16+
Римуру и Пират. Моря славы

Бесплатный фрагмент - Римуру и Пират. Моря славы

Электронная книга - Бесплатно

Скачать:

Объем: 172 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

========== Пролог. ==========


— Ты уверен, что он именно в этом форту? — спросил человек, стоя рядом с капитаном корабля.

Тот был одет в синее пальто с золотыми узорами лозы на груди. На нëм был одет так же капюшон с еле видными золотыми краями. А ростом он был чуть ниже своего подопечного. Подросток, что сказать.

— Да, информация точная, — сказал он, детским голосом, — да и куда ему ещë деваться?

— Возможно… На остров Рольфхейм? — предположил мужчина.

— Фелицио, не строй из себя идиота, — ответил капитан, — этот придурок уже никуда не улизнëт! А если случиться так, как ты предполагаешь, то мой «Патриот» сможет догнать его даже на краю света!

Капитан пылал, возжелая поймать преступника, который посмел предать его в важный момент. Да и не только его, но и его государство.

Посмотрев на Филицио своими янтарными глазами, он добавил:

— Альтрицио никуда не уйдëт, Филя, запомни это.

Тот возмутился такому обращению. Но он не успел ничего сказать, как капитан, когда корабль быстро пришвартовали к берегу, выпрыгнул за борт и побежал к обьятому пламенем форту. Филицио ничего не оставалось, как приказы команде.


Тем временем капитан «Патриота» вместе с войском короля Дваргона, направлялся в сторону форта, в котором и прячется Альтрицио Аль Себул. Он проверил оба своих клинка и убедился, что они пригодны не только для сражения.

Как только войско Дваргона смогло подойти к воротам крепости, то сразу, не давая осадить стены и ворота крепости, по ним начали стрелять балисты.

Капитан сразу заметил погрешность форта. Он был стар и поэтому он имел трещены и выпирающие камни.

Не раздумывая о дальнейших действиях, он побежал к одной из стен и начал хвататься одной рукой за камень который выше.

Забравшись на стену (что было очень огромным достижением для нашего капитана), на него сразу же обратили взор с клинками бандиты, которые осаждали крепость. Они были не очень то приятно одеты и пахли соответственно.

— Простите, не тут ли ваш главарь? — спросил капитан.

— Да, прямо внизу, — ответил один из бандитов, — в аду!

— Ну, мне туда рано, — сказал капитан высмарковшись в платок, — а вот вам пора.

Он бросил платок на землю и тем временем быстро обнажил свои клинки, подаренные самим Дваргоном.

Первый напал на него, но тот смог парировать удар и резануть по животу. Второй медлить не стал, но тоже поплатился кровью. Капитан вонзил в него первый клинок, а вторым, сделав вокруг жертвы пирует, воткнул в спину.

Капитан достал оба клинка, а мëртвое тело упало и начало истекать кровью.

Все испугались такого мастерства и уранив своё оружие убежали куда глаза глядят.

И тут капитан увидел его. С ужасом смотря на него и осознавая, что его конец близок, на него смотрел Альтрицио. Его молодое лицо сверкало посреди битвы. Глаза, которыми он смотрел на капитана, были лазурно синими. А короткие чёрные волосы красиво поддавались ветру и развивались, как пиратский флаг.

Но тут он принялся убегать к своему кораблю через внутренние стены форта*.

Капитан решил не догонять его в пустую, а срезать через задние ворота, которые вели к порту.

Перепрыгивая через леса и крыши домов, капитан следил за движениями Альтрицио. Тот никак не хотел спрашивать на крыши, хотя ему выпадала такая возможность. Он решил просто добраться до корабля.

Вот Альтрицио добегает до корабля, но уже не видит своего преследователя. Отдавая приказы команде, он подошел к рулевому и что-то ему прошептал.

Но стоило ему сказать «Отплываем!», как сверху спрыгнул сам капитан «Патриота». Переломав Альтрицио половину костей, тот стал умолять капитана не убивать его. Но тот произнëс такие слова, которые повергли в шок Альтрицио.

— Ничего личного, Альтрицио. Не стоило предовать Дваргона.

Он дëрнул большим пальцем левой руки и из рукава выскочил клинок. Но тут прилетело ядро союзного корабля и задело главную мачту. Со скирпом и треском она начала падать прямо на них двоих.

Но капитан Рима так и не понял одного в эту секунду: он снова умрëт, или же каким то чудом спасëтся?

Комментарий к Пролог

* — помещения, где стоят ядра и сами пушки.


========== Часть 1. Новый мир. Глава 1. ==========


Помимо того, что я умер как последний неудачник, так ещë и переродился в… Хотя лучше попредержать своих коней. Надо вспомнить все, что было с момента смерти и после перерождения…

Думай, голова!


***

Я был неудачником, но зато очень умным. В классе никто не мог меня обогнать по оценкам. А в универе так вообще посчитали за рекорд.

Но… Как принять законом мира, я не был обделëн силой. И по этой причине в универе меня вешали в женской раздевалке голым за трусы.

Мда… Такое то вспоминать…

Так ладно. Надо вернуться к моменту смерти.

Грузовик… Нет. Что-то мощнее… В сто раз! Ах да! Гигантский строительный шар!

Я лишь помню, что я спас чью-то девушку от верной смерти под летящим с левой стороны шара. Меня буквально расплющило об бетоную стену. Я отрубился моментально. Похоже, что у этого шара было больше скорости, чем у Формулы.

Итак, я вспомнил смерть, а что там с перерождением?..


***

— Мой король! Он живой!

Я открыл свой глаз и вижу перед собой двоих учëных в белых одеяниях, которые удивлëнно смотрят на меня. Все было мыльно и я не мог разглядеть их. Но послышался треск и я уже окончательно упал на пол и без сил.

Вдруг я начал дышать очень тяжело. Не знаю с чем это связано. Либо тогда горло чем-то закрыло или забил скорее.

Трясясь в нервном параличе, двое людей в Белом вытрерли мне рот от пены и дали мне настойку, которая помогла мне с недугом.

— Римуру? — удивлëным, бассистым голосом спросил мужчина, стоявший справа от меня, — Ты как очутился в этом камне?

Но я не мог ответить. Я чувствовал себя хуже наркомана с подвала. Всë кружилось и хотелось спать. Очень…


***

Широко раскрыв глаза, я пытался прийти в себя ещё минут так пятнадцать. После того, как мое зрение начало хорошо фокусироааться на предметах и вообще на стенах, я сумел разглядеть край своей кровати, тумбочку рядом со мной и шкаф, возле противоположной от кровати стене.

Посмотрев на руки, я ужаснулся. Они у меня тонкие, как нити. Я бы смог успокоиться через несколько секунд, но что подогрело мой ужас, так это длинные синие локоны волос, которые шли в разном друг от друга направлений.

Я решил встать с кровати и позвать кого-нибудь, чтобы объяснили мне что со мной произошло. Как только я встал, то сразу полетел об каменную стену. Еле тотопав до двери, я хотел было открыть еë, но еë открыл другой человек.

— Ну здравствуй, незнакомец, — сказал мужчина в доспехах.

У него были короткие каштановые волосы, маленькие чёрные глаза, которые смотрели серьëзным и одновременно сердитым тоном. Но посмотрев на венок, который находился на его лбу, я понял какой он особы.

Я, без промедлений, поклонился.

— Ого! Ты знаешь меня, так ведь? Хоть ты и из другого мира, — сказал он, — ты умеешь говорить.

Я ответил. Воздухом. Просто глотнул воздуха. Осознав, что я ничего не могу сказать, я покачал головой с грустным видом. Я сам по себе был грустный, а не испуганный. Испуг прошёл, а вот грусть осталась.

— Понятно, так и знал, — улыбчиво посмеялся король, — перед тобой Король Газель Дварго. Ты понимаешь, где ты оказался, друг мой?

Я удивился. Ещё раз! Газель Дварго — лучший союздник Римуру! То что надо.

Теперь у меня появилась важная для меня лично цель: подружиться с Великим Римуру и служить ему.

Кстати, мой ответ на представление Газеля состоял просто в поклоне на 90 градусов. Он точно понял, на что я намекаю.

— Так, а как тебя звать, слизь?

Слизь? Он назвал меня слизью? Я показал на горло, потом показал крест.

— Точно, тогда нам нужно сходить к одному человеку, — сказал Газель, — в шкафу лежит твоя одежда. Выбирай и выходи.

Я кивнул. В ответ дверь громко захлопнулась.

Подойдя к шкафу, я открыл еë. Там висело длинное синие пальто с красивыми узорами на груди и на задних лепестках*. Так же лежали коричневые штаны и сапоги моего размера.

Но что удивительно, я не одел всего выше перечисленного. Я решил, что мы никуда не уйдем из этого здания и одел только белую рубашку, которую только что погладили и она издавала блаженное тепло.

Я вышел из комнаты, где мне недовольно высказался Газель:

— Что ты на себя напялил? Ты хочешь опозорить меня? Иди немедленно одень все то, что мы приготовили для тебя!

Он сказал это настолько угрожающе, что Я, сразу после произноешния последних букв, пулей залетел в комнату и одел на себя это пальто. Глупо с моей стороны. Очень даже. Вроде де бы это мой первый раз, когда я подумал не обдумав все хорошо. Что ж. Я привык извлекать уроки из моих ошибок.

Я вновь вышел из комнаты и Газель приказал идти за ним.


***

Шли мы не столь долго, как ждали нужного человека. Газель мне рассказал, что он помогал таким же Пропавшим, как и я (наверное имел в виду инвалидов. Ну да, я же такой всю жизнь был…). Я бы возразил, будь у меня голос, но судьба решила сыграть по другому. Мы остановились в месте, напоминавшим зал, но так же и не главный, так как для гостиной он явно был мал.

К нам подошëл старик в жëлтой, явно износившей себя мантии и такого же цвета и состояния шляпа, которую носят маги. Только он был без посоха, что странно.

— Друг мой Флома! Столько лет прошло, и все они сказались на тебе, — поприветствовал его Газель.

— Король Дварго! Я тоже рад вас видеть! У вас есть новый пациент?

«Пациент? Неужели он врач?» — подумал я.

— Да, только очень важный, — ответил Газель, — тем более не простой.

— А что не так?

Он посмотрел на меня и радостно захихикал.

— Не простой — мягко сказано, мой король, — сказал он, — это на полчаса, не больше!

— Тогда я тоже буду присутствовать на сеансе, — серьезным тоном ответил Газель.

— Хорошо, хорошо, — покивал головой старик, — идëмьте за мной.

Мы пошли с нима дальше по зданию. Старик был с юморком. Как и у моего брата. Тупые, но смешные.

Вот мы дотопали к одной из дверей, и когда старик открыл еë, то меня передëрнуло от испуга.

Эта комната была похожа с кабинетом стоматолога. Только в стиле дварвов.

Старик сказал мне лечь на кресло, что я естественно и сделал.

— Открой рот, — сказал он, — иначе я не смогу дать тебе голос.

Я послушался и неуверенно открыл рот. И как только я его открыл, дед сразу просунул в мое горло две стальные палки.

— Так… Потерпи… — сказал он, что-то ища, — Всë!

Он подошëл к шкафу и что-то достал. Я не смог посмотреть, потому что я был в шоке от реакций этого деда.

Вот он вновь попросил открыть рот. Я открыл и он что то положил мне глубоко в горло, что я даже сильно закашлял. За это время дед уже успел щелкнуть на моей шее, что-то на подобий ошейника.

— Это на время, сынок, — сказал дед, — и за это время ты обязан найти способ заговорить.

Но тут же Газель сказал мне, серьезным, приказательным тоном:

— Говори!

Я попытался напрячь горло, чтобы издать хоть звук.

— Имя…

Это мое первое слово в новом мире! Нужно придумать себе достойное имя.

— Как тебя зовут, слизь? — спросил Газель.

— Моë имя… Рима.

Комментарий к Часть 1. Новый мир. Глава 1.

* — слой ткани, который продолжает пальто и тянется до самой земли.


========== Часть 1. Новый мир. Глава 2. ==========


После того, как мне дали временный голос, Газель спросил меня, чем бы я желал заняться в его войске.

Естественно, я выразил негодование. Я не хотел идти в армию. Но… Стоило Газелю посмотреть на меня сердитыми глазами и пару раз ревнуть, как я поменял своё мнение.

Газель дал мне в добавок лист со свободными должнастями. Вот как он выглядел:


— Капитан взвода.

— Рыцарь.

— Стражник стены.

— Военный кузнец.

— Капитан судна «Вольхейм».


Тут же я обратил внимание на последнюю строчку. Вспомнил одну игру, которую проходил вместе с братом по очереди.

Газель так же сказал, чтобы я сию минуту огласил свой выбор, так как времени у него не было. Тут я придираться не стал. Я все осмыслил и высказал Лорду Газелю:

— Буду капитаном судна «Вольхейм»!

Газель и его подчинëнные удивились.

— Ты уверен? Ты хоть что-то знаешь в морском деле? — уточнил Газель.

— Не всë, но основы знаю, — улыбнулся я.

Ах да. Мой голос. Он был похож на десткий и женский одновременно. Я отличался от Римуру тем, что у меня были синие волосы и янтарные глаза. То есть цветовая палитра была темнее, чем у Римуру.

— Тогда через неделю ты выплываешь в одно место, и с заданием, — сказал Газель, — Какое, скажу позже.

Он встал с трона и произнëс последние слова:

— А сейчас тебе лучше узнать побольше о морских боях.

Я, поклонившись и представив руку к сердцу, произнëс:

— Как пожелаете.

И на этих словах я вышел из тронного зала.


***

Сидя в своей «каменной» квартире, я читал книги в стиле«для тех, кто хочет быть матросом». В них писалось, как и что должен делать матрос во время плавания в спокойном море и в штормовом.

Я никогда не был заядлым любителем морей и поиска сокровищ, но сейчас мне помимо того что надо было быть капером (кстати, здесь это зовëться гульмаштаг. Язык сломаешь!), так ещë и капитаном целого судна быть.

Будь я как брат, порадовался и использовал корабль как игрушку. Но я полная противоположность ему. Я ко всему отношусь в серьезном тоне. О выгоде не печусь, если она мне не нужна.

Я бы продолжал свои нотаций вам читать, но после одной выученной книги (можно сказать, что я вундеркинд, но это категорически не так) я наткнулся на пособие, как правильно чертить маршруты по карте. Сразу раскрыв книгу, я увидел на корке карту.

Один большой материк, в центре которого уже успел расместиться Темпест. По соседству разместился и Дваргон. Только вот одно не укладыаеться у меня в голове:

Где

Выход

К морю?!

Дваргон тоже находился в центре и его границы никоим образом не касались морей. Ни на миллиметр.

Но этот вопрос мне пришлось отложить и заняться изучением карт и приложением маршрутов.


***

Прошла та самая неделя, данная мне Газелем Дварго для понятия морского дела. А ведь не прогадал. Я все запомнил, и что нужно делать во время бунта на корабле и что делать во время шторма. И многое другое. Сейчас, я одевшись в своë синие длинное пальто, собираюсь идти к кузнецу. Ведь перед этим мне написал письмо Газель и сообщил, чтобы я купил себе шпагу и новинку дваргонского дела — кремневый пистолет. Мда… Новинка, ничего не скажешь.

Вот я вышел из квартиры и закрыл еë на ключ, как ко мне подошëл парень с красивыми, приглажеными, каштановыми волосами и в красном мундире. Он был чуть выше меня и вид у него был, как у аристократа.

— Вы же мой новый капитан? — спросил он и посмотрел на меня синими, сапфировыми глазами.

— А вы кто, простите за грубость, — сказал я, немного поклонившись.

— Моë имя Филицио вон Крéсталь, — ответил парень гордым тоном, — и я ваш квартермейстер.

Я посмотрел на него и принял его без какого либо сомнения.

— Прошу простить, а вы знаете кузнеца, готового мне выковать лучшую шпагу во всем Дваргоне?

Если скажет: «Лучше сходить к Кайджену», то я не удивлюсь.

— Есть один такой Альфонс, — ответил Филицио, — он заменил Кайджена, после его изгнания. Но по качеству он второй Кайджен.

Я встал в тупую, буквально, морду, которая ничего не поняла. Это Филя сразу и заметил.

— Вам что-то не нравится?

— Да нет, ничего, — сказал я и убрал морду со своего лица, — тогда идëм к нему.

— Слушаюсь, — поклонился Филицио и последовал за мной.


***

По указаниям Филицио, мы прошли мимо рынка и наткулись на кузницу Альфонса. Зайдя в него, нас встретил лысый, сильный и низкий дворф Альфонс, который аккуратно вырезал литье на веере. Специальный заказ дамы, как видимо.

— Здравствуйте, Альфонс, — поприветствовался я.

Тот отвëкся от работы и поприветствовал нас в ответ. Я обяснил свой заказ и время. Филицио был немного удивлен моему выбору.

— Два меча и скрытый нож? — повторил Альфонс.

— Простите, клинок, — поправил я его.

— Да, да, — покивал Альфонс и мигом ответил, — у меня есть два меча, которые я сделал случайно, но а насчет клинков не знаю.

— Я отправляюсь завтра в своë первое плаванье, — сказал я, — и мне нужен этот клинок.

— Простите, но без чертежей я сделать ничего не могу, — ответил грубо Альфонс.

Я конечно, понимал, что заказав его я встречусь с непониманием, но у меня тут же появилась идея.

— Можно сделать набосок?

Альфонс дал мне грифель и листок. Я начертил что-то подобие руки и клинок с выдвижным механизмом. Рисую я, кстати, очень красиво.

— О! — удивился Альфонс, — Теперь я примерно понял вас. К завтрашнему дню будет готово.

— Спасибо огромное, — сказал Я и поклонился.

Развернувшись и собираясь уходить вместе с Филей, Альфонс тут же воскликнул:

— А деньги?

— Мы пришлëм вам чек за мечи и за клинок. Попрошу нашего короля, — ответил я не разворачиваясь.

При слове «король» Альфонс сильно удивился, но посчитал нужным начать работать сейчас, а не тогда, когда отклимаеться от удивления.


***

Следующим делом, я попросил Филю показать мне собственный корабль. Тот согласился, но подметил, что мы ещë не владеем этим кораблëм. Придется тогда осматривать его только с одного борта.

В добавок к моему вопросу, а где выход к морю, нашëлся ответ: подземные моря. Ну, или же в нашем случае, причалы.

Пройдя мимо трущоб и выйдя на богатый район, Филя отвел меня к казарме, где отдал честь солдатам и те пропустили нас внутрь. Мы спустились по специальной лестнице, где было уже не столь светло, как в городе (там хоть солнце как-то светило). И вот, открывая толстые деревянные двери, я увидел чудо для моих глаз. Здесь стояло куча кораблей. Даже два галеона стояли! Их мачты были высоки до самых верхних сталоктитов! Но мне суждено было плыть по морям на судне с меньшим размером и габоритами.

Я бы хотел, что бы это была не какая-то канонерка или рухлять какая-то. Филя провёл меня к нужному кораблю и это оказался тот самый фрегат, который носил название «Вольхейм». Это имя мне с самого первого появления на листке не понравилось. Его мачты также были почти до верхушки пещер, но немного ниже. Что удивительно, так это то что он был сделан из черных досок (только корпус). Жаль, но Филицио сказал, что нам пора уходить, а ведь я ещë не до конца рассмотрел своего красавца.

Когда мы вышли, то я сказал Филе, что я пойду домой и высплюсь. Солнце уже уходило за горизонт, поэтому я предполагал, сколько сейчас времени.

Филицио поклонился и покинул меня, а я, улыбнувшись в ответ, развернулся в противоположную сторону и пошëл домой.


========== Часть 1. Новый мир. Глава 3. ==========


Сны мне никогда не снились. Не знаю, что этому поспособствовало, но именно с этой ночи я начал видеть их.


Бушевала буря. Мой корабль шёл по большим волнам, которые в любой момент могли перевернуть его на борт. Я крутил штурвал то в одну, то в другую сторону, спасаясь от каждой волны. Но тут начала набирать силу другая волна, не похожая на другие. Она становилась всё больше и больше и внезапно она ударяет не только по моему кораблю, но и мне в лицо.


Я просыпаюсь с гримасой ужаса на лице и весь в поту. Так же, я услышал этакое эхо по комнате. Небольшое, но оно дало понять, что я так же закричал.

Переведя дыхание, я встал и начал искать душ. Но секретный камень в стене, открывающего вход в душевую, отсутствовал. Поэтому я оделся и всë ещё трясясь от кошмара, пошёл на поиски душа.


***

Спрашивая мимо проходивших учёных-дварфов, я шёл к душевой для всех. Знаете, не мне ли одному показалось, что это большая для своих размеров, общага? Но так или иначе, я нашёл мужскую душевную и зашёл в неё.

Раздевшись и повесив своё пальто на крючок, я не замедлительно зашёл в близжайшую кабинку и включил тёплый душ.

Наслаждаясь температурой душа, я задумался о том, как быть с душем на корабле. О ванне я и не задумывался.

Но внезапно мои мысли перекрылись другими, на мой счёт, важными.

К примеру волнение, которое я могу испытать уже в море, так как я буду руководствоваться на всëм корабле один. Ещë один вопрос состоит в том, ккуда я поплыву и будет ли там так же тепло, как здесь, в душе.

Тут уже, незаметно смотря мне в затылок, появился Филицио.

— О! Вот вы где!

— Король подослал? — не медля спросил я.

— Не только, я по быстрому решил всполоснуться перед отплытием, — радостно заявил Филицио.

— Тогда мой совет — постой под душем и насладись телотой воды, — сказал я, — ведь ты не сможешь больше насладиться ей в море.

Филицио замолчал. Я уж представил, как он стоит в такой же позе, как и я. Облакотившись одной рукой на стену. Удивительно, но это была не плитка, а мрамор в виде каменных стен.


***

Выйдя вместе с Филицио из «общаги», мы направились к Альфонсу за товаром. Прийдя и постучавшись в дверь, нам открыл Альфонс и тут же заговорил, как угорелый:

— Вот и вы! Я всë сделал! Я просто не понял систему этого клинка, вот и не мог сказать точную дату изготовления.

Мне пришлось его перебить.

— А деньги вам пришли?

— Конечно! Я бы сразу сказал вам об этом.

— Тогда предоставьте мой товар, — сказал я и мы с Филицо зашли внутрь.

Альфонс сказал подожать нас в отделе покупок, или точнее перед кассой, а сам поспешил в мастерскую.

Через пять минут он уже предоставил то, о чëм, наверное, мечтали многие пацаны.

Скрытый клинок. С коротким лезвием, и в правду как у Эдварда. Даже кожная защита была. Это меня порадовало на столько, что я заулыбался очень широко. Но тут я вспомнил про кое-что ещë.

— А где мои шпаги, мистер Альфонс?


***

Идя по причалу, я обсуждал мечи на пару с Филицио, которые мне дал Альфонс. Это были две шпаги, на которых были красиво выгрифированы лозы роз. Это предназночалось для молодой парочки, которые были ну очень даже обеспечеными.

Мечи были и вправду бесподобны. Филицио сказал, что тоже хотел бы такими обзавестись, когда жениться. Я не подумав сказал, что отдам их, когда он найдëт себе девушку и женится на ней.

После чего тот остановился, поклонился и произнëс:

— Заранее благодарю!

— Не надо, нам нужно спешить, — сказал я и пошëл быстрым шагом.

Вот мы увидели наш корабль и множество матросов на нëм. Газеля видно не было. Видно очень сильно занят.

Я начал взбираться по крутой, но широкой доске на палубу. Мимо меня пробежал юнец, которому не было и восемнадцати. Он, держа ведро с водой бежал к мостику. Все куда-то спешили.

Тут басовый голос воскликнул:

— Работайте! Работайте! Иначе капитан нас накажет!

Я удивился. Кто это такой слепой у меня завëлся? Я было уж захотел проучить его, но Филицио перекрыл мой путь рукой и сказал:

— Сейчас не время, пойдëмьте лучше на наше с вами место.

Он пошëл к мостику. Я за ним. Я видел, как матросы таскают какие-то ящики с грузом. По лицам матросов, я понял, что они были очень тяжëлыми.

Вот мы поднялись на мостик и я впервые дотронулся до штурвала. В моëм понимании он был чуть поменьше, чем сейчас. Он был с меня ростом, что мне не нравилось.

Но я улыбался. Мне нравилось, что я теперь капитан судна, которому поручено самим королëм… Эм. А что мне там кстати хотели задать я так и не понял.

— Эй, вы! Что вы делаете на корабле? — сердито спростил тот самый басистый голос.

И сверху на тросе на нас спрыгнул, мужчина в одной рубашке и шортах. Но увидев на его предплечье череп с двумя пистолетами, я удивился и спросил не медля и кратко:

— Вы пират?

— А кто спрашивает? — все так же сердито ответил мужчина.

— Ваш новый капитан, — ответил я.

Мужчина засмеялся. Это был блондин с белой, износившейся, банданой. Отсмеявшись, он посмотрел мне в глаза. Его узкие, изумрудные глаза посмотрели в мои.

— Кого-то ты мне напоминаешь, — сказал он, — но ты и в матросы не годишься!

— Дерзкое заявление, — воскликнул Филицо, — мы посланы королëм Газелем для выполнения особого задания!

— И какого же?

— Пока не знаем, — ответил я, отойдя к борту мостика, — но раз у нас столько груза и пушки отсутсвуют, то мы замаскируемся под вражеский торговый флот.

Если честно, я не совсем уверен, что ВСЕ пушки были убраны. Все окна пушек были закрыты, что говорило о том, что их возможно просто откатили.

Мужчина стоял с удивлëными глазами, но когда окончательно понял, кто перед ним, поклонился и произëс:

— Приветсвую вас, капитан. Моë имя Ростель, и я наблюдатель корабля. Если что-то замечу подозрительное, закричу что есть сил.

Я резко развернулся и подошëл к нему.

— Я Рима, — ответил я и пожал ему руку, — капитан корабля.

— Разрешите вернуться на своë место? — спросил Ростель.

— Да, конечно, — кивнув, ответил я.

Стоило мне сказать последнее слово, как Ростель уже залез на верëвочную лестницу и карабкался на самую высокую мачту.

Тут подошëл Филя и сказал:

— Знание своей команды сильнее, чем пятьдесят пушек галеонов.

— Думаю, согласен, — улыбнулся я.

Тут с высоты донëсся голос Ростеля:

— Капитан! Король идëт к нам!

Я мигом развернулся и увидел короля со стражей. Они шли строем из шести человек и все с копьями и щитами. Газель начал подниматься по доске на палубу. Я быстрым шагом спустился к нему. Когда мы подошли к друг другу, мы пожали руки.

— Поздравляю вас с первым отплытием, капитан! — сказал Газель.

— Благодарю, — улыбаясь поклонился я.

— А теперь пойдëм в вашу каюту, — приказал Газель и мы зашли с ним под мостик.

Оставшись с королëм наедине, я встал перед столом, а Газель сел на моë кресло.

— Теперь, слушай меня внимательно, капитан Рима, — произëс он серьëзным тоном, — у меня заявился предатель и он недавно сбежал из страны. Звать этого подлеца — Альтрицио Сэмонуэль Отро.

— Что мне нужно с ним делать? Убить на месте или привести его живым? — поинтересовался я.

— Желательно бы живым, но… При его последнем побеге он смог сбежать из самого охраняемой камеры в нашей тюрме, — сказал Газель и посмотрел мне в глаза, — поэтому убей его на месте.

Тут я подумал, зачем нам столько груза, если мы не торговцы? Да и Альтрицио сможет догадаться о нашем плане, только узнав откуда мы. Поэтому я спросил об этом Газеля.

— Груз нужен не для этого, — ответил король, — это другое задание. Хочешь и его?

— Чтобы не терять несколько месяцев для того, чтобы плыть туда и обратно, да, — ответил я, вежливо поклонившись.

— Ладно, — со смешком сказал Газель, — этот груз для остроных колоний моего союзника…

— Джуры Темпеста?

— Верно, — сказал Газель, — я бы хотел помочь другу Римуру в его деле.

— А ваши колоний есть на тех островах?

Вместо ответа Газель достал из-за грудного доспеха карту и растелил еë по всему столу.

— Смотри, — сказал Газель и указал на Восток, где я увидел множество маленьких островов.

— А в чëм ваша выгода, мой король? — спросил я.

— Там есть руда, которая нужна мне и Римуру, — ответил Газель, — эта руда позволяет увеличить силу и ману использовавшего его существа. Но еë очень мало.

— И вы хотите устроить гонку добычи, верно? — перебил его я.

Настала минута молчания. Если честно, я понимал, что я сейчас сказал и когда… Но тут Газель засмеялся.

— А ты решительнее, чем я думал, — продолжая смеятся, сказал Газель.

Я неловко улыбнулся и посещал затылок.

— Да, конечно, — сказал я.

— В общем, — вернувшись к теме, произнëс Газель, — убей Альтриицо и доставь нужный груз колониям Джуры.

Он встал и ударил кулаком по груди, что считалось отдавать честь.

— Не подвидите меня, капитан!

Я ударил по груди в ответ, стоя при этом в гордой позе. На этом Газель ушëл из моей каюты и спустился к своей страже.

А я скомандовал команде, чтобы подняли доску на борт и готовили паруса к отплытию. Встав за штурвал, я, собравшись с духом, крикнул своим детским голосом:

— Спустить паруса по попутному ветру!


========== Часть 1. Новый мир. Глава 4. ==========


Стоя за штурвалом и наслаждаясь морским воздухом, я так же слышал чьи-то хрипки и тошноту. Это был Филицио, у которого оказалась морская болезнь.

— Капита-а-ан… — мучительно промямлил он, — может остановитесь на якорь?

— Нет, мы следуем графику, — отрезал я, — а если не хочешь блевать каждый раз — не ешь много.

— Хорошо… Понял вас! — промямлил Филицио и снова накренился за борт.


***

Прошло пол месяца после того, как я вышел из ворот пещерного порта Дваргона. Если судить по карте, то мы выплыли с севера, а значит нам нужно плыть возле материка на восток.

А на границе карты я видел множество островов. Интересно, сколько я могу исследовать?

Кстати, а что насчëт Филицио? Тот вроде бы и оклимался, но его всë ещë качало в разные стороны и кожа его стала ещë бледнее.

— Филицио, иди в свою каюту и приляг, — сказал я, пожалев его, — я сам справлюсь.

Но тот начал негодавать.

— Простите, капитан, но если я вот так возьму и сдамся этой болезни, то я больше не Крéсталь! Понимаете?

— Если не будешь вовремя отдыхать от такой тяжбы, то умрëшь через два месяца, — сказал я ему таким голосом, что Филицио больше ничего не мог сказать в ответ.

— Вас, понял, — сказал он гордо и ударил кулаком по груди и спустился на палубу.

А я продолжал стоять и наблюдать за, казалось бы, бесконечным горизонтом океана. Доски палубы скрипели, моряки сидели и играли в карты. А кто-то, так же как и я, смотрели и наслаждались морем.

Но по привычке, я решил спеть то, что я напевал всегда, когда шëл на учëбу.


Я помню,

Как сказал мне старик:

Покинь его, Джони, покинь его.

Всë равно завтра

Ты получишь свои деньги.

Покинь своë судно.


Оставь его, Джонни, оставь его!

О, оставь его, Джонни, оставь его!

Ибо путь наш долог, а ветра молчат.

И пора нам оставить судно.


Некоторые матросы начали отвлекаться от своих дел и принялись внимательно слушать меня.


О, был ветер зол, а море вздымалось высоко,

Оставь его, Джонни, оставь его!

В него врезались волны,

Ни одна не прошла мимо.

И пора нам оставить судно!


Я решил полностью не петь, так как моя стеснивость сыграла свою роль. Но тут спрыгнул Ростель и посмееваясь, спросил:

— Что я слышу? Не у что наш капитан умеет петь?

Я улыбнулся в ответ.

— А что, нравиться? — ответил я, посмотрев на Ростеля, — Могу написать еë тексты.

— Вам очень повезло, — указал тот на меня пальцем, — мы все умеем читать. Хотя у большинства экипажей необученные матросы.

— И в правду, — сказал я и заприметив того самого поцана, который однажды врезался в меня и откликнул его: — Ты! Иди-ка, сюда.

Матрос подошëл и понурил голову. Он явно ожидал, что его будут ругать. Но у меня для него была другая цель.

— Постой, пожалуйста, возле штурвала.

Тот удивительно посмотрел на меня и, дрожа от страха, взялся за штурвал. И тут его чуть не унесло за левый борт. Он не смог удержать тяготу штурвала. Корабль начал крениться. Я было хотел достать до штурвала, но тот самый пацан вдруг взял себя в руки и начал разворачивать корабль.

Корабль вернулся в своë положение.

— И-извените, капитан! — дрожащим голосом произнëс пацан.

— Ты что делаешь? — сердито спросил я, — Убить нас хочешь?!

— Н-нет! — отрезал тот, — Я впервые за штурвалом и не представлял, с какой силой он меня перевернëт.

— Ладно, — смирился я, — каково твоë имя, матрос.

— Лебридий, — ответил пацан и покраснел от стыда (как я его понимаю), — можете звать просто Лебри.

— Стой на штурвале и если Ростель крикнет, что впереди препятствие, крути в нужную сторону, — сказал я и кивнул Ростелю, чтобы тот поднялся обратно. Тот ударил по груди и полез обратно.

А я сам спустился на палубу.

— Ну что парни, кто хочет научиться петь? — спросил я у своей команды, которая собралась вокруг меня.

Все радостно загудели.

— Самое главное в пений — точность хоровых моментов, — начал пояснять я, — можно прерывать только тогда, когда вы переходите с одного абзаца на другой.

Я нарисовал им на листе что-то потипо схемы и начал разъяснять им всë более подробнее о пений и такте.


***

Прошла неделя. Моя команда уже пела свои песни более-менее хорошо, но проблемы так же были.

Лебри бегал и мыл палубу. Единственное дело, которое он хорошо делал без проблем.

Было раз, когда я его попросил сбегатл за пушечным ядром, а он его опрокинул и сломал доски палубы. Хоть он всë и заделал, но отвечать за потеряное ядро ему всë же пришлось. Теперь он драит сартир (да он у нас есть и находиться на втором ярусе, т. е. в самом низу).

Сейчас он более менее стал разговаривать с командой. Его приглашали в нарды или карты поиграть. А иногда и помощь предлагали. Лично я этому был только рад.

Но и без больших проблем в команде не обошлось. Один такой тупой здоровяк по имени Ультер. Не знаю зачем он здесь вообще, наверное палуба для него — это ринг. Он любит только дратсья. Вот я однажды и застал его тогда, когда я должен отдыхать.

Я спал и услышал очень громкую суету на палубе, встал и не одев даже рубахи, а лишь только свои кожаные штаны, я выбежал из своей каюты. «Лузеры бывают везде» — вот ещë моë новое правило. Я видел, как Ультер избивает ни в чëм не виновного Лебри. Я сразу подбежал и дал такого тумака, по правой стороне Ультера, что тот, казалось отрубился. Но нет, встал себе, как будто ничего не понимая.

— Значит, и капитан за него, — недовольно рыкнул здоровяк и ушëл обратно в каюты.

Я посмотрел на Лебри и мне стало его жаль… Нет. Больно на душе. Его разбитое в мясо лицо еле дышало, поэтому я немедленно взял за шкирку (для моих габориотов хоть и был чуть ниже меня, но все же тяжелее) и потащил в свою каюту.

Я разбудил так же мирно спящего Филицио, который при отклике мигом проснулся. Я велел ему принести чистой воды и бинты. Положив раненого на свою кровать, я начал искать какие нибудь не нужные тряпки.

Найдя такую я услышал, как что-то с глохотом упало. Это как не странно, оказался Лебри. Ползком и кряхтя, он произносил:

— Часы… Он украл их… Нужно вернуть.

Я мигом подошëл и взяв его за шкирку, вновь его положил.

— Сейчас попрошу квартера помочь тебе, — сказал я, — а я не медленно пойду к этому подлецу и всë с ним разьясню и верну твои часы.

— Вы мне не… врëте? — уливлëно произнëс Лебри.

— Знаешь, я такой же, как и ты, — ответил я, добро улыбаясь, — лузер, позволявший себя избивать или унижать за всë, что ты, по логике нормальных людей, не заслужил. А сейчас мне нужно идти, воздоравливай.

Я вышел из своей каюты и окликул Филицио, и он тут же вылез с будылью воды. Я ему сказал идти к Лебри и забинтовать его лицо, промочив раны. Он отдал честь кулаком и ушëл в каюту, а я пошëл на первый ярус, к Ультеру.


***

Слыша скрип стен и пола, я увидел Ультера, сидящего на бочке с табаком. Он сидел и точил карманый ножик. Я мигом понял, что он может его использовать не только на мне, но и для того, чтобы скинуть на меня завязанные горы груза.

Я подошëл у нему и он ответил:

— Сам виноват, оскорбил меня.

— Отвесил бы пару тумаков по затылку и дело с концом, — сказал я, — а сейчас отдай его часы.

Ультер достал часы и помахал ими в разные стороны. Они были сделаны из серебра с узором гор и лозы винограда. Понятно, теперь откуда родом Лебри.

Но тут Ультер заявил:

— Я их отдам тогда, когда этот сопляк извиниться передо мной! Иначе Я их выброшу за борт.

— Ты его чуть не убил! — воскликнул я, — И ещë перед тобой извиняться должен?

— А вам приятно, когда ваших родителей… Нет! Ваш род называют мышыным помëтом?!

— Разве ты видишь, из какого я… — хотел сказать я.

— Ты брат Римуру Темпеста! — заявил Ультер, тыча в меня пальцем.

И тут я решил сделать это.

Хитро и во всю щеку улыбнувшись, я ответил:

— Надо же, угадал.

— По цвету волос и глаз это каждый поймëт, — сказал Ультер, — почему вы скрываете свой род, о котором знает весь наш мир?

— Дело в том, что нас с братом разлучили, — улыбаясь, я раздвинул плечи в стороны, — он вырос в деревне гоблинов в нищите, а я в Дваргоне, в роскоши. Но мне не мешало понимать других людей, нищих и больных, и заходить к ним в трущобы, дабы понять, как они живут.

— Это не оправдание! — коротко рыкнул Ультер, — Вы не понимаете…

— Как жить в дерме богатеньких уродов? — сказал я, — Я не был столь богат, как ты сейчас думаешь, я был в золотой середине. От богачей меня выдовал род фермеров. Поэтому я тоже попадал под гнëт аристократов. Не мне ли тебя понимать?

Ультер закрехтел от злости.

— И Лебри тоже фермер, — продолжил я, — и получал за ни за что. Он привык. Не то что я.

Я резко подошëл к нему и дëрнул его за волосы. Тот уже ничего сделать не мог.

И я сказал ему, грозным и угрожающим его жизни, голосом:

— И если ты сейчас же не отдашь ему родственные часы и не извенишься, то тебя ждëт кое-что похуже, чем скормление акулам.

Ультеру уже стало понятно, чем это в закончится.


(И как же у меня, скромного ботана, так получилось?)


========== Часть 1. Новый мир. Глава 5. ==========


Вскоре после инцидента, Ультер отдал Лебри его семейные часы и извинился. Тот его простил, при этом объяснив, что он оскорбил не его, а работу, которая ему так надоела. Естественно я, злобно улыбаясь, дал им двоим плохую работëнку. Драить сортир. Они лишь с удовольствием воприняли эту задачу.

А вот сейчас, смотря на карту этого мира, думал где мы. Я каждый день ставил точки на карте, дабы не потерять курс. И не потерял. В верхнем правом углу материка находился полуостров, который нам было суждено пересечь.

Когда я читал про географию мира, то я наткнулся на легенду о сокровищах, спрятанных, как не странно, на том самом полуострове. Там обитают большие существа, похожие на ящериц. Но чтобы пройти туда, нам следует пройти в пещеру Магутара. Там и спрятаны сокровища.

Думаю, что раз в той пещере лежат сокровища, то и охранять будут жëстко. Никого не пропустят.

Но по моим точкам я понял, что ещë триста километров и мы прибудем к их берегам.


***

Прошло чуть больше недели. Стоя за штурвалом, я осматривал всех моих подопечных. В том числе Ультера и Лебри.

Но тут раздался крик:

— Земля! Капитан! Земля!

Я зрительно показал Филицио встать за штурвал, а сам пошëл посмотреть на землю. И, если честно, меня это напугало и напрягло.

Это была скалистая местность, где вряд ли можно было пришвартоваться вот так просто. И где я, извините, должен вставать? Но посмотрев на право, я увидел небольшой участок суши, которая не была заполнена выпирающими скалами. Я приказал швартоваться именно там.

Кинув якори на серый песок, корабль был пришвартован к земле. Звучит странно, но факт. Я приказал всем оставаться на палубе, когда я спрыгнул с корабля и пошëл исследовать преграду.

Спрыгнул я, кстати, не совсем удачно. Мои ноги загудели и начали болеть. Но главное — что я мог идти, не то что бегать.

Пройдя по берегу, я наткнулся на пещеру, которая была с размером с мой корабль.

Но я решил разведать, а это значит, что мне придëться топать в эту пещеру.

Заглянув туда, я услышал, как маленькие волны бьются о скалы и сверху капает вода. Но тропы, как вы подумали, нет. Поэтому я прыгнул в воду и поплыл дальше в темноту. Глупый поступок, но вернуться не с чем — опозориться в глазах своей команды. Но темнота была не столь долгой. Спустя примерно две минуты я увидел кристаллы, которые светяться радужным цветом. А светяться они слабо и тусклый свет окружал небольшие воды. Но так как они были расположены в ряд, то мне уже можно было немного расслабить глаза и плыть дальше.

Проплыв пару минут, я услышал чьи-то восклицательные возгласы. Завернув за угол пещеры, я мигом заплыл за угол. Это были те самые ящеро-люди, но не те, которые служат на данный момент Римуру, а те, которые являлись (наверное) их дальними родственниками. Один рычал и что-то невнятно говорил на своëм языке.

Я их не понимал, но решил подплыть поближе. И это «поближе», оказалось прямо под ними.

Они явно были чем-то недовольны. Это был мой шанс их ликвидировать, но моя рука никого ещë так и не убила. Поэтому я решил подождать, когда они уйдут. Вот один ушëл к дверному проëму и позвал второго. Но тот, помахал ладонью перед собой и первый закрыл дверь. И здесь настал мой судьбоносный момент.

Я дëрнул большим пальцем верëвочку и раздался звук клинка. Стражник это услышал и хотел было развернуться, но я успел вонзить клинок в его спину и повалить в воду.

На плески воды среагировал его напарник. Выйдя из комнаты, он начал подходить к уступу и, начиная замечать чужое присутствие, я его вонзил клинок в мускулистый живот и повалил его в воду.

Резко поднявшись на плитку, я принялся тяжело дышать от испуга. Я убил. Хоть и врагов, но убил! Я не мог с этим смириться так просто и сразу.

Но немного успокоившись, я решил зайти в комнату тех охранников и проверить, что у них там. Возможно там лежит золото или драгоценности.

Зайдя туда, я увидел стол, на котором было письмо. Взяв его в руки, я открыл его и прочитал:

Дорогой Вуал, я понимаю, что твоя жена может остаться вдовой, если ты пойдёшь в армию. Куда тебя отправят, я сам не знаю и знать не хочу. Я хочу только одного: чтобы ты выжил.

Твой верный друг, Альфонс.

Я в шоке сел на стул. Потерев лоб, я терзал себя мыслью, что я лишил жизни главу семейства. Будущего притом! Ну ладно, я должен найти эту женщину во что бы то не стало. И как раз мне на глаза попалось второе письмо. Я взял его и прочитал:

Милый! После твоего ухода я начала чувствовать себя очень плохо. Не могу уснуть нормально, еда не приносит должного вкуса. Где бы ты не был, но я хочу приплыть к тебе. Не хочу, чтобы ты погибал на войне!

Твоя Мелиция.

Вот теперь я знаю, как окликать эту самую женщину. Я положил это письмо в карман и пошёл в следующую дверь. Открыв её я увидел длинный каменный коридор. Пройдя быстрым шагом до арочного проёма, который был в самом конце, я раскрыл глаза от удивления.

В этой высокой пещере находился огромный галеон, который, как мне показалось на первый взгляд, был сделан из золота.

Тут я увидел клетку, в которой находилось более десяти человек в кандалах и одетых в тряпки. Рабы. Я не ожидал, что и в этом мире будет принуждение других рас. Но я бы прошëл мимо, если бы не одна девушка, которую вели к этим самым рабам. У не были белые волосы, кошачьи ушки и длинный кошачий хвост.

Она не сопротивлялась и послушно шла за стражником. Тот еë кинул к клетку и запер в кандалы.

И тут я решил спасти не только эту девушку но и всех остальных. Осмотрев местность, я понял, что есть только один вариант.


Угнать корабль.


Веть не заставлять их плыть по обратному пути, по которому плыл я. Сначала нужно было как то отчистить корабль ото всей стражи и перед этим освободить рабов. Тут я услышал разговор тюремщика (тот, кто кинул ту самую девушку) и стражника. Видно, его знакомого:

— Что за красавица? — спросил стражник.

— Бывшая дворянка, — ответил тюремщик, — провенилась в том, что хотела жениться на одном из наших солдат.

— Правда? Я не знал об этом, — интересно, кто же это?

— Эдгар, — ответил тюремщик.

— Он то? Он же сторожит чëрный вход? — вспомнил стражник, — Мне надо с ним поговорить.

— Лучше сторожи свой пост, — грубо отрезал тюремщик, — Я лучше с ним поговорю на эту тему.

— Хорошо, только у меня одна просьба, не убей его ненароком.

Тюремщик кивнул и принялся идти туда, где я пришëл в эту пещеру. Я немедленно прошëл за ним и когда тот пришëл на пост и никого не заметил, начал рычать и окликать Эдгара, но тот не окликнулся в ответ.

Но твëрдо решив, я незамедлительно нанëс смертельный удар в спину. Я сделал это настолько быстро, что тот и пикнуть не успел.

Обыскав его, я нашëл ключи от клетки. Теперь я начал думать о том, как же отчистить корабль от стражи.

Посмотрев на факел, у меня появилась идея.


***

— Тушите! Тушите!

Тем временем, пока в одной части горел груз, я подбежал к клетке и открыл еë.

— Немедленно на корабль! — приказал я, — распускайте все паруса!

Они сделали в так, как я и приказывал. Стражи на корабле не осталось, поэтому можно было свободно передвигаться по кораблю. Я встал за штурвал и корабль начал движение.

Я услышал, что стража обратила внимание на уходящий от них корабль, и улыбнулся.

Вот мы увидели дневной свет и вся команда начала ликовать. Я повернул в сторону «Вольхейма» И тут в наш корабль прилетело четыре ядра в левый борт. Я выстрельнул из пистолета в ответ и продолжал движение.

Подплыв к своему кораблю, я приказал рабам закинуть кошки на мой корабль и притянуть его к себе. Когда наши корабли сомкнулись я смотрел на своих сверху вниз.

— Это вы, капитан? — удивлëнно воскликнул Филицио.

— А кто же ещë?! — сердито воскликнул я в ответ.

Спустившись на свой корабль, ко мне подбежал Филицио и спросил:

— Не уж то этот корабль стоял в той пещере?

— Да, ещë эти «недоящеры» хотели продавать людей и нелюдей! — возмущался я.

Тут один из моих людей закричал:

— Капитан! Поднимайтесь! Здесь ценная добыча!

Естественно я с Филицио поднялся на борт галеона и спустился в трюм. Увидев добычу, я сильно удивился. Там были горы золота и сотни сундуков. Я немедленно приказал перенести все награбленое в трюмы «Вольхейма».

Я решил поговорить с девушкой с белыми волосами. Лица я еë не увидел. И она наверное прячется в трюме, так как при угоне корабля я еë на палубе не видел.

Спустившись вниз, я начал искать еë. Парни с моего корабля вместе с плениками таскали сундуки. Я решил спуститься ещë ниже. Пройдя куча товара, который был предназначен для продажи, Я заметил серые от грязи волосы и красные человеческие глаза. А еë лицо было всë испачкано, а на правой щеке была широкая царапина. Как Я думал. Подойдя поближе Я заметил, что это одна сплошная рана.

— Ну здравствуй, — сказал я и подсел к ней.

Та сразу же отодвинулась и отвернулась.

— Боишься? — спросил я.

Та покивала и уже сщюрила глаза. Я сразу понял, что с ней делали за еë слова.

— Я тебя не трону, — сказал я, положив руку на грудь, — я обещаю.

Девушка посмотрела на меня удивлëнно и подползла поближе. Я не понял еë намëков, но через секунду она начала обнюхивать меня своим маленьким носиком.

— Правда?

Она произнесла это таким нежным голоском, что мне захотелось почесать еë ушки и погладить еë. Так я и сделал. Положив на еë голову руку я начал еë гладить. Та так покраснела, что уже начала негодовать.

— Правда, самая правдивая правда, — сказал я ей, — давай сейчас перейдëм на наш корабль и вымоем тебя.

— А остальные? — спросила девушка.

— Мы на якоре, поэтому смогут помыться в море, — сразу ответил я.

Мы с ней встали и пошли на палубу, вскоре на мой корабль.


========== Часть 1. Новый мир. Глава 6. ==========


Прошла неделя. Мы уже плыли по волнам и ветер нам лишь только сопутствовал. Филицио стоял рядом со мной, смотря как та самая девушка усердно моет палубу. Кстати, что там насчет галеона? Я поставил капитаном Лебри, так как больше никого я более менее лично не знал и не доверял. Хоть за штурвалом был не он, но отдавал команды он отлично. Мы шли рядом друг с другом.

Размерами корабль «Золотой Карал» превосходил мой в два раза. Флаги были белыми, что не очень то радовало экипажей двух кораблей и тем более меня. Я окликнул Лебри, и тот сразу же посмотрел за борт.

— Слушаю вас, капитан.

— Смени флаг, желательно на Дваргонский, — сказал я.

— Смысл? — спросил Лебри, — пока на горизонте никого нет!

— А вдруг прямо сейчас к нам плывëт чей нибудь корабль и что он подумает? — объяснил я ему, — Что этот корабль ничейный, поэтому можно ограбить. А по внешнему виду, это будет стоить пудов!

— Правда? — удивился Лебри.

— Какой же ты капитан, если не сможешь даже этого понять? — произнëс я с улыбкой.

— Но у меня нет флага, — сказал Лебри.

— Думаю нам надо друг к другу швартануться*, — сказал я ему, и сразу же отдал приказ команде, — Готовьте кошки, мы швартуемся!

Так и произошло. Наши корабли приблизились бортами друг к другу и начали перебрасываться кошками. Качаясь на волнах, наши экипажи радостно общались и играли в нарды или карты. А кто-то устроил драку, но легальную. Еë устроил Ультер. Никто друг друга убить не мог, поэтому мы ставили ставки на бойцов, у которых, как нам казалось, есть шансы выйграть.

А я тем временем спустился в трюм в поисках флага Дваргона. Найдя его, я собирался уже подниматься на палубу, но я услышал миленькое чиханье за коробками. У меня возникло предположение и я решил его проверить. И не ошибся.

За этими коробками лежала та самая девушка. Я решил измерить температуру и оказалось, что у него не только жар, но и простуда. На корабле это проблема, так как отсутствуют нужные медикаменты.

Но я решил спросить еë имя, которое я не занал с самого еë освобождения:

— Прости за неудобный вопрос, но какого твоë имя?

Чихнув, девушка ответила:

— Мелиция Родесваль.

Тут мои глаза потемнели от удивления. Но она это поняла.

— Вы же знаете, кто я такая? — спросила она и тут же заявила, — Так забудьте! Кхе-кхе! Я больше к ним не принадлежу!

— Я слышал разговор тюремщика с одним из стражников, — сказал я, — ваш муж, Эдгар, что с ним?

— Он предал меня, — сказала Мелиция, — а я его любила! Всем сердцем! Я даже род предала, ради него!

— Да, мы мужчины думаем лишь о себе, — мутно сказал я, — но сейчас он лежит на дне морском.

— Кто его…

— Я.

Тут уже еë черëд смотреть на меня пустыми глазами.

— Зачем? — спросила она.

— Он стоял на моëм пути, — ответил я, — но, как видно, я не зря это сделал.

Мелиция присела и накинулась на меня с обнимашками. Через швырканье носом я почувствовал тëплые слëзы. Но я не понял, от радости или от горя. Но еë слова доказали первое:

— Спасибо вам огромное! Я вам по гроб жизни буду обязана…

Я легонько оттолкнул еë. Не привык я, когда девушки подлизываються ко мне. Но я сказал ей следующее:

— Будешь жизнью обязана только тогда, когда мы вернëм твой титул дворянки.

— Ради золота? — поинтересовалась она.

— Может быть, — сказал я, и спросил еë, — но может быть по другой причине?

— Какой?

— То, что ты поможешь мне кое-куда попасть…

Куда именно я ей не сказал, но это и не надо было. Положив Мелицию в больничный трюм, я вернулся на палубу. Я окликнул Лебри. Тот мигом подбежал с основания самой высокой мачты. Отдав честь, он спросил:

— Что нужно, капитан?

Я немедля изложил суть дела:

— Лебри, у меня есть ответственное задание. Ты обязан вернуться к королю Газелю и доложить, что на том самом полуострове находиться разбойники.

— А не пираты? — перебил меня Лебри.

— Нет, на пиратов они не похожи. У них не было пиратского флага, да и груз был не награбленый в море.

— Хорошо, я доложу об этом королю, — поклонился Лебри и собирался было уходить, но я его остановил.

— Я собираюсь вернуть титул госпоже Мелиций Родесваль.

— Что? Где она?

— Тот самый беловолосый зверолюд, — ответил я, — сейчас она находиться в больничном трюме, она простудилась.

— Она должна выжить, капитан!

— Я тебе, больше не капитан, — добро улыбнулся я, — теперь мы с тобой хорошие знакомые.

Так мы и разошлись с капитаном корабля «Золотой Карал» и с самим кораблём в целом. Лебри сам встал за руль, и поплыл в обратную сторону. А я, встав за штурвал, приказал спустить все паруса к ветру.


Конец 1 части.

Комментарий к Часть 1. Новый мир. Глава 6.

* — пришвартоваться при помощи кошек борт о борт.


========== Тем временем в Темпесте… ==========


— О Великий! У нас беда!

Сидя на троне, слизь полуовальной формы и голубого цвета, работала с документами. Обратив внимание, она спросила тоненьким пищащим голоском:

— Что такое, Банимару?

Молодой парень с дерской внешностью, в красном кимоно, с красными волосами и такими же глазами, смотрел на своего господина волнительнвм взглядом.

— Помните те самые острова на востоке от материка? — спросил тот, — Там был замечен пират, который похож на вас!

Тут же слизь воскликнула от удивления:

— Это правда?

— Чистейшая, — поклонившись, ответил Банимару, — поэтому надо кого то отправить на разведку.

— Все остальные заняты, — сказала слизь, — тогда плыви ты, Банимару. Доверяюсь тебе.

— Благодарю, — серьёзным тоном ответил тот, — немедленно выплываю завтра.

На этих словах он покинул кабинет этой самой слизи.

«Не будь я здесь, то что было бы? — задалась вопросом слизь, — Что было бы, если бы я не был Римуру Темпестом? Эх… Ладно, думаю это лишнее. А сейчас нужно заняться…»

— Великий Римуру!

Дверь резко открылась и тут же появился большых размеров гоблин.

— А-а-а! — закричала слизь, — Не пугай меня, Риугрд!

— Извините, — поклонился Ригурд, — но Банимару вам рассказал?

— Да, до южного порта он добежит за день, — сказал Римуру.

— А вас это никак не удивляет?

— После того, что произошло в Темпесте?

Оба замолчали, вспомнив резню, которую устроили рыцари Фалмоста. За это прощать их не собираются.

— Как раз насчет Фальмоста плохая новость, — ответил Ригурд с понуреной головой.

— Говори, — сказал Римуру и Ригурду пришлось отвечать:

— Флот, теперь у них есть флот, Великий. Римуру удивился. Флот у той страны, которая имеет границы с морем только через горы. Они никак не могли их сдвинуть и построить там верфи и причалы.

— Что нам сделать, чтобы предотвратить распространение Фалмостовского флота? — спросил Ригурд, сев за стол переговоров.

Римуру сделал серьезный вид и сказал холодным, и отчасти сердитым, серьëзным голосом:

— Надеюсь на Банимару. Если он найдëт ЕГО… то тогда мы попробуем его переманить на его сторону.

— Но Великий! — отрезал Ригурд, — Он разбойник! Он нас точно обманет, а Банимару убьëт!

— Он его не убьëт, — сказал Римуру, продолжая сидеть в таком же серьëзном положений, — во-первых: он не обладает магическими способностями, чтобы нас убить, а во-вторых: Банимару такому слабаку проиграет? Не смеши меня, Ригурд.

Тот немного подкис от выговора своего господина. А сам Римуру размышлял, как же его звать то? Не безымянный же пират.

— Ригурд, а как звать-то того пирата?

— Пирата? — не понял смысла слова Ригурд.

— Пират, Ригурд, это морской бандит или разбойник, — объяснил Римуру.

— Ах, вот что, — улыбнулся Ригурд и тут же помрачнел, — зовут его…


Эдвард Темпест.


— Эдвард? — удивившись чему-то, Римуру вышел из серьëзного положения, — Что-то это имя мне напоминает…


========== Часть 2. Пиратские Карибы. Глава 1. ==========


— Это он! Эдвард Темпест!

Под грохоты пушек и мушкетов (спасибо ещë раз Дваргону), я перепрыгнул с одной мачты на другую. А заметив двух снайперов*, я немедленно подбежал к ним и вонзил в их обоих два своих меча.

Кстати, хочу сказать, что у врага не было мушкетов, поэтому они пользовались магией. И я решил, что они не могли перестреливаться с нами на море долго магией и сейчас активно стрелять магичискими сгустками.

И тут я заметил мужчину в капюшоне и с посохом. Он был явно уставшим после использования магии и я решил убить его. Он как раз стоял под мачтой, на которой был я. И я не медля спрыгнул на его плечи, вновь дëрнув большим пальцем, и вонзил клинок в шею.

Осталось найти одного — капитана. И я не замедлительно направился к каюте. Но и там его не оказалось.

Выйдя обратно на палубу меня окликнула Мелиция, вся бодрая и весëлая. Я подбежал на мостик и оказывается, что Филицио уже связал руки капитана. Это был мужчина сорока пяти лет и с большой бородой. На его лице я заметил много шрамов, а значит он не впервые воевал.

— Вы же Эдвард Темпест? — спросил он.

Я достал его же клинок и резко вонзил в доски мостика. И с улыбкой ответил:

— Да, это я. И у вас сразу же появляется шанс выжить, а не быть съединым акулами.

— А какова причина? — не понял капитан.

— «Вы» — вот причина, — сказал я, ходя в деловом виде, — ваши предшественники ко мне так вежливо не обращались.

— Луше на корм акулам, чем рабство у жалкого пирата!

После этих слов я ударом по голове снëс ему треуголку и поятнул за его плотные волосы.

— Я не жалок! — прошипел я, делая вид, что я жестокий пират.

Честно говоря, я не хотел быть настолько жестоким. Но как оказалось, если будешь добрым, остальные будут злыми. Вот ещë одна моя мудрость.

А сейчас я бы хотел пересказать, что было после того, как я разошëлся с капитаном Лебри.

Тогда мы приплыли на острова, и по говору местных колонизаторов есть один город, в котором живут моряки, не желавшие подчиняться другим странам. Это была местная Тортуга — Альбатрос.

Знакомо? И вот мне тоже стало интересно.

А сейчас мы плывëм туда. И спросите, откуда тогда я стал таким извесвестным? Мне пришлось ограбить пару судов, чтобы подзаработать и кое-как заработать будущее уважение в Альбатросе. А деньги ушли на пополнение запасов и улучшение корабля.

И после того самого абордажа я сидел на самом верху мачты вместе с Ростелем и смотрели на голубое море. Не смотря на то, что позади нас было куча дыма.

И тут Ростель спрашивает меня:

— Капитан, вам не кажется, что имя нашего корабля как то не совсем грозное?

Я подумал, что и вправду «Вольхейм» не совсем подходит пиратскому кораблю. Подумав, подумав, я воскликнул:

— Патриот!

Ростель чуть не вывалился из мачтовой корзины от испуга.

— Капитан! Не пугайте хоть!

— Прости, просто такая идея, не должна быть оставленой на потом! — сказал я и приготовился спускаться.

— А что с другим кораблей делать будете? — поинтересовался Ростель.

— Надо уничтожить, а экипаж отправить в свободное плавание, — ответил я и спустился по канату на палубу.

И тут со спины на меня напрыгнула Мелиция, что заставило моë сердце подпгрынуть выше гор.

— Римуся! — воскликнула она.

Тут же она получила от меня тумак по голове. В отличии от тех, что я даю всем остальным, этот тумак был лëгок как пëрышко.

— При пленных зови Эдвард, — пригрозил я ей, — Ещë раз так сделаешь, в трюм посажу!

— Прости, Эд, — извенилась она, — но я все равно рада!

— Чему? — удивился я.

— Скоро я приеду домой и буду требовать прощения, — пояснила Мел, — А ещë меня там накормят очень сытной едой, мяу!

— Вот только в отличие от твоих фантазии, — начал пояснять я, — твои родные не забыли, что ты им сделала. Ты же их бросила.

— Не ты меня нравоучениям учить будешь! — надула щëки Мел.

— Тогда кто? Твои родители не будут по-доброму с тобой возиться, — сказал я, продолжая улыбаться.

Мелиция так сильно надулась, что вместо еë головы я начал видеть сильно краснеющий шар.

— Не обижайся, но от куда я прибыл сюда, по достижений восемнадцати лет после рождения тебя отправляли в свободное плаванье, — сказал я, — так кому же, если не мне тебя судить?

Мелиция вдруг спустила весь свой пар и посмотрела на меня удивительным взглядом.

— А откуда ты?

Улыбнувшись я не ответил, а просто ушëл к себе в каюту. Но что удивительно, она не обозлилась, как остальные девушки, а просто проводила меня интересующим взглядом.

Зайдя в каюту, я сел за свой стол, на котором была карта островов. Не зря я обменял пол груза на карту вождя одной из колоний Дваргона. Тогда было сложно и потери для нас были огроменные. Но сейчас нужно пользоваться всем этим.

Сейчас мы в центре первой гряды островов. Всего их три, а в центре находиться «мини материк», который я и собираюсь исследовать.

Тут постучался Фелиций.

— Входите, — сказал я.

Войдя Фелиций спросил:

— Можно вас кое о чëм спросить, капитан?

Я поднял глаза с карты на него.

— И о чëм же, Филя?

— Вы не поверите, но я похоже влюбился в Мелицию, — стеснительно сказал тот.

Настала минута молчания. Я не знал, как на это отреагировать. Вроде бы нужно порадоваться, но лучше бы сказать, что этого нам не нужно на корабле от слова вообще! Но я решил действовать по своему, третьему варианту.

— Ой, что прости? — произнëс я, — Я просто тебя не услышал. Я слушаю волны, вдруг скоро шторм? Тогда что, ой-ой… Так чего ты там хотел-то?

Филицио начал смотреть на меня серьëзным взглядом.

— Не притворяйтесь, — сказал он, — вы меня отчëтливо слышали. Вы должны мне ответить!

Будь я в моëм мире, я бы занервничал, но сейчас я могу об этом даже не думать, так как у меня уже заранее заготовлен ответ.

— Будешь лесть на мачты ты, а не мои парни, если ты будешь мною командовать, — сказал я, тоже смотря на него серьëзным взглядом.

Филицио опустил голову, что означало его поражение в разговоре. Мне оставалось его просто добить.

— А сейчас иди и проверь груз в трюме, — сказал я, — и не смей впредь мною командовать…

Тут вломилась радостная Мелиция и завопила:

— Эдвард! Там корабль! Флаги Темпеста!


========== Часть 2. Пиратские Карибы. Глава 2. ==========


Выйдя на мостик, я попросил у Мелиций еë перескоп. Посмотря в даль с кормы корабля, я заметил большие голубые галеонские паруса с изображением дракона. Флаг был соответствующий. Кто был капитаном этого корабля я не знал, так как не увидел его из-за больших парусов.

Я приказал готовиться к бою. Все начали бегать по палубе и готовить пушки. Кто-то готовил к стрельбе мушкеты. Я хотел было встать за руль, но Мелиция схватила меня за руку.

— Вы что, хотите и их погубить? — спросила она начиная плакать.

— Нет, только взять на абордаж, — ответил я серьëзным тоном, — повезëт, если там будут только гоблины. А сейчас иди в каюту и не выходи. Если тебя увидят, то тебя наверняка зарежут.

— Ну и что! — гордо и плача ответила Мелиция, — Хоть акулам скорми, не сдамся я!

Я не мог препятствовать еë настойчевости. Я разрешил участвовать в абордаже, но только при одном условий: чтобы она была на мачте со снайперами.

Взявшись, наконец, за штурвал, я начал его крутить в левую сторону. Корабль начало кренить.

И в этот момент я вырулил в правую сторону и корабль выровнялся. И приближаясь на всех парусах друг к другу, я услышал что-то странное»


Как думаешь, они сдадутся?

Не уверен. Как видно они готовятся к бою.

Тогда прикажи заряжать орудия


Я мигом приказал заряжать пару пушек с левого борта.

— Огонь!

И тут раздались три поочерëдных выстрела. Я начал слушать ещë внимательнее, чтобы услышать их реакцию.


Три выстрела. Они нас предупреждают. Может…

Заряжайте все пушки. Уничтожим их. Самое главное, взять в плен Эдварда, без него мы не должны возвращаться к Великому.


Великий? Понял, Великий Римуру. Все же вести обо мне разошлись дальше, чем я думал. И очень быстро. Надев капюшон, я приказал идти на таран. Раскрыв передние щëки* корабль прибавил немного скорости.

Галеон понял этот манëвр и начал разворачиваться на нас бортом.

— Приготовиться к атаке! — воскликнул я и все пригнулись, а кто-то даже лëг.

И тут раздалась симфония тридцати пушек галеона, большинство пролетело мимо, но девять-десять пушек попали по нам. Галеон начал медленно разворачиваться другим бортом.

Я немедленно начал разворачиваться левым бортом на галеон и когда прицелился, я крикнул:

— Огонь!

Раздался град двадцати моих пушек, шестнадцать которых попали в цель. Начиная разворачиваться носом, я приказал заряжать книпели. А уже подставив нос на основную мачту галеона, я приказал тем, кто стоял за теми пушками:

— Срезайте!

Выстрел из этих пушек был особенным. Звук цепей раздался буквально на всë море и попали в основну мачты. Та мачта упала в воду, осталось добить их.

Я начал разворачиваться уже правым бортом. Подплыв к ним вплотную, я скомандовал «Огонь!» И раздалась ещë одна гряда выстрелов. И галеон уже был добит. Грузовой отсек взорвался и он уже был на всëм готовеньком. Осталось только взять на абордаж.

— Давайте поцелуемся! — скомандовал я команде и та начала кидать кошки на борт галеона.

Внезапно в наши паруса прилетели огненые шары, а многие из моих парней упали на землю в стонах от ран. Резко посмотрев на корабль врага, я понял, кто был его капитаном и квартером.

«Банимару и Суей… — сказал я про себя взволновано, — будет сложно, но нужно с ними договориться. После драки, чтобы сил не осталось!»

Я взял канат от паруса и перепрыгнул на корабль Банимару. Там гоблины уже стояли с саблями и катанами вокруг меня. Я принялся доставать свои мечи. Доставал я их медленно, что ножны начали громко скрипеть. У гоблинов это вызывало напряжение и волнение. И когда я был готов нанести удар по первому гоблину, как раздался сердитый возглас:

— Эдвард! Остановись!

Я сместил взгляд на Банимару. Стоя в бело-красном кимоно, он держал в одной руке огненый шар. И вдруг он направил его на меня.

— Лучше сдайся, жалкий разбойник! — воскликнул он.

Но я лишь громко усмехнулся, давая знать, что они не правы.

— А вы знаете, кто такие каперы? — спросил я, со злобной ухмылкой.


«Полная противоположность нашего господина, и что он сам в нëм нашëл такого, что он захотел его взять к себе?


— Ты же знаешь, так ответь мне! — произëс я.

И тут Банимару с Суейем были очень сильно удивлены. Похоже, мой козырь не захотел оставаться в моëм кармане.

— Ты читаешь наши мысли? Но как?

— Сам не знаю, — я развел в стороны руки с мечами, — но благодаря этой проколке, я вас и взял на абордаж.

Банимару смотрел на меня удивлëнно не хуже Суея.

— Ах да, насчет пиратства, — вспомнил я, — на флаги посмотрите.

Посмотрев на наши флаги Дваргона и они в поняли.

— Если не хотите разрушать союз, немедленно отзовите свою команду, — приказным тоном воскликнул я.

— Мы следуем приказу Великого! — отрезал Банимару, — Мы либо придём к нему с тобой или же умрём в схватке с тобой!

Мне не очень то хотелось драться в данный момент. Да и если перебью их, то начнёться война между Дваргоном и Темпестом. Мне и Газелю этого не надо! Я убрал мечи обратно в ножны и крикнул своим:

— Отплываем парни! Штопайте заплатками паруса и раскрывайте их к ветру!

И пока мои парни начали лесть по канатам и лесенкам к парусам, на меня накинулся Банимару и схватил меня за воротник. Я сопротивляться не стал.

— Ты просто так уплываешь?! Я могу тебя сейчас же прикончить, а ты спокойно смотришь на меня?!

Тут подошёл Суей и, взявшись за плечо Бана, сказал ему:

— Пусть плывёт, брат.

Банимару рассердился.

— Ты не понимаешь, если Великий узнает, что мы…

— Я только что связался с ним, — сказал Суей, удивительно спокойным голосом, — и он приказал отпустить его.

— Что?…

— Немедленно!

— Но почему он прямиком мне не сообщил?

— Потому что я начал первый.

Мне в эту секунду стало не по себе. Если так продолжиться, то мой корабль уйдёт с моей командой, но без меня.

— Филицио, бегом на корабль, — воскликнул я ему, чтобы не ввязывать его в возможную драку, — я то разберусь, поверь.

Те кивнули, отдали честь и перепрыгнули на мой корбль с помощью троса.

— Мы отстанем от вас, только при одном условий, — произнёс Банимару.

— Каком же?

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.

Скачать: