

Я хочу пригласить вас в гости — θэло на проскалосе сэма

Принимать гостей, оказывать гостеприимство — моназо

Идём с нами — эла мэтэмас

Я тороплюсь — алигоро

Кого хочешь, бери и приходи — гтинан θэлтс эпар ке эла

Столько, сколько есть (мужчин и женщин), пусть придут — о си (агур ке гинэк) инэ, ас эрхун

ЗНАКОМСТВО

Имя — ономан

Знакомство — эгноримия

Привет, как тебя зовут? Ясу, пос акус? Или ясу пос лэгнэсэ?

Меня зовут (моё имя) … Тэмон тонэман… или эмэн лэгнэмэ…

Моё имя …. эго о …… имэ

Как твоя фамилия? Пос эн и фамилияс?

Моя фамилия …..тэмон и фамилия…

Как говоришь — пос лес

Откуда ты? (Вы?) Апоθэн исэ (истэн)?

Где живёшь? Мэрека каδэсэ?

Я из Трапезунта — асин Трапезунтан имэ

Откуда вы приехали? Апоθэн эшкерхэсэ?

Мы приехали из Трапезунта — Асин Трапезунтан эшкерхун

Ты с какого города/села? Асапион полин исе (хорион)?

Я здесь родился (ась) — эго аδака эгэнэθа

Где вы живете? Пу зитэ?

Вы живете в Москве? — Эсин зитэ си Аθина?

Где живет (е) …..? Пу зи (тэ) …..?

Какой ваш адрес? Пу мэнтс?

Я живу в гостинице — эго зо со ксэноδохион

Ты давно здесь живешь? Поли керон стэкс аδака?

Уже 5 лет тут живу — пэндэ хроня аδака стэко

Какой у тебя телефон? До тилефоно эис?

Как себя чувствуете? Пос иснэ?

Спасибо, хорошо — кала, эфхаристо

Я видел его — иδа тон

Я видел его, я его встречал — амон до иδа тон, эгнорца тон

Что они за люди? До анθроп инэ атин?

Кто они? Что это за люди? До инэ атин?

Откуда ты? Где живёшь? Апоθэн исэ? Мэрэка каδэсэ?

Привет меня зовут Нико — ясу, тонэман Нико

Я из Трапезунда — асин Трапезунтан имэ.

Нахожусь (живу) в Афинах — син Аθинан каδомэ.

ВСТРЕЧА

Здравствуйте — ясас

Привет — ясу

Сколько лет, сколько зим! Хроня ке заманя!

Скучаю — ароθимо

Как дела? Дэфтас?

Теперь что будем делать — атора до а фтамэ

Я желаю вам всего наилучшего — на истэн кала

Передавай привет — шэрэтия

Кого видишь? Тинан лепс?

Сколько людей (народу)? Посон козмон эн?

Спасибо хорошо — кала, эфхаристо

Что нового? До хапарья?

Не очень хорошо — ашкема

Встреча, свидание — энданоман

Он пришел и остался — эрθэн ки эпэмнэн

Что ты делаешь завтра? До θа эфтас (эфтате) пурна?

Человек, которого я увидел — о анθропон пу иδа

ЯЗЫК

Ромейка — понтийский диалект греческого языка

Говорить

Говорить — калачево (шинцэно)

Я говорю — эго калачево

Ты говоришь — эси калачевс

Он, она говорит — экинос, экинэ калачев

Мы говорим — эмистэн — калачевомэн

Вы говорите — эсистэн калачевэтэн

Они говорят — экин калачевун

Разговаривать — калачевнэ

Ты говоришь — калачевс

— на понтийском — ромейка?

— русском — русика?

Говорю по понтийски — калачево ромейка

Я не говорю по понтийски — ки калачево ромейка

Немного понимаю.. говорю — энакса олигон.. калачево

Я хорошо говорю — калачево кала

Буду разговаривать — а калачево (θа калачево)

Не буду разговаривать — ки акалачево

Я говорю тебе — легосе

Понимать

Понимать — эгрико

Я понимаю — эго эгрико

Ты понимаешь — эси эгрикас

Он, она понимает — экинос, экинэ эгрика

Мы понимаем — эмистэн эгрикумэн

Вы понимаете — эсистэн эгрикатэн

Они понимают — экин эгрикун

Ничего не понимаю — тиδэн ки грико

Почему вы хотите изучать понтийский язык? Яты фэлтэ на маθанэтэ ромейка?

Я научу вас ромейка — θа маθизо сас ромейка

Как говоришь — пос лес?

Скажите, как научить ромейка, того кто не знает этого языка — питэ мэ, пос на маθизо та ромейка пу киксэр

Говорить

Говорить — лего

Говорю/ говорил я/ cказал я — лего/элега/ипа

Говоришь/ говорил ты/ cказал ты — лес/элеэс/ипэс

Говорит / говорил он/ cказал он — леи/элеэн/ипэн

Говорим / говорили мы/ cказали мы — легомэ/элеамэ/ипамэ

Говорите/ говорили вы/cказали вы — лэтэн/ элеэтэн/ипэтэн

Говорят/ говорили они/cказали они — легнэ/элеан (э) /ипан (э)

Ты говоришь — эси лес

Он, она говорит — экинос, экинэ леи

Мы говорим — эмистэн легомэн

Вы говорите — эсистэн летэн

Они говорят — экин легун

Говорить громко — илазо

Знать

Знать — эксэро

Я знаю — эго эксэро

Ты знаешь — эси эксэртц

Он, она знает — экинос, экинэ эксэр

Мы знаем — эмистэн эксэромэн

Вы знаете — эсистэн эксэрэтэн

Они знают — экин эксэрун

Я изучаю ромейка — маθано ромейка

Вы говорите хорошо — эсистэн калачевэтэн кала

Те, кто разговаривал, кто они? Пу ин атин пэкалачеван?

УВЛЕЧЕНИЯ ИНТЕРЕСЫ
ХОББИ

У вас тебя хобби? Хоби эис?

Рыбалка — опсарэман

Рыбачить — опсарэво

Рыбак — опсарас

Охота — кенин

Охотиться — кинигэво

Я люблю охотиться — эго агапо то кинигэман

Играть — пэзо

Футбол — поδосфэро

Шахматы — скаки

ПРОФЕССИЯ

Работа — δулия

Профессия — эпагелма

Рабочий — δyлефтис

Водитель, шофёр — голагуис

Врач — ятрос (н)

Хирург — хирургос

Терапевт — паθологос

Парикмахер — пэрпэрис

Почтальон — δаристис

Продавец — манавс

Крестьянин — агротэс, хоратэс

Учитель — δаскалос/ δэскалос

Учительница — δаскалтца

Ученик — δаскалопэδин/ маθэтис

Инженер — миханикос

Преподаватель — каθигитис

Секретарь — грамматэас

Юрист — апокатс, авукатос, викигорос

Программист — програматистис

Научный работник — эпистимонас

Историк — историкос

Физик — фисикос

Химик — химикос

Психолог — психологос

Предприниматель — эпихириматиас

Музыкант — мусикос

Певец — трагуδьянос/ трагоδьянос

Художник — зографос

Писатель — логотэхнис

Тренер — тохлин

Поэт — поитис

Журналист — δимосиографос

Студент, студентка / фитытыс, фитытрия

Полицейский — заптыэс

Домохозяйка — коδэспина

Повар — магэрас

Портной — рафтэс

Работать

Работать — δулево

Я работаю — эго δулево

Я буду работать — эго на δулево

Ты работаешь — эси δулепс /ты будешь работать — эси на δулепс

Он, она работает — экинос, экинэ δулев / он, она будет работать — экинос, экинэ на δулев

Мы работаем — эмистэн δулевомэн / мы будем работать — эмистэн на δулевомэн

Вы работаете — эсистэн δулевэтэн / вы будите работать — эсистэн на δулевэтэн

Они работают — экин δулевун / они будут работать — экин на δулевун

Работал

Работал — эδулепса

Я работал — эго эδулепса

Он работал — эси эδулепсэс

Он, она работал — экинос, экинэ эδулепсэ

Мы работали — эмистэн эδулепсамэн

Вы работали эсистэн эδулепсэтэн

Работящий (ая, щее) — эргатикос, эса, он

Я врач — эго имэ ятрос

Они работали — экин эδулепсан

Где ты работаешь? Пу δулевс?

Я работаю в… эго δулево со

Кем работает твой муж? До δулия эфтаи о антрасис?

Мой муж ….. тэмон о антрас

Я врач — эго ятрос

Я работаю в… эго δулево со…

Хватит работать, оставь — ми δулевэтэн, асит ато.

Заканчивать — тэлёно, тэлэно

Когда закончите работу, я накормлю вас вкусной едой — ан тэлонтц ти δулиан на фазо сэ калон фаин

Сколько ты получишь? посон на пэртц

Делай свою работу — писон ти δулияс

Он идет на работу — атос паи син δулиян

Нет, я иду с работы — охи, аси δулиян эшкерхомэ

Ты всегда приходишь на работу поздно, пораньше — эси панда аргос эрхэсэ си дулия, олигора эла

Мой отец всегда ходит на работу, но его сын нет — о бабам (кирим) панда си δулиян паи ама то пэδин ат ки паи

Георгий трудолюбивее, чем Костя — о Гиоргос эн ало эргатикос асон Костин

Из дерева мы делаем мебель — аса ксила эфтамэ мопила

Обработанный, необработанный — δулемэнон, аδулефтон

Не ленись! Ми окнис!

Если закончишь работу рано, приходи ко мне — ан олигора тэлонтц ти δулияс эла сэмэн кека

Устанешь — пугалэфкесэ

ОБРАЗОВАНИЕ ШКОЛА

Первый — протос

Второй — δэвтэрос

Четвертый тэтартос

Шариковая ручка — стилон

Точилка (для карандашей) — ксистэр

Карандаш — молив, контил

Книга — вивлион

Текст — кимэно

Словарь — лексикон

Преподаватель — каθигитыс

Ректор — пританис

Учитель — δаскалос/ δэскалос

Ученик — δаскалопэδин/ маθэтис

Школа — схолио (н), δэскалион

Класс — такси

Перерыв — δьялиман

Заканчивать уроки, занятия — сколазо

Университет — панэпистымион

Академия — акаδимиа

Образование — фотиси

Урок — маθэман

Учить, изучать — маθано, спуδэво

Думать — нунизо, эθаро

Рисует это — сири ато

Писать

Писать — графо

Пишу — графо/ буду писать — θа графо

Пишешь — графс / будешь писать — θа графс

Пишет — граф / будет писать — θа граф

Пишем — графомэ / будем писать — θа графомэ

Пишите — графэтэ/ будите писать — θа графэтэ

Пишут — графнэ / будут писать — θа графнэ

Пишу письмо — графо граман

Писал

Я писал — эграфа/ я написал –эграпса

Ты писал — эграфэс/ ты написал — эграпсэс

Он писал — эграфэн/ он написал — эграпсэн

Мы писали — эграфамэ/ мы написали — эграпсамэ

Вы писали — эграфатэ / вы написали — эграпсэтэ

Они писали — эграфан / они написали — эграпсан

Писать — то на графо/то на графс/то на граф/ то на графомэ/то на графэтэ/ то на графнэ

Написан — имэ грамэнос

Дайте мне написать — ас графо

Напиши, пиши– грапсон

Дайте нам (на) писать — ас графомэ

Напишите, напишите — грапстэ

Пусть они напишут — ас графнэ

Писал/ писали

Я бы писал — θа эграфа / я бы написал — θа эграпса

Ты бы писал — θа эграфэс / ты бы написал — θа эграпсэс

Он бы писал — θа эграфэн / он бы написал — θа эграпсэн

Мы бы писали — θа эграфамэ / мы бы написали — θа эграпсамэ

Вы бы писали — θа эграфатэ / вы бы написали — θа эграпсэтэн

Они бы писали — θа эграфан/ они бы написали — θа эграпсан

Если бы я писал –ас эграфа/ если бы я написал — ас иха грапснэ

Если бы ты писал — ас эграфэс/ если бы ты написал — ас ишэс грапснэ

Если бы он писал — ас эграфэн/ если бы он написал — ас ишэн грапснэ

Если бы мы писали — ас эграфамэ/ если бы мы написали — ас ихамэ грапснэ

Если бы вы писали — ас эграфэтэ/ если бы вы написали — ас ишэтэн грапснэ

Если бы они писали — ас эграфан/ если бы они написали — ас ихан грапснэ

Был написан — эм грамэнос

Я сказал ему, чтобы он писал — ипатон на граф

Я пишу ему, чтобы он приехал/ я пишу им, чтобы они приехали — графатон эго на эртэ/ графатс эго на эрхун

Он пишет ему, чтобы он приехал/ он пишет, чтобы они приехали — графиатон экинос на эртэ/ графиатс экинос на эрхун

Пишу ему — графо атон

Пишут им — графнэ атунус

Подписаться — эвгалло

Читать

Читать, читаю — δэвазо

Прочитан — имэ δэвазмэнос

Читал — эδэваза

Я бы читал — ас эδиаваза

Буду читать, прочитаю — θа δэвазо

Был прочитан — эм δэвазмэнос

Пусть они читают — ас δэвазнэ

Исписать (карандашом) — моливазо

Я читаю — эго δэвазо

Ты читаешь — эси δэвайс

Он, она читает — экинос, экинэ δэваз

Мы читаем — эмистэн δэвазомэн

Вы читаете — эсистэн δэвазэтэн

Они читают — экин δэвазун

Знать

Знать, знаю — эксэро

Я знаю — эго эксэро

Ты знаешь — эси эксэртц

Он, она знает — экинос, экинэ эксэр

Мы знаем — эмистэн эксэромэн

Вы знаете — эсистэн эксэрэтэн

Они знают — экин эксэрун

Мои книги/ твои — тэма/тэса та вивлиа

Мои/твои тетради — тэма/ тэса та тэтраδия

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.