12+
Москва, 70-е. Неадаптированные рассказы для перевода с русского языка и пересказа. Уровни В2—С2

Бесплатный фрагмент - Москва, 70-е. Неадаптированные рассказы для перевода с русского языка и пересказа. Уровни В2—С2

Книга 2

Объем: 20 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Советы по работе над упражнениями

При работе над упражнениями лучше всего придерживаться совсем несложных правил, а именно:


1. Сначала проанализируйте предложение на предмет грамматики — времена глаголов-сказуемых, залог.


2. Если ваш словарный запас не позволяет перевести предложение на испанский язык без словаря, используйте словарь или сервис Translate Google https://translate.google.com/?hl=ru&tab=TT


3. Если в предложении есть идиомы или слова со сложными реалиями, воспользуйтесь для поиска их значений или реалий сервисом https://context.reverso.net


4. Сначала сделайте письменный перевод предложений в упражнении, далее выучите все новые слова и выражения, проделайте устный перевод данного упражнения.

От автора

Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.


Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: oliva-morales@mail.ru


Сайты:

http://lronline.ru

http://www.m-teach.ru

С уважением,

Т. М. Олива Моралес

«Морозовка» и книги

Фотографий «Морозовки» у меня не сохранилось, но я нашла фото очень похожего особняка

Дом отдыха «Морозовка» был очень уютным и красивым, мы с родителями часто ездили туда, когда я ещё и в школу не ходила. Он отличался особенной архитектурой. Это был старинный особняк, у входа парадные колоны, фасад здания и внутренняя отделка была выполнена в бело-голубых пастельных тонах с барельефами и лепниной. В номерах была классическая мебель под старину — сам дом отдыха мне напоминал замок.


Первые мои воспоминания об этом месте можно отнести годам к трём. Сразу по приезду в «Морозовку» папа шёл в библиотеку и приносил оттуда большие книги. Когда наступало время идти в столовую, мы шествовали туда всей семье в неизменном сопровождении книг.


Я была тогда слишком маленькой и, поэтому не могла нормально сидеть за столом. Папа водружал на стул большие книги, на книги водружали меня, и проблема таким образом полностью решалась.


Но книги в библиотеке папа выбирал, исходя не только из их размера, но и из содержания. Как правило, это были либо энциклопедии, либо сказки, либо что-то ещё, что могло бы меня заинтересовать на тот момент. Поэтому по вечерам мы садились в большое кресло у торшера, и папа читал мне вслух.


Когда я стала постарше, с нами в «Морозовку» стала ездить моя лучшая подруга Люда Коева. Как правило, нам выделяли отдельную комнату в номере. Это было очень романтично. По ночам мы забирались на кровать смотрели в окно на луну и звёзды, и сочиняли какие-нибудь фантастические или страшные истории.


Мне же в голову часто приходили какие-нибудь стихи. Но тогда я их не записывала, так как не умела этого делать. Стихи за мной иногда записывала моя мама, но этих записей не сохранилось.


Иногда я сочиняла музыку, проигрывая её на пианино. Мне нравилось что-нибудь сочинять, меня это забавляло.

Люся и картины, рисунок и живопись

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.