12+
Пропавший инженер

Объем: 46 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее
О книгеотзывыОглавлениеУ этой книги нет оглавленияЧитать фрагмент

Лондон XIX век

Дневной экспресс из Саутгемптона прибыл по расписанию. В четырнадцать тридцать две. Как огромная черепаха, паровоз полз по рельсам, с шипением выплёвывая огромные клубы белого пара.

Вокзал привычно встретил поезд заполненным перроном. Встречающие, смотрители и уборщики дополняли картину «Черинг-Кросса». К поезду спешили носильщики.

Лорд Бенджамин Локер поёжился от холода. Осень выдалась ранняя и очень сырая. Он запахнул накидку, поправил меховой воротник, нетерпеливо вытянул шею в сторону поезда, крепко сжав в руке трость.

Этим поездом прибывал единственный сын лорда. После трёхлетней разлуки молодой Ричард Локер возвращался из Германии, повзрослевший и с дипломом инженера.

Сбылась мечта отца. Теперь можно будет отдохнуть от всех дел. Локер чувствовал усталость сорокапятилетней предпринимательской деятельности. Подталкивать брата алкоголика чтобы не сбивался с ритма, спорить с женой по пустякам в управлении имением. Налаживать контакты с представителями комиссии по шахтным разаоаботкам. Ну ничего, осталось совсем немного. Нужно подождать пока Ричард наберётся опыта. А потом можно будет сидеть на террассе и любоваться природой. Пить чай с земляникой и ждать окончания жизненного пути, такого долгого, полного успехов, но вместе с тем — разочарований, борьбы, неудач.

Лорд оглянулся в сторону входа на перрон.

«Где же Мэган? Вечно опаздывает!» Педантичный Локер недолюбливал жену за несерьёзное поведение. «Три года не видела сына. Как она может опоздать в такой момент?»

Поезд чихнул и остановился. Смотрители стали открывать двери вагонов.

Перрон оживился.

Встречающие бросились вдоль поезда, из вагонов выходили вальяжные пассажиры с чемоданами.

Крики радости заполнили перрон. Им вторили носильщики, выкрикивая цены.

Лорд Локер остался стоять возле головного вагона. Только сейчас он подумал, что даже не знает в каком вагоне ехал Ричард.

Несколько минут спустя на перроне осталось чуть больше дюжины человек.

Ричард не вышел.

«Странно», — подумал Локер, — «Неужели сел в другой поезд?»

***

Из третьего вагона вышел смотритель. Неповоротливый, пожилой джентльмен. Он неспеша вытащил из тамбура большой дорожный чемодан, мужские плащ-накидку и шляпу. Аккуратно расположил вещи на перроне. Вслед за вещами на вышла девушка с дорожным саквояжем. Лет двадцати, одета скромно.

Она нетерпеливо осматривалась по сторонам. Её курносый носик задирался каждый раз когда она пыталась высмотреть кого-то. Поминутно прижимала платок к покрасневшим векам.

Она так и осталась стоять возле мужских вещей, как-бы охраняя. Смотритель ей что-то бурчал свозь усы. Она согласно кивала.

Недоброе предчувствие пробежало по жилам лорда. Крепко сжимая в руке трость он подошёл к девушке и смотрителю.

— Извините за беспокойство, мисс. Я могу осведомиться — чьи это вещи?

Девушка моргнув посмотрела на лорда и облегчённо вздохнула.

— Вы из полиции?

Лорд Локер удивлённо приоткрыл рот.

— При чём здесь полиция? Я встречаю своего сына…

— Видете ли, — затараторила девушка, — я всю дорогу ехала в одном купе с молодым человеком, но потом он вышел в тамбур и не вернулся…

— Похоже Вы ждёте именно нас, — послышался сзади грубый мужской голос, перебив девушку.

Девушка смущённо замолкла и посмотрела за спину Локеру.

Лорд повернулся и увидел двух мужчин.

Один из них, полный, лет пятьдесяти, в широченном плаще с меховым воротником. Пышные седые усы и бакенбарды делали его похожим на пэра, острый взгляд маленьких глаз выдавал полицейского. Рука с толстыми пальцами перебирала угол воротника. На среднем пальце, золотой перстень с огромным рубином. Камень привлекал внимание, играя на солнце багровым отливом. Рядом с ним стоял молодой человек, лет двадцати с небольшим. Чёрные, до плеч, волосы, чуть раскосые глаза, нос с горбинкой. Было в нём что-то арабское, непохожее на чистокровного англичанина.

Появление полицейских принесло облегчение девушке и беспокойство лорду. Толстый смотритель остался безучастен.

— Моё имя Эрнестина Мэйс, — сказала девушка, — я ехала в вагоне с…

— Инспектор Джеймс Ридли — представился усатый полицейский, — мой помощник Дэниэл Бирк. — он показал на молодого человека, — Мы из привокзального отделения полиции.

Они показали жетоны. Молодой полицейский посмотрел на девушку и покраснел.

— Нам сообщили о пропавшем пассажире, — сказал инспектор Ридли, — Пройдёмте в наш оффис. Это не займёт много времени.

Лорд Локер хотел спросить у девушки, приметы её попутчика, как вдруг он увидел на чемодане табличку — «Ричард Локер».

— Это моего сына! — Локер бросился к чемодану, — эти вещи тоже должны быть его! — схватил плащ и шляпу.

— Где мой сын?! — Локер в упор посмотрел на девушку.

Эрнестина Мэйс отступила на шаг.

Полицейские переглянулись.

Локер повернулся к девушке.

— Мисс, выкладывайте всё что знаете!

— Ах, сэр, мне очень жаль, что всё так прооизошло… — запричатала девушка.

— Прошу Вас пожаловать в наш оффис — сказал инспектор Ридли девушке.

Локер вплотную подошёл к инспектору.

— Я не позволю вам разводить канцелярию. Вы в состоянии првести допрос прямо тут? Я хочу знать где мой сын! — нахмурился лорд.

Ридли недовольно осмотрелся. Перрон не самое подходящее место, но и не худшее.

Инспектор повернулся к девушке.

— Итак, мисс, пожалуста расскажите нам, что Вы знаете, — сказал Джеймс Ридли.

— Если можно покороче! — лорд Локер покосился на девушку, — возможно мой мальчик в беде!

— Я собственно знаю немного, — смущённо ответила девушка.

— Возможно. Но Вы наш единственный свидетель и можете рассказать о пропавшем молодом человеке — сказал Бирк.

Услышав слово «пропавший» лорд Локер шумно вздохнул и опустил голову.

— Хорошо — мисс Мэйс немного успокоилась, — я расскажу всё, что знаю. Она сняла перчатки, и стала перебирать их в руках. — Мы ехали вместе из самого Саутгемптона. По дороге болтали ни о чём. Молодой человек оказался очень хорошей компанией. Весёлый, задорный. Но уже подъезжая к Лондону, он стал задумчивым, беспокойным. Я из вежливости ни о чём не спрашивала, но вдруг он сказал, его ждёт очень серьёзный разговор.

— С кем? — спросил инспектор.

— Не знаю. Я… честно говоря, подумала, что он у него размолвка с невестой… или что-то в этом роде.

— Он оказывал Вам знаки внимания?

Девушка застенчиво опустила взгляд.

Ридли вопросительно посмотрел на лорда.

Локер нахмурился — Какая ещё невеста?! Мой сын три года провёл в Германии. Практически безвыездно.

Ридли задумался — А Вы не допускаете роман с немкой?

Локер вспыхнул — Только этого мне нехватало!

Ридли посмотрело на девушку — Продолжайте пожалуста, мисс Мэйс.

— Ну вот, а потом он отлучился.

— Что значит «потом»? В котором часу это было? — спросил Бирк.

— Не знаю, где-то около полудня.

— Значит за два часа до прибытия.

— Да. Когда вернулся?

— Через пол-часа.

— И в каком настроении?

— Вначале показался довольным, но потом похоже, что-то вспомнил и опять стал озабоченным. И уже незадолго до прибытия он ушёл в тамбур… и больше я его не видела.

Бирк начал терять терпение — Что значит «незадолго до прибытия»? В котором часу?

— За пол-часа, где-то.

Ридли посмотрел на часы.

— Значит «наш парень» пропал всего сорок пять минут назад.

Из головного вагона высунулся бригадир. Он достал бронзовый свисток и оглушительно свистнул.

Толстый смотритель засуетился и стал карабкаться в вагон.

Поезд чихнул и двинулся.

Ридли быстро повернулся к помощнику.

— Дэнни, надо обыскать поезд и вокзал.

Бирк кивнул и зашагал к офису начальника станции.

***

Оффис привокзального департамента полиции был тщательно убран. Похоже обитатели следили за порядком не только на вокзале. Немного мебели, портрет королевы и лимон на окне.

Из-за близости складской стены в оффисе всегда царил полумрак. Войдя в помещение Ридли зажёг, висящую под потолком лампу. Молодой полицейский Бирк внёс вещи пропавшего сына лорда и поставил их на свой рабочий стол.

Грузный Ридли втиснулся в своё кресло. Повернул перстень камнем вниз и стал постукивать по столу. Лорд Локер и мисс Мэйс присели напротив, на стульях для посетителей и допрашиваемых. Полицейские хотели оставить Локера в коридоре, но лорд настоял на своём присутствии при допросе девушки.

«Придётся терпеть этого выскочку!» — подумал Ридли, но всё же позволил.

Джеймс Ридли одним махом сдвинул бумаги на край стола и облокотился.

— Итак, мисс, пожалуста расскажите нам, что Вы знаете, — сказал Ридли.

— Побыстрее! Дорога каждая минута! — лорд Локер покосился на девушку.

Дэнни Бирк недовольно посмотрел на лорда. Показал ему пальцем на дверь. Локер нахмурился и отвёл взгляд.

Десять минут спустя девушка повторила показания слово в слово.

— Спасибо, мисс Мэйс — сказал Ридли, — скажите, Вам сколько лет?

— Двадцать два.

— Вы работаете, учитесь?

— Я работаю медсестрой в госпитале «Лоуд Крик» в Холланде.

— Спасибо. Это пока всё.

— Господа, что вы намерены предпринять? — лорд Локер поднялся.

— Видите ли, сэр… — начал Бирк.

— …Мы обследуем вагон, — перебил его инспектор и достал из жилетного кармана часы. — До сортировки этого поезда ещё двадцать минут, времени хватит.

Пламя в лампе заколыхалось. Это означало, что кто-то вошёл в прихожую, впустив сквозняк и сейчас войдёт в кабинет.

Бирк и Ридли посмотрели на дверь.

Через секунду в дверь несмело постучали.

— Войдите, — отозвался инспектор.

Дверь открылась и вошла маленькая, щуплая женщина лет сорока.

Быстро оглядев всех кто был в офисе, остановилась на Локере.

— Бенджамин! — воскликнула женщина, — что всё это значит? Где Ричард?

Женщина бросилась к лорду, который даже не поднялся.

— Мэган, — ответил Локер, — наш мальчик пропал. Сейчас эти два… полицейских пытаются что-нибудь разузнать.

Женщина замерла и в ужасе прикрыла рот ладонью.

— Мы ещё ничего не знаем, — сказал Бирк, раскуривая сигару.

— Ах, Бенджамин, — всплеснула руками мать Ричарда Локера, — что ты будешь без него делать!? Что мы все будем делать? Представляешь, я пригласила сегодня на празднование приезда Ричарда Биргеров, потом Локхэдов, и Такеров тоже. Какой-же будет скандал, когда они приедут, а его нет!

Лорд гневно помотрел на жену. Такое отношение к их сыну со стороны жены было не в первой.

— Бенждамин, дорогой мой, поедем домой, я тебе приготовлю крепкий чай, ты сядешь в своём любимом кресле. Даст Бог, полицейские найдут мальчика.

— Мэган, заткнись!

— Извините, мистер Локер, сэр, — обратился Ридли с лорду.

Локер посмотрел на инспектора.

— Рассажите пожалуста нам о Ричарде.

— Он очень хороший мальчик, правда немного пустоголовый как его мать. Я отправил его в Германию, учиться на инженера. На моих рудниках не хватает специалистов. Для добычи руды нужна современная технология.

— Значит не такой уж пустоголовый, — заметил Дэнни и выпустил клубы дыма.

— Я думал он выучится и будет работать. А потом заменит моего младшего брата.

— Ваш брат тоже инженер?

— Да, но очень никудышный. И вообще он слабак.

Лорд Локер вдруг изменился в лице, — Постойте! Ведь мой брат тоже прибыл этим поездом!

Полицейские переглянулись. Ридли перестал барабанить по столу, Бирк забыл про сигару.

Пламя в лампе опять заколыхалось и тут же в дверь постучали. Все встрепенулись от неожиданности.

Вошёл патрульный, капрал Динер.

Инспектор и сержант вопросительно посмотрели на него.

Динер подошёл вплотную к Ридли и что-то прошептал ему на ухо. Инспектор недоумённо посмотрел на Динера.

— Пошли, быстро, — сказал он капралу и кивнул Бирку.

— Дамы и господа, — обратился ко всем Бирк, натягивая плащ, — мы с инспектором ненадолго отлучимся. Сейчас придёт один из патрульных, он останется с вами до нашего прибытия.

— Скажите, что, вы нашли? — встрепенулся Локер.

— Извините, пока не можем. Единственно, что могу сказать для Вашего успокоения — это не труп.

— Я требую немедленного доклада о происшедшем! Дело касается моего сына!

— Я бы попросил Вас, сэр, не вмешиваться в дела полиции.

— Ах вот как! Я требую немедленной аудиенции с вашим начальством.

— Как Вам будет угодно, — сказал Ридли, указывая пальцем в потолок — этажом выше.

— Побежит жаловаться «Фараону» — недовольно пробурчал Дэнни, когда они с Ридли и паррульным спускались по лестнице, — тоже мне лорд.

«Фараоном» полицейские на вокзале называли их шефа, поковника Лендсвуда, из-за несколько феодальной манеры управления.

— Я бы посмотрел на твою реакцию, если бы у тебя пропал единственный сын, ответил Ридли и повернулся к капралу, — кровь свежая?

— Её Кук нашёл, он не знает.

— А что он вобще знает?

— Так он же не полицейский, простой обходчик.

На обратной от перрона стороне одного из вагонов, возле двери была кровь. Красное пятно, полосой прочертило пол-метра по горизонтали. Когда они осматривали стенку вагона Ридли задумался.

Бирк выбросил сигару.

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.