Советы по работе над упражнениями
При работе над упражнениями лучше всего придерживаться совсем несложных правил, а именно:
1. Сначала проанализируйте предложение на предмет грамматики — времён глаголов-сказуемых, залог.
2. Если ваш словарный запас не позволяет перевести предложение на испанский язык без словаря, используйте словарь или сервис Translate Google https://translate.google.com/?hl=ru&tab=TT
3. Если в предложении есть идиомы или слова со сложными реалиями, воспользуйтесь для поиска их значений или реалий сервисом https://context.reverso.net
4. Сначала сделайте письменный перевод предложений в упражнении, далее выучите все новые слова и выражения, проделайте устный перевод данного упражнения.
От автора
Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.
Мои контактные данные
Тел. 8 925 184 37 07
Skype: oliva-morales
E-mail: oliva-morales@mail.ru
Сайты:
С уважением,
Т. М. Олива Моралес
Автоматы с газировкой
Есть у меня друг детства, Гелла. Иногда мы с ним устраиваем вечера воспоминаний нашего детства. Эти воспоминания иногда бывает совсем неожиданными и очень трогательными. Вот, например, вчера нам вспомнились автоматы с газировкой — с газированной водой. Как правило, они стояли сплоченным железным рядом около станций метро.
В ряду автоматов всегда был один — «копеечный». Вода в нем была просто газированной, но без сиропа. Остальные же автоматы выдавали сладкую газированную воду. Можно было купить стакан воды за 3 копейки с одной порций сиропа, а двойной сироп стоил, вроде бы, 5 или 6 копеек — здесь наши мнения разошлись, Гелла запомнил цифру пять, а я — шесть, но так ли это важно.
Я росла в Москве, а Гелла в Батуми. Вчера мы выяснили, что батумские автоматы с газировкой выгодно отличались от московских — детям в Батуми было разрешено их слегка побивать, потому что в этом случае, они выдавали двойную порцию газировки по цене обычной, нам, московским детям, такого бы и в голову никогда не пришло, в Москве законы чтили строже, чем где-либо еще в СССР.
Рядом с автоматами, выдающими газировку, обычно находился лоток-холодильник на колёсиках, с которого продавала мороженое немного полноватая женщина неопределенных лет. Она всегда стояла за лотком с мороженным в неизменно немного запачканном белом халате.
В лотке располагалось несколько видов мороженного: мороженное в стаканчиках, пломбиры, эскимо на палочке, мороженное за 48 копеек и, конечно же, моё самое любимое, фруктовое. Было там ещё и «мороженое-пирожное», так называла моя мама сливочное мороженое в шоколаде.
Моя школа находилась около станции метро Парк культуры. Поэтому рядом с ней стоял ряд автоматов с газированной водой, неподалеку располагалась женщина с мороженным, а ещё чуть подальше была «Пончиковая». Там при вас готовили и продавали тёплые-претёплые пончики, от души посыпанные сахарной пудрой. Они были с пылу-с жару, тёплые, вкусные, но очень калорийные.
В то время я занималась фигурным катанием и балетом, поэтому, как правило, я только смотрела на них, а потом с завистью наблюдала, как аппетитно их ест по дороге из школы моя лучшая подруга, Людка Коева.
Кремлёвская столовая и чёрная икра
Мой папа работал на руководящей должности в Совете Министров СССР, соответственно, продукты мы получали в Кремлёвской столовой на Берсеньевской набережной. Столовая представляла из себя зал, по-моему, круглой или овальной формы. В нём по всему периметры было расположено множество окон выдачи продуктов по специальным талонам. Опрятные упитанные продавщицы в поварских колпаках заворачивали заказы в несколько слоев тёмно-бежевой плотной бумаги, некоторые продукты выдавали в такого же цвета длинных пакетах без ручек.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.