6+
Приключения жировы Генриетты

Бесплатный фрагмент - Приключения жировы Генриетты

Книга вторая

Электронная книга - Бесплатно

Введите сумму не менее null ₽, если хотите поддержать автора, или скачайте книгу бесплатно.Подробнее

Объем: 54 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Пролог

Глинкстон не был тем привлекательным городом, в который ежегодно стремились попасть толпы туристов. Тем не менее, именно там можно было увидеть то удивительное явление смешения европейской культуры и культуры коренных жителей запада Северной Америки. Такой микс породил ковбоев, знаменитые двустворчатые двери захолустных баров, а так же образ шерифа в шляпе с большой звездой.

Однако, у региона, центром которого был Глинкстон, имелась одна особенность, отличающая его от прочих городков и деревень Дикого Запада. В прошлой повести много было сказано о жировах. Много, да не всё.

Известно, что они заменили одновременно и коней и коров. Известно так же природа их происхождения. Но есть кое-что доселе не изученное, что-то из разряда фантастики. Столь глупое утверждение, что, мол, жировы способны разговаривать казалось зоологам до того абсурдным, что за изучение данного вопроса не брался никто. Чего уж говорить об учёных, когда не каждый житель Округа Глинкстон (дальше Глинляндия) не верил подобным россказням. И действительно, это было выдумкой на 99,99%. Остальные 0,01% являлись чистой правдой. Одна из 10 000 жиров обладала достаточно развитым мозгом, чтобы запоминать значения слов и синтезировать их в предложения.

Вспоминая о необыкновенной жирове Генриетте, читатель наверняка уже догадался, что именно она и есть та самая одна из 10 000. Так вот… Пусть читатель обломается. Это было бы слишком банально. Если в Глинляндии и жила говорящая жирова, никто, кроме, вероятно, её хозяина, об этом не знал. Скрывать редкий дар приходилось, так как существовало много желающих завладеть говорящим животным. Изобилующий разбойниками и бандами всякого помола Глинкстон вынуждал хозяев не разглашать секрет своих чудо-жиров под угрозой страшной расправы. Потому говорящие жировы и казались детскими сказками.

Уже почти год прошёл с того самого времени, когда команда Мэтью, Генриетты, Люти Ко, Сэма Иряги и шерифа Парсаденли спасли стадо жиров мистера Пабло Свинсона, поймав двух преступников: Константина Голдена и Всеволонда Свэтифиш (англ. Sweatyfish — потная рыба). Оба загремели в местную тюрягу, где их заставили обучаться игре на скрипке. За укрывание особо опасного преступника также был осуждён сеньор Джованни Малиени, однако его наказание было не столь жестоким. Суд приговорил владельца магазина к конфискации имущества и общественным работам на дятловой ферме сестёр Немец. Его магазин был продан на аукционе неизвестной в городе личности. Остаётся лишь догадываться, кто эта личность, зная, что отныне магазин называется «Шанай-Манай».

Это нашумевшее дело, пожалуй, было единственным, что в последнее десятилетие хоть немного скрасило монотонную жизнь гликстнонцев.

В жизни наших героев, однако, прошли некоторые изменения. Лють Ко написала книгу под названием «Теоризм», хотя, нередко её называют «Терроризмом». В книге она описывает свою жизнь в банде, где была главарём, о своём спутнике Сэме Иряге, а также последние события, произошедшие менее года назад, но со своей точки зрения.

Команда победителей Всеволонда не распалась после окончания эпопеи — крепкая дружба скрепила их. Себя они называют «Братство Тунца» (Тунца — Тут Нет Конца). Спустя менее чем через полвека английский писатель Дж. Р. Р. Толкин, вдохновлённый работой «Теоризм», создаст книгу «Братство Кольца».

Братство Тунца почти каждый вечер собиралось в баре тётушки Кэт, где обсуждали все, что только можно было. Часто эти разговоры сводились к размусоливанию маразматических тем, что однако вдохновляло Лють Ко на новые главы. Генриетта также присутствовала на подобных собраниях. Обычно, ребята собирались после 20.00. К тому времени из посетителей в баре оставались только уже «готовые». Их ничуть не смущало присутствие жировы в баре.

Вот и сейчас, в данную минуту, Мэтью и Генриетта сидят в вечернем баре в кругу своих друзей, не ожидая, что сегодняшние посиделки закончатся не так, как обычно.

Глава первая

— Я бы хотел уточнить, — возмущённо сказал Сэм Иряга, — мне не послышалось? Чего вдруг госпожа мэр решила к нам присоединиться этим вечером?

— Тебе какое дело, Иряга, — раздражённо перебила Лють Ко, — Видно, есть у мэра к нам дело.

— А может она тоже хочет повеселиться? — предложил Мэтью.

— От это весело-то будет! — иронизировала Лють Ко.

Шериф Парсаденли, привычно уложив на стол грудь вместо рук, сидела и слушала догадки своих друзей. Зная причину, по которой госпожа мэр изволила прийти в бар на встречу со знаменитым Братством Тунца, Парсаденли наслаждалась, видя, что спор постепенно перерастает в ссору.

Конец разговору положила Генриетта, топнув копытом по столу и добавив:

— Заткнулись! Мэр нам все объяснит, надеюсь…

Да, я пошутил. Конечно же, именно Генриетта была той самой из 10 000 безмолвных жиров. Мэтью разумно скрывал это от всех остальных (даже от своего отца Пабло Свинсона). Но он настолько доверял своим друзьям, что для них тайна была открыта.

К девяти вечера двустворчатая дверь распахнулась. Смотря на вошедшую особу, достаточно набульбуканый Сэм Иряга посчитал, что это большая перевёрнутая вверх ногами лампа накаливания. С этим было трудно не согласиться, ведь формы госпожи мэра действительно напоминали лампочку. Женщина, загадочно (скорее неопределённо) улыбаясь, подошла к столу Братства, где ей было найдено местечко.

— Присаживайтесь, госпожа Ракайлтон, — поприветствовал Мэтью.

Мэр поблагодарила и присела. Её круглое лицо улыбалось, однако не привлекало, можно даже сказать, внушало страх. Но, у госпожи Ракайлтон не было намерения портить этот вечер — она изо всех сил пыталась понравиться собеседникам.

Из её сумки что-то тявкнуло.

— Тяф, тяф!

— Это ваша собака? — как мог более учтиво, спросил Иряга.

— Да, мой пёс, — мэр достала из сумки мопса, который все время хрюкал из-за своей сплюснутой мордочки, — Его зовут Гай Юлий Цезарь, но я зову его просто Юлик. Он грозно лает на людей, когда у меня самой уже нет сил.

— Вы лаете на людей? — засмеялась Лють Ко.

Ракайлтон проигнорировала подстебку.

— Что-то здесь скучно, — попытался сменить тему Иряга, -Эй, шериф, иди сыграй нам что-нибудь на пианино!

Парсаденли понравилась эта идея, и городской шериф села за фортепиано, стоящее в тёмном углу бара. Это было не совсем пианино, а пианола. Намереваясь положить в инструмент несколько центов, чтоб он заиграл, Парсаденли взяла своей грудью кластер на всю клавиатуру. Вернувшись, она объяснила:

— Что смотрите? Какой с меня пианинщик? Моё призвание здесь, на должности зав. кафедрой местной полиции. Вы знаете, какая это трудная работа? Вкладывай в людей душу, сердце, а они тебе протоколы заполняй, на выставках выступай! Я творчеством должна заниматься, — шериф начала расчёсываться. Её глаза были широко открыты и, казалось, вот-вот прослезятся, — Нет, это просто не возможно. Я говорила с губернатором штата Ханом Анаевым. Он ничего не может сделать. Хоть бери и иди к президенту Ньювикову! И знаете, что самое ужасное… — Дальше Парсаденли продолжала говорить с такой скоростью, что слова было просто не разобрать.

Оставив шерифа наедине со своими переживаниями, госпожа Ракайлтон решила объявить цель своего визита:

— Последнее время, друзья мои, ситуация вокруг нашего города несколько нагнетается. Ходят тревожные слухи. Все они очень разные, но в одном сходятся — нечисть собирается в горах, где когда-то жил Всеволонд.

— Сгустилась тьма… — пропел Сэм Иряга.

— Поначалу мы с шерифом не уделяли этому должного внимания. Но после прибытья в город одного очень опасного человека, я поняла, что-то не так.

— И что это за опасный человек? — поинтересовалась Генриетта.

Мэр наклонилась над столом и пронзительным шёпотом произнесла:

— Цацка…

И действительно, все о нем слышали. Он не был пойман и обвинить в преступлениях никто его не мог. Тем не менее, было очевидно, что именно он помогал многим бандам в самых громких ограблениях последних десяти лет. Теперь, когда он в Глинкстоне, есть повод не просто беспокоиться, а паниковать!

— Что ему здесь нужно? — испугался Мэтью, — У нас в городе нечего красть.

— Это меня и пугает, жирбой. Вряд-ли Цацка здесь проездом, ведь он уже три дня как поселился в хостеле «Гірський Тікич». Я пришла сюда, чтобы просить вас выяснить причину его пребывания в городе. Это очень важно для города!

— Тяф! — подтвердил верный Юлик.

Для юмора больше места не оставалось. Даже Сэм Иряга осознал нависшую над всеми опасность. Братство Тунца пообещало сделать все, что в его силах для спасения родного Глинкстона, а возможно и всей Глинляндии.

Вскоре мэр покинула их, оставляя одних подумать. Вновь разгоревшуюся беседу прервала девушка с лисьим мехом на вороте. Она громко уронила свой бокал эля на стол и села на место, освобождённое мэром.

— Ну, чё-по-чём? Я слышала, вы сказали что-то об опасности? — сказала она своим хриплым голосом

— Э-э-э… А ты, собственно, кто такая?

— Я та, кто знает кое-что о банде, которая собирается в горах.

— Как тебя зовут?

— Я Александра Батя, или просто Батя Алекс из Терновка-сити, — вдруг голос девушки помрачнел, — Моего города больше нет… Если вы не прислушаетесь, та же участь ожидает и ваше село. Ваш враг не Цацка. Не знаю, что он у вас забыл, но настоящую опасность представляет лидер банды, что собирается в горах, так называемой «Молодёжной Банды Джона Сэдли» или МОБС (Молодёжная Банда Джона Сэдли).

— Как говоришь его имя? — не расслышала Лють Ко, — Джон на седле?

— Джон Сэдли! — замахала пальцами Алекс, будто они были веером, — Вы что, не слышали о нем?

— Никогда.

— Он, вместе со своей бандой МОБС захватил Тевновку-сити и превратил город в свою личную дачу. Никто, ни полиция, ни армия, не осмеливаются ему противостоять.

— Выходит, мы обречены? — спросила Генриетта.

— Скорее всего. Он что-то ищет в городе. Не исключено, что это ты, говорящая жирова.

— Мой секрет никто не знает!

— Кроме всех в этом баре. Но, это только предположение, хотя… Цацка тоже здесь. Совпадение?

— Не думаю! — ответил Сэм Иряга.

— Ты вообще не думаешь, — снова подколола Лють Ко.

— Короче, ребята, — подытожила Алекс Батя, — нужно срочно с этим разбираться и, если придётся, эвакуировать население! Я помогу вам, так как в Глинкстоне живёт много беженцев из Терновки-сити.

Было решено в первую очередь узнать мотивы, что привели Цацку в город. Лучший способ узнать это — спросить. Но стоит вооружиться на всякий случай. Для этого Братство Тунца, потолстевшее на одного человека, отправится завтра в «Шанай-Манай» за покупками.

Этим вечером они разошлись пораньше. Завтра в 11.00 Братство вновь соберётся на площади, чтобы действовать.

Глава Вторая

Повседневная жизнь Мэтью и Генриетты заключалась в ежедневной прогулке со стадом на пастбище. Для Генриетты это было необходимой формальностью, ведь всем жировам подобает ходить пастись на луга. Для нашей говорящей жировы это было сравни пытке — воспитанные личности не едят с пола.

Вернувшись домой после беседы в баре, Мэтью и Генриетта решили не обсуждать произошедшее. Жировы жили в огромном сарае, где место каждой было ограждено небольшим заграждением из переплетённых веток. Генриетта же обитала в роскошных апартаментах, которые Мэтью сделал своими руками. Её место было ограждено од других стенами с окнами и дверью. По сути, это был небольшой домик внутри огромного сарая.

Генриетта пригласила Мэтью войти. Удобно устроившись, за чашкой чая они обсуждали музыку.

— Мэтью, ты давно не играл на своём банджо. Ты так совсем разучишься играть.

— Не разучусь. Это как ездить на велосипеде — однажды научишься и больше не забудешь!

— Ну-ну… — послышался где-то вдалеке голос Ирен Оутэм, которая, вероятно, проходила где-то недалеко по хозяйству.

— А ты, Гета, ты давно уже не пела.

— Ну, да, лет так 18. Я недавно была на концерте своей любимой группы.

— Как тебя пустили?

— Я делала вид, что паслась.

— А что за группа?

— «Вьеукс Темпс». Мне очень нравится.

— А я, кстати, музыку сочинил.

— Правда?

Мэтью протянул Генриетте лист с каким-то подобием нотной записи. Генриетта, не пойми, откуда разбиравшаяся в нотной грамоте, не обнаружила в этих каляках-маляках ни одного настоящего нотного знака.

— Ну, звучит красиво…

— Ты же даже не слушала!

— Так я это… внутренним слухом. А как называется?

— Я ещё не придумал, — Мэтью немного поник. Очевидно, сейчас это было для него основной проблемой.

— Знаешь, мне кажется, что это просто супер классная очешуенная роскошная и изумительная композиция! — Постаралась подбодрить Генриетта.

— Точно! Так и назову! Супер классная очешуенная роскошная и изумительная композиция!

— Слишком длинно, нужно сократить.

— Аббревиатура: СКОРИК!

— Вот и отлично! — Генриетта взяла лист с каракулями и выбросила в окно так, чтобы Мэтью не заметил. Жирова не могла позволить, чтобы эта ужасная вещь попала в мир музыки. Однако, через пару дней, лист бумаги, лежавший на полу сарая, найдёт Ирен Оутэм…

Скоро наступила ночь, и Мэтью пошёл к себе домой. Завтра будет ответственный и опасный день.

Когда половину месяца скрыли туманные облака, гонимые ветром, лёгкий холодок прошёлся полями Глинляндии. Потом месяц и вовсе спрятался за непроницаемыми тучами и пошёл дождь. Утро, уже солнечное, все ещё было прохладным. Холодок шёл от промокшей земли.

В 11.00 почти все Братство Тунца собралось на площади Глинкстона. Извинившись за опоздание, Алекс Батя явилась в 11.02. На первый раз её простили. Не тратя времени на лишние колебания и раздумья, команда сразу же отправилась в «Шанай-Манай».

Со времён барыги Малиени магазинчик существенно изменился. Над входом красовалась Звезда Давида. Тем не менее, войдя, они услышали привычный звон колокольчика. На прилавке сразу появилась невысокая белокурая девушка. Она радостно приветствовала посетителей:

— Я рада вас видеть в моем магазине «Шанай-Манай у Крени»! Меня зовут Креня, как вы уже догадались. Вижу, вы что-то ищите. Спрашивайте, у меня есть все: pirastro, хлебцы, семена крыжовника, зубы для котов, виолончели, стерачки на иголке, интересный сорт травки, спиннеры.

— А что это такое, спиннеры? — спросил Иряга.

— Это вот эти фиговины в форме звезды, которые вы цепляете на свои ботинки. Только называются они правильно именно так.

— А что у вас ещё есть?

— Есть все кроме мяса.

— А почему мяса нет? — возмутилась Лють Ко.

Креня подмигнула ей глазом, будто Лють Ко спросила об интересном сорте трави, а не о мясе, и ответила:

— Если очень надо, найдём. Но это будет стоить немного дороже.

— У нас нет на это времени! — встрял Мэтью, — Креня, подскажите, что у вас есть для самообороны?

— Смотря, каким образом вы собираетесь обороняться. Для меня и виолончель сойдёт. Вот я вижу госпожу шериф и её внушительные… Короче, для неё у меня найдутся стальные остроконечные нагрудники.

Мэтью не собирался их брать, но интерес победил. Он попросил их показать.

— Фєдуха, неси товар!

— Вже йду, хазяїн!

Со второго этажа по лестнице быстро спустилась ещё более низенькая девушка. В руках она несла две вещи на подобии котлов с острыми наконечниками на дне.

— Ось, тримайте.

Шериф уткнулась в зеркало и все пыталась примерять их. Тем временем Алекс вмешалась в разговор и посоветовала Мэтью искать оружие поменьше. Батя все ещё надеялась, что им не придётся драться с Цацкой, поэтому, лучше бы иметь оружие, что можно спрятать.

— Поменьше? Фєдуха, неси щось не таке велике. Неси… Господа, я знаю, что вам предложить!

— Что же? — скептично спросил Сэм Иряга.

— Гипновородку!

— Что???

— Ну, это такая сковородка с функцией гипноз.

— Зачем нам гипноз?

— Вы сможете загипнотизировать Цацку.

— А как работает ваша гипновородка? Внутри появляется вращающая черно-белая спираль?

— Нет. Сейчас я прочитаю инструкцию. «Приложите гипновородку к затылку пациента до бессознательного состояния. После, произнесите вслух команду».

— Мы берём! — воскликнула Лють Ко, — Сколько с нас?

— 150 гривен.

— Чего? Сколько? У нас только доллары.

— Тогда вам придётся поменять их на гривны в ближайшем банкомате.

— А где тут банкомат?

— Минуточку. Фєдуха!

Федуха облачилась в костюм кондуктора трамвая и подошла к Люти Ко, после чего механичным голосом произнесла:

— Будь ласка, введіть суму, що бажаєте обміняти.

— Мне нужно 150 гривен. Какой у вас курс?

— Двадцять п’ять. Це зі знижкою, спеціально для вас!

— Двадцать пять за доллар?

— Ні, що ви, — рассмеялась Федуха, — За гривню! З вас 3750 доларів.

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.

Введите сумму не менее null ₽, если хотите поддержать автора, или скачайте книгу бесплатно.Подробнее