16+
Маринея, или Путешествие сквозь Бермудский треугольник

Бесплатный фрагмент - Маринея, или Путешествие сквозь Бермудский треугольник

Объем: 218 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Содержание данного произведения представляет собой художественный вымысел. События, действующие лица и любые сходства с историческими реалиями абсолютно случайны. Поведение персонажей, описание событий, явлений, будучи результатом личного видения автора, могут в отдельных случаях показаться неправдоподобными и нелогичными.

Глава I

Солнечное и ясное утро. Тепло, как обычно бывает в Майами даже зимой.

Мерно покачивались на волнах катера и лодки. У причала стоял небольшой грузовой самолёт, приспособленный к взлёту и посадке на воду. Около него суетился молодой парень лет двадцати: перетаскивал в самолёт с берега картонные коробки и аккуратно укладывал в грузовой отсек.

― Всё, дядя Гарри, я закончил! Можно лететь! ― доложил парень мужчине, сидевшему в маленькой хижине на берегу недалеко от причала.

― Хорошо, Томми! Спасибо! ― крикнул он в ответ и посмотрел на часы. ― Ещё рано. Надо подождать кое-кого. Ещё полчаса…

«Дядю Гарри» на самом деле звали Гарри Пауэлл. Он был владельцем этого самолёта и имел свой скромный бизнес, связанный с перевозкой различных грузов. А хижина служила ему своего рода офисом. Сейчас он сидел за столом и был погружён в расчёты. Нужно было свести баланс за предыдущий квартал, но это давалось Пауэллу нелегко. Он гораздо лучше разбирался в технике и самолётах, чем в тонкостях бухгалтерии.

Гарри Пауэлл много лет отслужил военным лётчиком, а выйдя несколько лет назад в отставку, поселился в Майами, взял в кредит старенькую подержанную «Сессну-Гранд-Караван» и решил заняться перевозками на Бермудские острова. Поначалу дела шли не очень хорошо: заказов было немного, и доходы едва покрывали расходы.

Но сегодня у Пауэлла было хорошее настроение: он смог получить достаточно крупный заказ на поставку медикаментов на острова, и было вполне вероятно, что такого рода заказы могут стать постоянными. «Посмотрим, как пойдёт дело, ― думал про себя Гарри, ― быть может, я найму, наконец, бухгалтера и забуду про этим проклятые цифры!»

Ему удалось более или менее осилить задачу с расчётами ― во всяком случае, так показалось самому Пауэллу, когда к нему подошёл племянник.

― Не понял, дядя, кого мы должны дождаться? Я думал, что мы вдвоём полетим, ― спросил он удивлённо.

― Да, извини, я не сказал тебе! Вчера вечером мне позвонил один человек и спросил, не смогу ли я отвезти его самого и его жену на Бермуды. Они не хотят лететь обычным рейсом: не любят, видите ли, вокруг себя много людей. Кто-то в местном баре дал этому парню мой телефон и сказал, что я часто летаю на острова. Я поначалу не соглашался, но он предложил хорошую цену!

― А это не противозаконно, дядя Гарри? Ты же никогда не возил людей! У тебя и лицензии на это нет! Что будет, если кто-нибудь узнает про этот случай! ― возразил Том.

― Знаю я, знаю! ― раздражённо воскликнул Пауэлл. ― Но я уже согласился, а не в моих правилах отказываться от своих слов.

― Но, что если… ― не унимался его племянник.

― Слушай, парень! Я уже всё сказал! Не хочешь ― не лети! Только не умничай! ― отрезал мужчина.

Том с укоризной взглянул на него, но спустя несколько секунд спокойно ответил:

― Нет, я полечу. Я обещал тебе, а в моих правилах тоже не отказываться от данного обещания. Наверно, это у нас семейное.

Том повернулся и быстро пошёл к самолёту. Пауэлл смотрел ему в след и уже мысленно жалел о том, что повысил голос на парня голос, который, в общем-то, был прав.

Томми являлся сыном его сестры, хорошим и порядочным молодым человеком. Его отец умер, когда Тому было всего три года, и матери пришлось одной растить его. Гарри чем мог, помогал сестре. Он, по сути, заменил мальчику отца. И неудивительно, что Том с детства стал мечтать о карьере лётчика, как и его дядя. Сейчас юноша учился в лётной школе, а в свободное от занятий время помогал Гарри с его полётами на острова. «Славный парень», ― подумал про себя Пауэлл и крикнул ему в след:

― Извини, Томми!

Том, не поворачиваясь, сделал жест рукой, означающий, что «всё в порядке».

Минут через двадцать прибыли и сами «клиенты». Дин Стэнтон и его жена Рэйчел оказались такими, как себе их и представлял Гарри: средних лет, хорошо одеты, с хорошими манерами и весьма состоятельны. «Наверно, врачи или юристы», ― предположил Пауэлл. Но спрашивать не стал. Они поздоровались за руки, и Дин тут же отдал Гарри аванс ― две с половиной тысячи долларов. Остальное, как они договорились, будет выплачено уже после завершения полёта.

Гарри представил им своего племянника, и затем все четверо сели в самолёт.

― А сколько точно нам лететь до Бермуд? ― спросил Стэнтон, когда Гарри завёл двигатели, и самолёт стал набирать ход.

― Около шести часов. Может, чуть меньше или чуть больше, ― ответил Пауэлл.

― Скажите, мистер Пауэлл, мы ведь полетим прямо через Бермудский треугольник. Это не опасно? Я слышала так много этих странных историй про исчезнувшие корабли и самолёты? ― Вопрос был задан вроде бы совсем ненавязчиво, но в голосе Рэйчел Гарри услышал лёгкие нотки тревоги.

― О, нет! Уверяю вас, миссис Стэнтон — это не более чем выдумки любителей всякого рода фантастики! Мы с Томом, ― он кивнул головой в сторону племянника, ― уже далеко не первый раз летим над этим так называемым «треугольником», и ничего никогда с нами не происходило. К тому же, взгляните, какая вокруг тишь да гладь! Как ярко светит солнце! В такую погоду летать одно удовольствие! Успокойтесь, мадам, откиньтесь в кресте и наслаждайтесь полётом!

Женщина утвердительно кивнула, но судя по выражению лица её не до конца убедили слова Пауэлла, и едва заметная тревога всё ещё читалась на нём.

― Зачем же вы тогда решили лететь таким способом? ― обратился к пассажирам Том. Он всё ещё беспокоился, как бы они с дядей не нарвались на неприятности из-за того, что повезли пассажиров, ведь Стэнтоны могли легко оказаться переодетыми полицейскими.

― Я согласен с вашим дядей, Том. А моя супруга всегда была чересчур впечатлительна, ― ответил Дин, бросив взгляд на жену, ― но мне удалось её убедить, что мы будем в полной безопасности во время полёта. Тем более что мне рекомендовали вас, Гарри, как исключительно надёжного и ответственного человека!

Не отрывая взгляда от штурвала и приборов, Пауэлл поблагодарил своего пассажира за комплимент, и на этом разговор на некоторое время прекратился. Все наслаждались полётом и любовались видами, которые открывались из окон самолёта, ― Пауэлл специально летел не очень высоко над океаном.

Время близилось к полудню, и самолёт преодолел уже треть пути до Бермудских островов. Погода была всё также великолепна, и ничто не предвещало проблем. Летели молча: Гарри, сосредоточившись на управлении самолётом; Том, которому вскоре нужно было сдавать экзамены в лётном училище, внимательно наблюдал за показаниями приборов; Дин читал какую-то книгу, откинувшись в кресле позади Тома, а Рэйчел, устав от красивых, но однообразных пейзажей за окном и пригревшись на солнце, дремала.

Оторвавшись на мгновение от приборной доски и посмотрев на дядю, Том решился на вопрос, который он хотел задать всё утро:

― Дядя, можно я поведу самолёт некоторое время? Хотя бы полчаса?

Гарри повернул голову в сторону племянника, и Том только тут заметил на лице дяди какое-то странное выражение. Ему показалось, что это смесь удивления и страха.

― Что случилось? ― ещё тише, чтобы не услышали Стэнтоны, спросил парень.

― Я сам не понимаю, Томми, ― сказал Пауэлл. ― Посмотри вперёд, приглядись внимательно.

Том посмотрел и, наконец, заметил, что всё вокруг них в небе начинает медленно затягивать тонкой, еле видимой пеленой.

— Это что, туман? ― едва слышно произнёс Том. ― Но откуда он здесь? Погода совершенно ясная, на небе ни облачка.

Пауэлл ничего не ответил. По его тревожному взгляду было понятно, что он сам в полной растерянности: за свои двадцать семь лет лётного стажа он ничего подобного не видел. Вместо ответа, Пауэлл бросил короткий взгляд на супругов, сидевших позади них: Рэйчел по-прежнему дремала, а Дин уткнулся в свою книгу, явно не замечая того, что происходит вокруг.

― Может, повернём обратно, пока ещё не поздно? ― с надеждой в голосе предложил Том.

― Брось, парень! Не паникуй раньше времени! ― Гарри старался сохранить хладнокровие, хотя голос его слегка дрожал. ― Лучше я попробую облететь этот чёртов туман сверху.

Он плавно, чтобы не потревожить пассажиров, поднял машину на сотню метров вверх, затем, поняв, что из этого ничего не выйдет, повёл самолёт вниз, надеясь пролететь под туманом. Так прошло несколько минут. А неведомо откуда взявшаяся дымка становилась всё плотнее, и вскоре уже трудно было различить, что происходит вокруг.

― Всё дядя, поворачивай назад! Пожалуйста! ― воскликнул Том, забыв, что его могут услышать.

Дин оторвал взгляд от книги и посмотрел на парня, а затем стал оглядываться вокруг.

― Что происходит, ребята? ― спросил он через несколько мгновений. ― Похоже, погода серьёзно ухудшилась…

― Да, мистер Стэнтон! ― ответил Том. ― Дальше лететь нельзя! Мы поворачиваем обратно!

― Я не понимаю, мистер Пауэлл, это что так опасно? А как же наш уговор? Вам придётся вернуть мне аванс! ― В голосе Стэнтона слышалось явное неудовольствие.

В этот момент приборы один за другим словно сошли с ума: стрелка компаса носилась вокруг своей оси с бешеной скоростью, альтиметр каждую секунду показывал новые данные, а половина показателей вообще замерла на последней отметке и не двигалась.

Том взял рацию и попытался передать сигнал бедствия, но в ответ слышались лишь шипение и помехи.

От звука голосов проснулась жена Стэнтона. Несколько секунд она недоуменно озиралась по сторонам, затем испуганно воскликнула:

― О, боже, что происходит?!

― Мы поворачиваем назад, миссис Стэнтон! Держитесь! ― не терпящим возражения голосом крикнул Пауэлл, и на этот раз Дин не посмел ему возразить: он сам был порядком напуган, хотя и старался не подавать виду.

Пауэлл повернул руль до упора, и самолёт резко наклонило вправо. Рэйчел в испуге закричала, но супруг постарался, как мог, её успокоить. Затем Пауэлл привёл его в нормальное положение, и повёл машину, как ему казалось, курсом назад на Майами. Впрочем, ему оставалось только полагаться на своё чутьё старого лётчика, ведь ориентироваться по приборам не представлялось никакой возможности, а вокруг ничего не было видно из-за тумана.

― Вы уверенны, что мы летим в правильном направлении? ― спросил Дин спустя минуту, когда ему удалось немного успокоить жену.

― Я ни в чём не могу быть уверен в такой ситуации, мистер Стэнтон! ― ответил ему Гарри. ― Мне остаётся только полагаться на свой опыт и знание маршрута.

Так они продолжали лететь в предполагаемом направлении на Майами, а на деле ― неизвестно куда. Рэйчел продолжала тихо плакать от страха, уткнувшись в плечо мужа, а Дин, обняв её, шептал какие-то успокаивающие фразы, хотя сам в это время с тревогой глядел в окно. Том продолжал попытки связаться с кем-нибудь по рации, но результата не было. Пауэлл же усиленно вглядывался в туман впереди себя, стараясь найти хоть какие-нибудь признаки того, что он начинает рассеиваться.

Приборы перестали вести себя, словно сумасшедшие, но теперь все они замерли и напрочь отказывались двигаться в каком-либо направлении. «По крайней мере, не так действуют на нервы», ― мысленно попытался успокоить себя самого Гарри Пауэлл. Хотя расслабляться причин не было: он по-прежнему мало представлял себе, в каком направлении они движутся.

Так прошло примерно полчаса. И вот, наконец, Пауэллу показалось, что туман, окруживший их непроницаемой стеной со всех сторон, стал понемногу рассеиваться, становясь с каждой минутой всё менее плотным. Но радоваться не стоило: на смену туману пришли тучи, которые плотным слоем заволокли всё небо. Самолёт попал в самый центр грозового фронта.

Пауэлл спустился ниже, насколько было возможно с недействующими приборами. Это дало свой эффект: ближе к воде видимость оказалась несколько лучше.

Вдруг вдалеке прямо перед ними Пауэлл заметил еле различимые очертания берега, которые постепенно становились всё отчётливее по мере приближения к ним. Он сказал об этом Тому, Дину и Рэйчел.

— Это что, уже Майами? ― с надеждой в голосе воскликнула женщина.

― Вряд ли, ― честно ответил Пауэлл. ― До Майами должно быть ещё около двух часов пути. Скорее всего, какой-нибудь маленький островок из тех, которые во множестве своём существуют в этой части океана.

― Но он хотя бы обитаем? Там ведь живут люди, мистер Пауэлл? ― не успокаивалась Рэйчел. Сейчас ей как никогда хотелось вновь оказаться среди людей поближе ко всем возможным благам цивилизации.

― Не могу этого утверждать. Здесь есть и необитаемые острова. Но не волнуйтесь, нам главное благополучно сесть и всё как следует оглядеть, а там я уже пойму, в какой стороне Флорида и Майами. И ещё было бы отлично, чтобы этот чёртов туман, наконец, полностью рассеялся!

До суши оставалось ещё несколько километров, Том взял из ящика перед собой бинокль и стал внимательно рассматривать всё приближающийся берег. Внезапно сильный разряд молнии ударил в самолёт, загорелся правый двигатель, и машина начала быстро терять высоту.

― Держитесь крепче! Посадка будет жёсткой! ― закричал Пауэлл, стараясь сделать всё, что было в его силах, чтобы спасти людей и сохранить самолёт, но уже через минуту машина на большой скорости рухнула в воду.

Одно из крыльев самолёта при ударе оторвало, а через разбитые окна в салон хлынула вода, погружая машину всё ниже. К счастью, никто из людей серьёзно не пострадал, но двери самолёта заклинило, и теперь они оказались заперты внутри.

― Наденьте спасательные жилеты! Они под сиденьями! ― скомандовал Пауэлл. Остальные поспешили выполнить его приказ.

Действовали лихорадочно. Время работало против них, и уже по пояс несчастных людей окружала вода. Пауэлл предпринял очередную попытку открыть дверь, но она по-прежнему не поддавалась.

Внезапно самолёт буквально залило светом, как будто кто-то направил прямо на него луч очень мощного прожектора. Одновременно с этим Пауэлл и остальные почувствовали, как самолёт перестал погружаться на дно, на несколько мгновений оставшись неподвижным, а затем стал медленно подниматься назад.

Со стороны берега к ним стремительно приближались несколько небольших кораблей, и было видно, как на их палубах суетятся люди.

― Они идут нам на помощь! Мы спасены! ― Рэйчел не могла сдержать эмоций.

Остальные поддержали её одобрительными возгласами. Их положение, казавшееся ещё несколько минут назад безвыходным, стремительно менялось, но Гарри с Томом и чета Стэнтонов ещё не догадывались, насколько существенными будут эти изменения и что будет с ними дальше.

Глава II

В отличие от пассажиров «сессны» Вадим Соболев не тонул, а просто принимал душ в своей квартире в Москве. Он как раз уже заканчивал мыться, когда зазвонил телефон. Сработал автоответчик, и Вадим услышал голос своего начальника, полковника Службы внешней разведки Игоря Константиновича Коваля. Тот просил его срочно приехать в штаб-квартиру, для чего уже выслал машину. Вадим успел взять трубку, и остаток разговора они закончили вживую.

― Хорошо… слушай, я знаю, что ты в отпуске, но, боюсь, Вадим, нам нужно увидеться ― появилось задание особой важности. Я послал за тобой Илью.

― Спасибо. Я и сам бы мог добраться.

― Ничего, нет проблем. Он будет у тебя минут через пятнадцать-двадцать.

― Отлично. До встречи, ― закончил разговор Вадим.

После этого он быстро оделся и спустился на улицу. Илья уже ждал его во дворе, облокотившись на приоткрытую дверь чёрной «Волги».

― Привет. ― Улыбаясь, мужчина протянул руку.

― Здравствуй, ― сказал Вадим, пожимая её. ― Как дела? Как семья?

― Хорошо. Лена и Серёжкой на все праздники уехали за город к тестю и тёще, ― выезжая со двора, рассказывал Илья.

— Значит, тебя тоже к работе в праздники привлекли. Извини!

― За что?

— Это, наверно, из-за меня. Игорь Константинович сказал, что у него для меня есть какое-то особо важное задание.

― О! А что за задание, он не сказал? ― полюбопытствовал Илья.

― Ну, думаю, это не телефонный разговор.

― Ну да, конечно, ― согласился тот.

Погода была прекрасной: ярко светило солнце, но ещё не было летней жары и невыносимой духоты. Дороги были почти свободны: на майские праздники многие москвичи подобно семье Ильи уехали за город. Так что движение было более чем комфортным, и поездка обещала стать сравнительно недолгой и приятной.

У себя в кабинете в штаб-квартире Службы внешней разведки Игорь Константинович сидел за столом и сосредоточенно просматривал какие-то бумаги. Но когда вошёл Вадим, он встал, чтобы пожать тому руку.

Полковник СВР Игорь Коваль был человеком примерно пятидесяти лет, высоким и статным, с почти атлетическим телосложением. Почти, потому что в последнее время стали давать о себе знать монотонная, в основном, сидячая работа: появилось небольшое брюшко, да и выправка была уже не той, что ещё несколько лет назад. Вместе с тем изменения не могли произойти так быстро, и во всей фигуре бывалого разведчика чувствовалась решимость и энергичность.

Кабинет соответствовал облику своего хозяина: строгий, функциональный, но в то же время не лишённый вкуса и даже некоторого романтизма. Коваль с давних пор, ещё со времени службы на Ближнем Востоке увлёкся коллекционированием ножей, клинков, кинжалов. И сейчас его окружали несколько десятков редких образцов холодного оружия самых разных форм и размеров.

― Я бы предложил тебе выпить, но дело не терпит отлагательств, ― сразу объявил шеф и вернулся за свой стол. Вадим сел в стоявшее рядом кресло.

― Буквально сегодня ночью через агентурную сеть в Соединённых Штатах к нам попала запись интервью, данного человеком по имени Гарри Пауэлл одной из радиостанций города Майами. Он утверждает, что около трёх месяцев назад вместе с тремя спутниками во время полёта на Бермудские острова через зону так называемого «Бермудского треугольника» попал в… параллельное измерение и оказался в некой стране, населённой высокоразвитой цивилизацией. Они прожили там какое-то время, а затем эти люди позволили ему вернуться обратно.

Брови Вадима вопросительно поднялись во время слов Игоря Константиновича. «Неужели это правда?» ― как бы вопрошал он. Полковник тем временем продолжал рассказ:

― Он утверждает, что эта цивилизация намного превосходит нашу по общему уровню развития. Вместе с тем у них имеются многочисленные природные ресурсы: металлы, в том числе и благородные, газ и нефть и много ещё чего полезного. Но большинство этих богатств просто не используется! Всю энергию они якобы научились брать от солнца… Впрочем, я думаю, тебе будет интереснее услышать всё это самому. Запись не длинная, около семи минут.

Игорь Константинович включил проигрыватель на компьютере и сделал звук громче, чтобы Вадим мог всё хорошо расслышать. Зазвучала английская речь ― сначала краткое вступление, а затем последовали вопросы.

― Давайте начнём с самого начала, мистер Пауэлл, ― обратился к нему ведущий, ― как все-таки вы оказались на этом… м-м-м… острове, Маринее, как вы её назвали?

― На самом деле, это не остров, а целый континент, ― поправил его Пауэлл. По голосу его было слышно, как мужчина нервничает.

― Да, простите, я оговорился. Прошу вас, продолжайте.

― По площади… Маринея чуть больше Соединённых Штатов, там совершенно нет пустынь, а климат умеренный…

― Да, это всё хорошо, но как же вы оказались в этой Маринее? ― снова прервал рассказ Пауэлла ведущий.

― Мы с моим племянником и ещё двумя пассажирами летели на Бермуды через так называемую зону «Бермудского треугольника» и попали в «пространственный тоннель»…

— Это выражение вы сами придумали или?.. ― задал вопрос ведущий.

― Нет, маринейцы объяснили мне точное название.

— Значит, они умеют говорить по-английски?

― Да, они быстро учатся новым языкам… Это вообще очень высокоразвитая раса людей, их общество гораздо совершеннее нашего…

― А каково собственно это общество? ― поинтересовался ведущий. ― Я имею ввиду, какой у них общественный строй?

― Он очень отличается от того, что есть у нас, в Америке. У маринейцев почти нет частной собственности…

― Так это коммунисты! Как интересно!

― Нет, не совсем, ― отвечал Пауэлл. ― Они и слов таких не знают: «коммунизм» или «капитализм». Они называют своё общество «обществом гармоничного развития», но оно похоже больше всего на развитой социализм, чтобы вам было понятнее.

― Тогда бы её следовало бы назвать не Маринея, а Советский Союз! ― Ведущий засмеялся своей, как ему показалось, удачной шутке.

Пауэлл тем временем продолжал:

― Всю энергию эти люди научились получать от солнца, они не расходуют полезные ископаемые, которые у них в избытке.

― Ну, хорошо, мистер Пауэлл, давайте на этом прервём наше маленькое вступительное интервью и встретимся уже завтра вечером, где вы подробно расскажете обо всех ваших приключениях на Маринее, ― объявил ведущий. ― Думаю, что вы очень заинтриговали наших слушателей, и они завтра зададут вам много вопросов. От меня же позвольте лишь один напоследок: как эти люди отпустили вас назад сюда к нам, после того как вы столько узнали об их жизни?

― Им нечего опасаться. Они очень миролюбивы…

Игорь Константинович прервал запись и внимательно посмотрел на Вадима.

― Что ты думаешь? ― спросил он, видя, что тот не торопится отвечать.

― Вы считаете, что это правда? ― вопросом на вопрос ответил молодой человек.

― Неважно, что считаем я или ты, главное, что считает высшее руководство страны. Они распорядились проверить этого Пауэлла. Тебе нужно вылетать как можно скорее.

― Я готов, ― просто и спокойно ответил Вадим.

— Вот за это-то я тебя и ценю ― за твою готовность выполнять приказы!

― Документы, я полагаю, уже готовы. Откуда я стартую?

― Да, вот папка со всеми необходимыми тебе данными. ― Игорь Константинович достал её из ящика стола. ― Здесь же паспорт и виза. Поедешь под видом журналиста. Самолёт через час взлетает с нашего стандартного аэродрома. Это новейшая разработка, переделанная из перехватчика МиГ-31, полностью невидимая для радаров. Полетишь на Кубу, там встретишься с нашим агентом. Он доставит тебя в Майами.

Напоследок Игорь Константинович пожал Вадиму руку и пожелал удачи.

Вадим вместе с Ильёй отправился на аэродром, где его уже ожидал самолёт. Пилота проинструктировали, что он должен катапультировать своего пассажира где-нибудь над территорией Кубы и сразу же лететь обратно.

Всё прошло штатно и по графику. Самолёт с пилотом и Вадимом на борту взлетел и взял курс на Кубу. Лететь предстояло около четырёх часов. В тесной кабине было довольно неудобно находиться столько времени, но Вадим привык к трудностям. По пути он мысленно прорабатывал раз за разом план операции. Пауэлла необходимо подробно допросить обо всём и, если его сведения действительно окажутся интересными, вывезти этого человека в Россию.

Наконец, настало время катапультироваться. Пилот пожелал Вадиму «ни пуха, ни пера» и дёрнул за рычаг пассажирской катапульты. Вадим сгруппировался и морально приготовился, но всё равно даже он не смог абсолютно хладнокровно перенести эту процедуру.

Часть остекления кабины сдвинулась назад, и Соболева со страшной силой выбросило на кресле вверх. Он успел заметить, как самолёт, начавший вновь набирать скорость и высоту, уже через несколько секунд превратился в крошечную точку и скрылся из виду за облаками.

Раскрылся парашют, и падение Вадима замедлилось. Он опускался на один из малонаселённых районов Кубы, куда-то в джунгли. Парню повезло: он не повис на дереве, а сумел спланировать на, пожалуй, единственную в округе плантацию сахарного тростника. Дело было ночью, и местные фермеры ничего не заметили. Вадим освободился от строп, снял с себя лётный костюм, свернул парашют. Зайдя в лес, он закопал под одним из деревьев и то, и другое.

В итоге у молодого человека с собой остался только небольшой рюкзак за спиной. Благодаря часам со встроенным компасом он быстро определил направление на Гавану, а очки с прибором ночного видения не дали заблудиться в темноте. Необходимо отправляться в путь, времени было мало.

Вадим рассчитывал дойти до ближайшей автострады, поймать попутку и таким образом добраться до кубинской столицы, где его ждал связной. Соболев прекрасно говорил не только по-английски, но и по-испански, внешне выглядел как турист и не должен был вызвать ни у кого подозрения.

Когда молодой человек вышел к дороге, уже начало светать. Машин было совсем мало, но вскоре ему посчастливилось встретить Луиса ― весёлого и общительного парня, примерно одного с Вадимом возраста, примерно тридцати лет. Луис учился в институте в Гаване, а сейчас возвращался туда после того, как приезжал в гости к родителям на выходные. Он сидел за рулём потрёпанной, но вполне приличной «лады», завезённой сюда ещё во времена расцвета советско-кубинской дружбы.

Дорога до Гаваны заняла около двух часов, и по пути водитель и его пассажир разговорились. Вадим, не вдаваясь сильно в подробности, опробовал на своём попутчике заученную легенду: он российский журналист, на Кубе изучает жизнь местного населения, традиции, культуру. Сейчас его командировка подходит к концу, осталось ещё кое-что доделать в Гаване, а потом он улетит в Москву.

Луиса вполне удовлетворил рассказ, он, в свою очередь, поведал кое-что о себе и похвалил русских «за дружбу с народом Кубы». Расстались они почти приятелями. Луис высадил Вадима у отеля и покатил себе счастливый по направлению к институту в другую часть города.

Вадим не стал даже заходить в гостиницу ― у него не было такой цели. Вместо этого он отправился на встречу со связным, которая была запланирована в одном из местных баров. Вадим пришёл раньше, заказал выпивку и стал ждать, наслаждаясь видами на океан, которые открывались с террасы. При этом он не забывал поглядывать по сторонам, пытаясь узнать среди посетителей нужного человека.

Диего ― так он представился ― появился минут через двадцать, точно по графику. Это был невысокий, особенно, по сравнению с Вадимом, слегка полноватый мужчина лет сорока. Внешность его была ничем особо не примечательна, а на лице читалось какое-то утомление. Впрочем, он был вполне приветлив и дружелюбен.

Вадим с Диего обменялись кодовыми фразами и сразу же перешли к делу.

― На ваше имя куплен билет на самолёт до Майами. Вылет через полтора часа, ― объявил кубинец и придвинул к Вадиму конверт с документами.

― Хорошо. Тут всё чисто? ― поинтересовался Соболев.

― Да, всё сделано по высшему классу. Всё абсолютно законно, согласно вашей легенде.

― Тогда мне нужно отправляться, прощайте и спасибо за помощь!

― Вас подвезти в аэропорт? ― предложил Диего.

― Нет, не надо. Я возьму такси, так будет безопаснее. Нас не должны долго видеть вместе.

Вадим через полчаса уже был в аэропорту, где без труда прошёл все формальные процедуры. Сам полёт тоже прошёл нормально, и молодой человек, наконец, достиг конечной точки своего маршрута ― города Майами.

Город представлял собой разительный контраст с бедной Гаваной. Здесь были и характерные для США небоскрёбы, и вереницы улиц с ухоженными маленькими домиками, тоже весьма характерными для американской действительности.

Вадим для поддержания легенды заселился в отель, предусмотрительно выбранный неподалёку от места, где проживал Гарри Пауэлл. Молодой человек собирался встретиться с очередным связным, а затем, получив необходимые сведения, уже «брать в разработку» самого Гарри.

На этот раз агентом оказалась женщина ― молодая и довольно симпатичная блондинка. По голосу и манере разговора Вадим сразу понял, что она настоящая американка ― так же, как и в случае с Диего, ему везло на «местных» связных.

Джоанна рассказала, что Пауэлл сейчас не живёт дома, так как его буквально оцепили сотни любопытных зевак. По имеющимся сведениям, Гарри под вымышленным именем теперь скрывается в одной из самых дешёвых гостиниц рядом с портом.

― Он наверняка уже пожалел о том интервью, которое дал радиостанции, ― с иронией заметила девушка.

― Как бы там ни было, мистеру Пауэллу придётся дать ещё одно «интервью» мне, ― ответил Вадим. ― Я собираюсь прямо сейчас ехать к нему. Времени в обрез. ЦРУ тоже не будет сидеть сложа руки.

― Я пока не заметила никого подозрительного и… другие тоже. ― Джоанна тем самым подтвердила предположение Вадима, что Пауэлла «ведут» сразу несколько человек.

На этот раз Соболев не отказался от предложения его подвезти. Джоанна прекрасно знала город, и уже через двадцать минут они оказались на одной из улиц, ведущих в порт Майами. Гостиница располагалась всего в одном квартале отсюда. Джоанна заглушила двигатель машины и уже хотела было идти вместе с Вадимом, но он остановил девушку.

― Дальше я сам. Не спорьте. Так будет разумнее. Если что, вы сможете прикрыть меня или предупредить об опасности по телефону.

― Хорошо, ― согласилась та, ― но будьте осторожнее.

― Договорились. ― Вадим улыбнулся, впрочем, довольно сдержанно.

В холле отеля он представился другом «мистера Мэттьюза» (под этим именем зарегистрировался Пауэлл) и спросил, где тот проживает. Конечно, в более дорогом заведении портье обязательно поинтересовался бы у постояльца, можно ли впустить гостя, но здесь угрюмый и неряшливый секретарь, по виду мексиканец или панамец, который больше пялился в телевизор, чем на Вадима, без всякого выражения назвал номер.

Соболев направился к лифту, чтобы подняться на нужный этаж, нажал было на кнопку, ещё раз, но лифт не хотел его везти. Вадим не стал тратить время на расспросы у секретаря, почему не работает подъёмник, и решил воспользоваться лестницей. Войдя в небольшой предбанник между холлом отеля и собственно лестничной клеткой, он услышал за дверью какие-то звуки: шум нарастал и вскоре стал различим. Кого-то насильно вели вниз, а человек сопротивлялся. Вадим приоткрыл дверь буквально на полсантиметра, но и этого хватило, чтобы он увидел вживую всю картину: двое крепкого вида мужчин в штатском вели под руки Гарри Пауэлла в наручниках и с заклеенным ртом, а он безуспешно пытался сопротивляться. Третий агент ЦРУ шёл впереди, чтобы придержать дверь наружу. Пауэлла выводили через чёрный ход.

Мысленно прокляв своё промедление, Соболев метнулся мимо скучающего портье к выходу из отеля, и, обежав его кругом, прильнул к боковой стене здания, из-за угла наблюдая, как на заднем дворе Пауэлла сажают в микроавтобус с тонированными стёклами.

Как только машина тронулась с места, Вадим что есть мочи побежал к Джоанне, чтобы начать преследование. Нельзя было упускать Пауэлла, чего бы это ни стоило!

Глава III

Как только она увидела Вадима, бегущего к машине, Джоанна тут же сообразила, что ситуация явно вышла из-под контроля. Она быстро включила двигатель и успела открыть дверь.

― Его успели перехватить до меня! ― выпалил Соболев, едва оказавшись на пассажирском сидении.

Девушка хотела было что-то спросить, но в этот момент микроавтобус с тонированными стёклами как раз выехал с территории отеля на дорогу и направился в противоположную от них сторону.

― Быстрее, за той машиной! ― указывая пальцем на минивэн, почти приказал Вадим.

Машина тронулась с места, парень закрыл дверь уже на ходу.

― Держись от них на расстоянии! Я не хочу спугнуть этих ребят раньше времени!

― А сколько их, ты видел?

― Трое. Они всё грамотно сделали, и портье, похоже, ни о чём не подозревал, раз без лишних вопросов сам отправил меня к Пауэллу в номер.

― Как думаешь, куда его везут? ― спросила Джоанна.

― Скорее всего, в какое-нибудь укромное местечко, где можно будет его расспросить обо всём, а потом тихо ликвидировать без лишнего шума. Хотя они могут пока оставить Пауэлла в живых, чтобы он лично показал им, как попасть на… Маринею, ― в конце фразы Вадим сделал совсем небольшую паузу, но и этого хватило, чтобы Джоанна задала свой следующий вопрос.

― Скажи мне честно, Вадим, ты веришь во всю эту историю? ― Девушку этот вопрос живо интересовал, и она хотела узнать ещё чьё-то мнение.

― Самое главное, что в неё верит моё руководство в Москве, а я просто выполняю задание. ― Соболев постарался придать своему голосу как можно больше равнодушия, хотя и ему не давало покоя, что же за всем этим скрывается.

Больше они не разговаривали во всё время поездки, которая, надо сказать, продолжалась совсем недолго, не более десяти минут. Микроавтобус ехал вдоль территории порта, а затем свернул в один из проездов под шлагбаум, который почтительно поднял охранник после недолгого разговора с водителем.

Вадим стал размышлять, как бы ему проникнуть внутрь без лишнего шума. Это было трудно: охранник наверняка получил соответствующие инструкции больше никого не пускать, но тут внезапно на помощь пришла Джоанна. У неё с собой было удостоверение агента ЦРУ, которое быстро возымело своё действие.

― Полезная вещь! ― заметил Вадим, когда они отъехали немного от проходной.

― И самое интересное, что оно настоящее. ― Лукаво улыбнулась девушка.

Проникнув на территорию порта, они направились вдоль ангаров и разгрузочных кранов, разыскивая, где мог остановиться микроавтобус. Никого из рабочих вокруг не было видно ― эта часть порта давно не действовала, что было очень удобно из-за отсутствия лишних глаз и ушей. Вдоль причала стояли несколько старых грузовых кораблей, таких же заброшенных и кое-где покрытых ржавчиной. У одного из таких судов ― по виду, танкера ― и был припаркован разыскиваемый Вадимом и Джоанной автомобиль.

Девушка остановила свою машину за стеной одного из ангаров, так, чтобы с корабля её не было видно. Она выключила двигатель и посмотрела на Вадима. Видя, что он молчит и сосредоточенно смотрит перед собой, Джоанна решила первой нарушить молчание:

― Ну, и что же мы будем делать? Спорю, на такое развитие ситуации ты не рассчитывал!

― Лезть напрямую очень опасно, но и времени ждать более благоприятных условий у нас… у меня нет, ― Вадим осёкся, так как сообразил, что не должен втягивать в это дело Джоанну. — Значит, надо действовать сейчас!

― Я пойду с тобой! ― решительно заявила девушка. ― Тебе может понадобиться помощь!

― Нет, я не могу подвергать тебя опасности разоблачения, да и вообще… опасности! ― не менее категорично ответил молодой человек. ― Мне поручено доставить Пауэлла, а ты должна была выступить лишь в качестве связного!

Прежде, чем Джоанна успела ещё что-то сказать, Вадим выскочил из машины и направился прямиком к лестнице, которая вела на корабль.

Про себя парень думал, что получилась какая-то абсурдная, даже анекдотичная ситуация, когда он, достаточно опытный разведчик, идёт вот так прямо в логово противника, рискуя быть захваченным в плен и разоблачённым. Всему виной катастрофическое отсутствие времени, иначе он наверняка бы придумал что-то получше. Но Пауэлла могут «сломать» в любую минуту, и тогда всё пойдёт насмарку.

Вадиму повезло, и он смог незамеченным пробраться на палубу. Она была заставлена множеством старых ржавых контейнеров, за любым из которых могли скрываться люди из ЦРУ. Вадим моментально рассудил, что Пауэлла могли допрашивать только где-то внутри, скорее всего, в трюме. Соболев стал осторожно продвигаться по направлению к надстройке корабля, где сразу приметил дверь.

Параллельно в мозгу парень прорабатывал дальнейший план действий: нужно всё делать очень быстро, ворваться туда, отбить Пауэлла и немедленно бежать, может быть, даже по морю. Вадим знал, что неподалёку у берегов США курсируют две-три российские подводные лодки, на которые в случае чего можно будет перебраться, предварительно согласовав с Москвой, разумеется.

Находясь уже почти у двери, Вадим боковым зрением заметил одного из похитителей Пауэлла, который стоял на другом краю палубы и курил. Он был повёрнут спиной, поэтому Вадим сумел быстро скрыться за ближайшим контейнером. Однако при этом он нечаянно задел по стенке ногой, и глухой металлический звук заставил мужчину тут же выбросить сигарету за борт, достать пистолет и резко обернуться.

Не произнося ни слова, он медленно направился в сторону Соболева, держа оружие наготове. Расстояние между ними быстро сокращалось, и Вадим уже был готов вырубить или даже убить этого человека в случае необходимости.

Но противник Вадима избежал смерти, а был только оглушён точным и слаженным приёмом и потерял сознание. Соболев забрал пистолет, который по счастью не выстрелил. Вообще, шума почти никакого не случилось. «Теперь долго не очухается», ― подумал про себя парень и с трофейным оружием в руке вошёл в ту самую дверь.

Внутри находилось множество ходов, коридоров и лестниц, среди которых было легко запутаться, но Вадим был профессионалом. Он каким-то чутьём сразу определил, что идти нужно в самый низ. Стараясь создавать как можно меньше шума, молодой человек, наконец, добрался до нижней палубы и почти сразу же расслышал в отдалении звуки человеческих голосов. Они доносились из-за чуть приоткрытой двери, располагавшейся в конце очередного длинного узкого коридора.

Подойдя поближе, Вадим расслышал, что говорили из-за двери. Это был мужчина, голос ровный и спокойный:

― Мистер Пауэлл, мы настоятельно рекомендуем вам сотрудничать и начать рассказ о том, что вы знаете об известном месте. Учтите, в противном случае мы всё равно сможем получить эту информацию… несколько другим способом… не столь лёгким для нас и уж точно совсем не приятным для вас.

― Я ничего не буду вам рассказывать… Я совершил ошибку, когда решил выступить на этом чёртовом радио… Боже, как же я был глуп! ― раздался в ответ уже знакомый Вадиму голос Гарри Пауэлла.

Вслед за этим послушался звук удара, затем ещё одного, Пауэлл застонал. Вадим решил, что дальше медлить нельзя, и внезапно ворвался в допросную комнату. Его появления там явно не ожидали, и на полминуты воцарилась почти гробовая тишина, нарушаемая лишь дыханием находившихся там людей.

Гарри Пауэлл, руки и ноги которого были закованы в наручники, сидел на металлическом стуле, привинченном к полу. Стол перед ним также был привинчен. Он выглядел подавленным и испуганным, на лице красовались кровоподтёки, щека припухла. Однако, когда ворвался Вадим, Пауэлл выразил искреннее удивление.

Прямо за его спиной стоял один из агентов, которые похитили Гарри из гостиницы. Крепкого телосложения, высокого роста ― настоящая горилла ― он уже собирался обхватить сзади шею бедняги, но встал как вкопанный при появлении незваного гостя. Второй агент, находившийся у дальней стены и равнодушно наблюдавший за допросом было встрепенулся и хотел уже достать пистолет, но, быстро оценив положение и готовый к выстрелу пистолет в руке Вадима, остался стоять на месте.

За столом же напротив Гарри сидел третий мужчина, который и беседовал с ним. Не составляло труда понять, что он здесь главный. Такой же крепкий на вид, но с гораздо более умным и интеллектуальным выражением лица, с проницательным взглядом серых глаз, пристально оглядевших Вадима и теперь следящих за каждым его малейшим телодвижением. Мужчина казался спокойнее остальных. Он не сделал попытки оказать сопротивление, а теперь внимательно анализировал ситуацию.

Наконец «главный» заговорил первым. Голос его был всё такой же ровный:

― Я не знаю, кто ты, парень, но ты только что заработал очень крупные неприятности. Ты просто не знаешь, с кем связался.

― Отдайте мне Пауэлла, немедленно! ― скомандовал Вадим, направил пистолет прямо в голову «главному».

― Почему ты считаешь, что сможешь уйти отсюда живым, а тем более с ним? ― спросил тот после нескольких секунд раздумий и кивнул головой на Гарри.

― Потому что моё оружие уже наготове, и я знаю, что делаю… Ну, так что, будете рисковать своими жизнями или отдадите мне Пауэлла? ― спросил он, видя, что «главный» молчит.

Наконец, оценив всесторонне ситуацию, тот приказал своим людям освободить Пауэлла.

― Сначала всё ваше оружие на стол! ― приказал Соболев.

Когда все трое отдали свои пистолеты, Вадим аккуратно вынул из них магазины и положил в карман. Забрать само оружие у него не было возможности.

Гарри освободили, и он тут же ринулся по направлению к открытой двери. Вадим пропустил его и затем осторожно вышел, закрыв за собой дверь с внешней стороны. На немой вопрос Пауэлла о том, кто он и почему помог, молодой человек предсказуемо не стал отвечать, а приказал тому бежать вверх по лестнице, что есть сил, и сам побежал следом.

Те трое, что остались запертыми внутри комнаты для допросов, недолго сидели сложа руки. Дверь равно так же открывалась изнутри, о чём Вадим, надо признать, совсем не подумал, а поскольку он в спешке ничем не блокировал ручку двери снаружи, то уже меньше, чем через минуту агенты ЦРУ, озлобленные и жаждущие крови, бросились вдогонку за двумя беглецами.

Тем временем Вадим и Гарри успели добраться до выхода на палубу, где их, однако, ждала новая опасность: тот охранник, у которого Вадим забрал пистолет, пришёл в себя гораздо раньше, чем предполагалось, и при появлении беглецов на палубе напал на парня и сумел выбить у того из рук оружие. Пистолет отлетел на несколько метров к стене. За ним было бросился Гарри, но охранник сбил его с ног и отбросил в противоположном направлении.

Вадим схватился с ним в рукопашную, а в этот момент из открытой двери показались те трое, что преследовали беглецов снизу. Их оружие снова было заряжено запасными обоймами, и «главный» уже прицелился в Вадима, но не успел выстрелить. Рядом с ним ударились о стену и со звоном отлетели две пули, так что ему и его подручным пришлось скрыться внутри.

Джоанна, которая никак не могла усидеть в машине, решилась-таки последовать за Вадимом. Как оказалось, это было не лишним. Девушка выстрелила как раз вовремя, чтобы спасти Соболева от ранения или даже гибели. Тот заметил Джоанну и, быстро оценив всю ситуацию, лишь крикнул ей: «Прикрой!» Ему во второй раз удалось вырубить охранника, после чего молодой человек подскочил к Гарри, который был ещё немного не в себе после удара, и потащил прочь с корабля.

По лестнице почти бежали. Джоанне было всего труднее с постоянной оглядкой назад, в сторону преследователей. Несколько выстрелов прозвучали и с одной, и с другой стороны, но никого не задели. Наконец, Вадим с Пауэллом оказались в машине, Джоанне оставались считанные метры, но вот прямо на глазах у Соболева она вскрикнула и упала на землю, выронив пистолет. На лице девушки отразились испуг и удивление, несколько секунд она смотрела прямо на Вадима. Этот момент он запомнил на всю оставшуюся жизнь и позже часто укорял себя, что ничем не смог помочь бедной Джоанне.

Времени, да и возможности что-то сделать просто не было. Вадим завёл мотор, и машина моментально сорвалась с места, двигаясь задним ходом по направлению к проходной. Ещё несколько выстрелов раздались со стороны преследующих, но пули, пройдя в считанных сантиметрах от автомобиля, никого не задели. Затем агенты ЦРУ запрыгнули в свой фургон, собираясь продолжить погоню на колёсах.

Вадим тем временем совершил «полицейский разворот» и двинулся со всей скоростью к проходной. Охранник, заслышав издалека выстрелы, выбежал на улицу и, желая задержать машину, приготовил пистолет. Вадим не стал жалеть бедолагу ― из-за смерти Джоанны он сейчас был на взводе и хотел решительных действий. Тело охранника, подброшенное вверх на несколько метров, осталось лежать прямо на выезде из порта. Гарри Пауэлл, сидевший на заднем сидении и нервно озиравшийся по сторонам, воскликнул: «О, Господи!» ― когда машина сбила человека.

― Успокойтесь, Пауэлл! Этот человек мог нас убить, он уже поднимал свой пистолет и целился в машину! Мне пришлось так поступить! ― Соболев счёл нужным как-то ободрить Гарри, чтобы тот совсем не помешался от всего пережитого в последнее время.

Гарри внимательно посмотрел на Вадима, а тот видел его лицо в зеркале заднего вида. Они встретились взглядами.

― Куда мы едем? ― Он хотел, конечно, задать другой вопрос о том, кто такой Вадим, но решил, что сейчас важнее узнать их дальнейший маршрут.

― Я точно не знаю, нам нужно найти какое-то безопасное место, укрытие… Есть мысли, мистер Пауэлл? ― поинтересовался он у Гарри.

Но тот не успел ответить: машину сильно тряхнуло ― фургон догоняющих пошёл сзади на таран, и Вадиму пришлось проявить всё своё искусство вождения, чтобы вновь оторваться от преследования.

Вадим действительно сейчас ехал наугад, по пути соображая, куда им можно спрятаться на время. Дальше он собирался связаться со своим командованием и эвакуироваться на подводной лодке или ещё каким-нибудь способом. Полиции не боялся ― даже если они и знают уже про выстрелы и про то, что случилось в порту, им наверняка сверху дали чёткие инструкции не лезть в это дело.

Тем временем фургон снова приблизился на расстояние, удобное, чтобы начать таран. Водитель там тоже явно знал, что делает. Но стрелять даже по колёсам они не решались, во всяком случае, пока ― боялись задеть Пауэлла, да и Вадима хотели взять живым, чтобы расспросить, кто он такой.

― Я… я знаю, куда нам нужно ехать… ― внезапно произнёс Гарри, при этом как бы не очень уверенно.

― Куда же? ― с любопытством спросил Вадим.

― К стоянке гидросамолётов, там находится моя «сессна»… Это недалеко, не больше пяти миль, я знаю дорогу… Нам нужно улететь отсюда, нельзя больше оставаться в США!

― Хорошо, показывайте, куда ехать! ― согласился молодой человек.

Пауэлл действительно хорошо знал дорогу, и менее чем через час они уже были на месте. При этом Гарри посоветовал ехать что называется «окольными путями» ― долго петляли различными закоулками и под конец даже смогли ненадолго оторваться от преследователей. Но рассчитывать, что это остановит агентов ЦРУ, было наивно. Поэтому старались не терять ни минуты.

Вадим высадил Пауэлла, чтобы тот начал пока готовить самолёт к взлёту, а сам, развернув машину по направлению к въезду на причал, стал ждать появления фургона. И он не заставил себя ждать. Автомобили оказались как бы напротив друг друга на расстоянии около сотни метров. Соболев видел лицо своего противника ― оно уже не было так спокойно, как на корабле, и этот человек теперь размышлял, что же делать дальше.

У Вадима тем временем созрел план, он решил идти на таран и в случае удачи опрокинуть фургон своих преследователей, тем самым задержав их, пока они с Пауэллом уберутся прочь на самолёте. И вот, после нескольких минут раздумья, педаль в пол, и машина сорвалась с места.

Фургон тоже начал движение. Расстояние между ними стремительно сокращалось и вот, наконец, финал. Всё вышло так, как рассчитывал Вадим. Водитель в последний момент всё-таки струсил и резко вывернул руль, пытаясь уйти от столкновения. Фургон тем не менее налетел одним колесом на капот машины Вадима и, подпрыгнув, с грохотом приземлился на бок. Соболев резко ударил по тормозам. Со стороны фургона не поступало признаков жизни, и, не теряя времени, молодой человек бросился бежать к самолёту, который Пауэлл уже почти подготовил к взлёту.

Глава IV

Джеймс Уоррен, старший группы агентов ЦРУ, которые задержали и допрашивали Гарри Пауэлла, единственный, кто не потерял сознание после аварии фургона, поспешил выбраться наружу. Ему ни в коем случае нельзя было упустить «объект», да и внутри всё кипело от желания отомстить неизвестному наглецу.

Джеймс уже стал догадываться, что наверняка это русский агент, задача которого перехватить Пауэлла и доставить в Москву. «Всегда, если случается какое-то дерьмо, виноваты русские!» ― подумал он про себя, выбираясь сквозь оконный проём наружу. Остальных Уоррен решил оставить, как есть, и продолжить преследование в одиночку.

Самолёт Пауэлла уже завёл двигатели и стал понемногу набирать скорость, поэтому Уоррен принял решение запрыгнуть в другой ближайший гидроплан и проследить, куда же отправились эти двое. Задумка была быстро осуществлена: Джеймс хорошо умел пилотировать разные типы воздушных судов, и ему не составило труда уже через несколько минут также подняться в воздух.

Впрочем, Вадим и Джеймс были достойными соперниками. Соболев быстро обнаружил «хвост» и рассказал о нём Гарри. Тот стал маневрировать, стараясь скрыться из вида за густыми облаками, как раз повисшими над океаном в этот день. Пару раз им с Вадимом казалось, что эти действия увенчались успехом, однако вскоре самолёт Уоррена вновь начинал мелькать где-то позади. Джеймса не просто было провести.

Между тем Вадим и Гарри, наконец, задали друг другу несколько самых очевидных ввиду их необычного знакомства вопросов. Начал Соболев.

― Куда мы летим, мистер Пауэлл? ― осведомился он, подглядывая тем временем назад.

― Мы летим… Думаю, вы уже знаете о Маринее, раз появились в то самое время в том самом месте?

― Да, я в курсе… Так мы летим туда? ― Вадим хоть и предвидел такой возможный вариант развития событий, всё же был порядком удивлён, что это произошло так быстро.

― Кто же вы всё-таки такой? ― спросил Гарри вместо ответа. ― Я хочу знать имя человека, которого должен искренне поблагодарить за своё спасение!

― Вы бы не стали меня благодарить, если бы узнали мою настоящую цель, ― ответил молодой человек после некоторого раздумья сказать Пауэллу правду или нет, но в итоге решил, что он и так догадается: ― Я должен был сделать то же самое, что сделали они… может быть, не так грубо, но всё же… Меня зовут Вадим Соболев, и я работаю на русскую разведку. Мне поручили доставить вас в Россию, чтобы разузнать подробнее о… Маринее.

Пауэлл даже присвистнул.

― Да, я действительно сделал большую глупость, решив дать это интервью, ― теперь за мной гоняются спецслужбы и США, и России! ― воскликнул он с досадой.

― А разрешите полюбопытствовать, зачем вы вообще пошли на радио? Мне до сих пор это непонятно! Ведь столько проблем теперь…

― Понимаете, после того, что я пережил там, на Маринее… этого не передать… Вы не поймёте, пока сами не побываете там… В общем, я подумал, что стоит открыть нашему миру правду, чтобы разрешить, наконец, все загадки, связанные с Бермудским треугольником. Тем более что сами маринейцы знали о моих планах и не возражали против этого…

― Что вы собираетесь теперь делать? ― внезапно спросил Пауэлл, серьёзно глядя на Вадима. ― Я имею ввиду, вы собираетесь закончить своё задание?

― Думаю, в сложившейся ситуации будет правильнее продолжить действовать по вашему плану, ― ответил Соболев. ― Теперь, когда в ЦРУ знают обо мне, будет не так-то просто сделать всё, как я рассчитывал. Если вы готовы отвезти и меня на Маринею, я обещаю не предпринимать никаких поспешных решений и не действовать вам во вред, ― заключил он.

Пауэллу, кажется, стало намного легче. У него даже лицо изменилось, а рот принял форму лёгкой, едва различимой, но всё же улыбки. Он протянул Вадиму руку.

― Что ж, давайте тогда ударим по рукам, как мужчины, молодой человек!

Вадим пожал протянутую руку, после чего они оба некоторое время молчали.

― А как именно происходит перемещение в пространстве? ― первым нарушил молчание Соболев.

― О, для этого нужно соблюдать несколько условий: лететь на высоте от полутора до тысячи шестисот метров, строго в определённом направлении, как мы сейчас, ― Пауэлл посмотрел на компас, ― и со скоростью около ста восьмидесяти шести миль в час. Собственно, как, а точнее, почему происходит перемещение, а не знаю. Даже сами маринейцы до конца не понимают природу этого явления, только предполагают, что это связано с определённым сдвигом материи…

― А это может быть в любой момент времени?

― Нет… только каждые сто двадцать два часа, так что нам повезло со временем. ― Пауэлл ещё раз взглянул на часы.

― Меня беспокоит, что этот тип, ― Вадим вновь обернулся назад, ища в небе следы самолёта Уоррена, ― тоже сможет пробраться туда за нами следом…

― Ничего, маринейцы не боятся даже незваных гостей. К тому же он один ничего не сможет им сделать плохого… Только если он действительно один!

― А вот об этом я не беспокоюсь! ― уверенно ответил молодой человек. ― Дело столь секретное, что о нём наверняка знает только узкая группа лиц в правительстве США. Даже ваш президент, скорее всего, не в курсе.

Снова наступила тишина. А между тем вокруг самолёта начал образовываться уже знакомый Пауэллу туман. Он становился всё плотнее, и через десять минут уже ничего нельзя было различить вокруг. Начали «сходить с ума» приборы на панели управления. Но Гарри на этот раз был совершенно спокоен. Видя, что Вадиму несколько не по себе, он поспешил объяснить всё своему спутнику.

А вот Уоррену было совсем неспокойно: мало того, что из-за тумана он потерял из виду самолёт Пауэлла, так теперь и сам не представлял, куда лететь дальше. Впрочем, человек он всё же был очень хладнокровный, к тому же понимавший, в какое дело ввязался, так что решил продолжить лететь прямо и уже после действовать по обстоятельствам.

Оставшуюся часть пути Соболев и Пауэлл проделали, обмениваясь лишь редкими односложными выражениями. Они летели ещё примерно полчаса, как подсчитал Вадим, так как ориентироваться по часам было невозможно ― они, как и приборы самолёта, вышли из строя.

И вот, наконец, туман стал понемногу рассеиваться. Молодой человек увидел перед собой всё ту же гладь океана, что уже наблюдал не раз за последнее время ― казалось, ничего не поменялось, ничего необычного. Техника вернулась к своей нормальной работе. Начало темнеть, приближались сумерки.

Вдали Вадим заметил очертания суши и маленькие огоньки ― должно быть, какой-то прибрежный город. Волнение его усилилось.

― Это и есть Маринея? ― спросил он Пауэлла.

Тот улыбался и казался счастливым, словно вернулся домой после долгого отсутствия.

― Да, это она… Скоро вы лично сможете увидеть, какое это прекрасное место… Мы минут через двадцать будем на суше.

По мере приближения к земле, Вадим уже мог различить очертания города, небольшого, но ярко освещённого, с нитями улиц, тянущимися вдоль и поперёк. Туда-сюда сновали по воздуху какие-то летательные аппараты, должно быть, что-то вроде вертолётов или даже автомобилей. Вадим мог только догадываться об уровне технического развития маринейцев.

«Сессна» стала плавно снижаться ― Гарри заходил на посадку над местным причалом. Здесь, несмотря на вечернее время, так же во множестве сновали люди, лодки и суда побольше, внешне не очень сильно отличавшиеся от привычных кораблей из нашего мира. Вадим, словно ребёнок, с жадностью всматривался во всё, что видел из окна самолёта.

Гидроплан приземлился на воду около одного из причалов. Тут же сработали автоматические системы швартовки ― неизвестно откуда взявшиеся жёсткие тросы обхватили шасси «сессны» и аккуратно притянули её к берегу. Вадим заметил, что многие люди собрались вокруг и приветствовали их. На лицах маринейцев читалось искреннее добродушие и радость.

― Эти люди практически не знают, что такое злость, жестокость, равнодушие и тому подобные чувства, ― заметил Пауэлл, видя, как удивлён Вадим этим приёмом. ― Они искренне рады гостям, рады снова видеть этот самолёт и меня. Вас они пока не знают, но уже готовы сердечно приветствовать на своей земле… Пойдёмте!

Пилот и его пассажир покинули самолёт и ступили на поверхности причала. Вадим отметил про себя, что под ногами явно не дерево, а что-то неизвестное ему, очевидно, какой-то металл. Между тем их с Пауэллом окружили местные и радушно приветствовали, как и предсказывал Гарри. Его, по-видимому, уже хорошо здесь знали некоторые маринейцы, так что разговор вышел похожим на разговор старых друзей. На Вадиме сосредоточились десятки пар любопытствующих глаз.

Маринейцы, и мужчины, и женщины, в основной своей массе были очень симпатичные люди, высокие, правильного сложения, с красивыми открытыми лицами. Их кожа отличалась по цвету от нашей и, как показалось Вадиму, имела оливковый оттенок. В остальном, существенных отличий от жителей нашего мира он не заметил. В одежде маринейцев тоже не было чего-то совсем уж необычного, кроме разве что очень простого покроя, без видимых украшений, и в то же время явно очень хорошего качества.

Не сговариваясь, Гарри представил Вадима нескольким своим знакомым, которые, как оказалось, неплохо говорили по-английски. Представил как «журналиста одной из газет, который узнав про существование Маринеи, хотел бы сделать о ней подробный материал и поведать людям из нашего мира». При этом о каких-либо подробностях Пауэлл умолчал. Это было как раз созвучно с легендой, которую придумали для Вадима в Москве, так что он с готовностью подтвердил слова отставного лётчика.

Маринейцы были дружелюбны, но не навязчивы, и не стали задерживать вновь прибывших путников. Гарри сообщил своему Вадиму, что планирует отправиться в столицу Маринеи Айяделлу, к своему племяннику Тому, а Соболев, если хочет, может остаться здесь и осмотреться, а потом приехать туда же. Но молодой человек рассудил, что всё самое интересное наверняка сосредоточено как раз в столице, и хотел поскорее добраться туда. Он, однако, напомнил Пауэллу про агента ЦРУ, который преследовал их, чтобы тот предупредил маринейцев о ещё одном «госте».

Маринейцы обещали быть начеку, если такой человек появится, но, как показалось Вадиму, всё же не придали этому чересчур важного значения. «Кажется, они слишком наивны», ― подумал про себя парень, но не счёл нужным что-то ещё говорить по этому поводу.

Тем временем Гарри повёл его в город, чтобы там, на станции, сесть на поезд до Айяделлы.

― Это не самый быстрый вид транспорта здесь, но на нём приятно проехаться и поглядеть на красоту природы, ― пояснил Пауэлл.

― Хорошо, как скажете, ― пробормотал Вадим, не особенно вслушиваясь в слова своего спутника. Он был больше увлечён созерцанием окружающей обстановки.

Городок, в котором они оказались, был небольшим, но, как и его жители, производил приятное впечатление. Все постройки были выполнены из какого-то светлого, почти белого камня, особенно красиво смотревшегося в вечерней подсветке. Высоких зданий не было, в основном, в два-три этажа. Улицы были широкие, соединявшиеся, практически всегда, под прямыми углами, но движение было совсем не плотным.

Люди двигались не спеша, часто останавливались и заговаривали с прохожими, ― казалось, что здесь каждый знает друг друга. Вадим не заметил нигде ни бездомных людей, ни бродячих животных. Какого-либо беспорядка, мусора на улицах тоже не наблюдалось. «Похоже, эти люди действительно стоят гораздо выше нас по уровню развития», ― размышлял молодой человек.

Наконец, они с Пауэллом пришли к железнодорожной станции, хотя слово «железнодорожной» здесь не вполне подходит. Это была система поездов на магнитной подушке. Сами пути были проложены над землёй, на высоте нескольких метров. Вся система была выполнена из того же материала, что и другие постройки. Поезда были металлическими, но выкрашены в светлый цвет под стать остальному окружению.

При этом никаких билетных киосков Вадим не увидел ― все просто поднимались на платформу и садились в поезд. Гарри тоже направился прямиком к ближайшей двери.

― Постойте, а разве мы не должны заплатить за проезд? ― остановил его Соболев.

Тот лишь усмехнулся и прошёл в вагон. Когда они уселись на свободные места, он ответил:

― В Маринее практически нет денег, ни наличных, не безналичных. Редкие случаи их использования ещё остались в Айяделле, а ещё на межгосударственном уровне, но маринейцы считают деньги бесполезными вещами.

― То есть, у них натуральный обмен? ― спросил Вадим.

― Да, что-то вроде этого, ― улыбнулся Пауэлл. ― Вы сами всё скоро узнаете и увидите!

Поезд начал движение, и очень скоро за окнами появилось именно то, что советовал созерцать Пауэлл, когда объяснял свой выбор транспорта, ― маринейская природа. Участки леса сменялись полями, ухоженными и обработанными, засеянными какими-то местными культурами, и лугами, на которых паслись местные сельскохозяйственные животные; мимо проносились реки и озёра, небольшие посёлки, расположенные на их берегах. Красоту картины дополнял закат солнца.

Отвлёкшись на мгновение от пейзажа за окном, Вадим заметил, что многие их попутчики по вагону с любопытством наблюдают за ним и Гарри, больше даже за ним, так как Пауэлла здесь, по всей видимости, уже многие видели. Ему стало даже как-то неловко под этими многочисленными взглядами. Какое же внимание будет к нему в самой Айяделле!

Наручные часы Вадима вновь работали нормально, и он мог засечь, как долго они добирались до города. Вышло около сорока пяти минут.

Молодой человек ожидал увидеть настоящий мегаполис с небоскрёбами, но Айяделла его даже немного разочаровала ― город был, конечно, больше того прибрежного городка, в котором они оказались сначала, такого же светлого цвета, но застройка была немногим выше ― самые высокие здания достигали пяти-семи этажей. В центре города на возвышении находилось внушительных размеров здание, напоминавшее греческий Парфенон, но совсем другой формы, восьмиугольное.

― Это здание Совета мудрецов ― что-то вроде парламента, ― пояснил Пауэлл, видя, что его спутник внимательно смотрит на это сооружение.

― Туда есть свободный доступ? ― поинтересовался молодой человек.

― Да, без проблем! Здесь вообще почти везде можно ходить безо всяких ограничений. А что касается Совета мудрецов, то думаю, что Аргос Тор, его глава, сможет лично провести для вас экскурсию!

― Даже так!

― Конечно, он ― милейший человек, впрочем, как и все здесь. Мы встретимся с ним завтра. Я хочу сообщить ему, что попытка рассказать в нашем мире о Маринее не увенчалась успехом, и предупредить, чтобы маринейцы сами не стремились установить с нами контакт.

― Да уж, это разумно, ― сказал в ответ Вадим. ― А почему не сегодня?

― Уже поздно, нужно отдохнуть. Пойдёмте сейчас к моему племяннику Тому, он живёт неподалёку.

Пауэлл повёл товарища по улицам Айяделлы, попутно комментируя некоторые особенности местной жизни. Соболев, в свою очередь, уже успел немного пообвыкнуть в этом новом мире, и теперь старался ничем не выказывать своего удивления. По дороге то и дело встречались очередные знакомые американского лётчика, с каждым из которых он говорил хотя бы пару слов. Позже мужчина признался Вадиму, что не помнит имён многих из них, а только лица.

Наконец, когда совсем уже стемнело, они подошли к дому, где жил племянник Гарри, да и он сам, пока не отбыл вновь в Америку. Как и все здания в Маринее, дом был невысокий, одноэтажный, но достаточно внушительный по размерам, сделанный из того же камня светлого, почти белого цвета, крышу покрывала аккуратная черепица более тёмного оттенка.

Гарри постучал в дверь, и через минуту на пороге появился молодой человек, чем-то отдалённо напоминавший самого Пауэлла в молодости. Он был искренне рад видеть дядю, и дружелюбно принял Вадима. «Стал, как и все здесь», ― подумал Соболев.

Глава V

Гостю отвели одну из четырёх просторных комнат. Интерьер её, впрочем, был довольно аскетичным, но подобранным со вкусом и красивым. Широкая кровать, письменный стол со стулом, шкаф, комод, стеллаж составляли весь набор мебели в помещении. На стенах висели несколько небольших картин с местными пейзажами. С потолка лился мягкий белый свет. Едва Вадим успел немного обжиться, как его позвали на ужин.

В просторной столовой, совмещённой с кухней, приятно пахло свежеприготовленной едой. Вадим успел уже достаточно проголодаться и теперь находился в приятном предвкушении знакомства с местными яствами. Как он и предполагал, еда оказалась сытной и вкусной, достаточно простой, без излишеств. На столе лежали в различных сочетаниях мясо, овощи, хлеб, а также стоял графин с соком из каких-то местных ягод. Ужин не выглядел чем-то необыкновенным.

Вообще, Вадим заметил, что окружающая обстановка жизни маринейцев мало чем отличается от привычной ему действительности. Даже странно было, что, переместившись в пространстве в неведомую страну, он не увидел каких-то фантастических технических приспособлений (кроме летающих автомобилей, которые заметил ещё в самом начале) или совершенно отличных от наших флоры, фауны, сооружений, людей, наконец. Всё было почти так же, как дома, да и чувствовал он себя почему-то как дома.

― Так как же вы познакомились с дядей, Вадим? ― начал разговор Том.

Соболев мельком взглянул на Пауэлла и ответил, продолжая поддерживать ими обоими принятую легенду.

― Можно на «ты», Том… Я журналист, был в командировке на Кубе, снимал местную природу. Потом отправился в Майами к друзьям, но совершенно случайно встретил твоего дядю. У него были некоторые неприятности из-за того интервью, которое он хотел дать радиостанции…

― Да, похитили сотрудники ЦРУ и собирались допросить по поводу Маринеи… ― подхватил Пауэлл. ― Конечно, их очень заинтересовало это место. Да и я, старый дурак, тоже глупость допустил! Но Вадим, заметив, что похищают человека, сумел меня отбить, и нам уже вместе пришлось срочно бежать из Штатов. Я решил, что места лучше Маринеи всё равно не найти…

― А я просто не мог отказаться, когда Гарри рассказал мне, куда мы летим! ― с энтузиазмом продолжил Вадим, едва прожевав очередной кусок мяса. ― Такой шанс представляется раз в жизни, думаю, ты меня понимает, Том!

― О да, хорошо понимаю. ― Молодой человек улыбнулся. ― Я и сам никогда не мог предположить, что окажусь здесь, также как и дядя, ― он посмотрел на Пауэлла, ― также как и Стэнтоны!

― А кто это? ― удивлённо спросил Вадим, хотя, на самом деле, знал ответ.

― Это супружеская пара, которая была вместе с нами в самолёте, когда мы с Томом попали сюда. Они заплатили мне за полёт на Бермуды, а я привёз их сюда! ― Гарри рассмеялся.

― Да, они прекрасно здесь освоились и решили остаться навсегда! ― сказал Том. ― Хорошие люди!

― А вы двое тоже собираетесь здесь остаться на всю жизнь? ― поинтересовался Соболев, оглядывая своих собеседников.

― Не знаю, моя мама осталась в Штатах… Боже, как она, должно быть, переживает за меня! ― признался с чувством Томми. ― Дядя должен был передать ей весточку от меня…

― Да, я украдкой подбросил твоё письмо на крыльцо вашего дома и даже видел, как сестра забрала его, но, боюсь, это будет слабым утешением бедной Марте! Письмо не заменит ей сына! ― с досадой произнёс Гарри.

― Теперь вам будет нелегко увидеться, ― заметил Вадим.

― Ничего, что-нибудь придумаем… Прошу меня извинить! ― Том встал из-за стола и вышел из комнаты.

― Как я жалею, что втянул его во всё это! ― со вздохом произнёс Гарри, когда они остались вдвоём. ― Я вижу, как ему нравится здесь, но Марта вряд ли согласится когда-нибудь переехать жить в Маринею, хотя её в Штатах теперь ничего не держит. Я уж знаю характер сестры.

― Ума не приложу, что вам посоветовать, мистер Пауэлл, остаётся только надеяться на лучшее!

― Да уж… Может быть, уже перейдём и мы на «ты», а то как-то слишком формально? Местные, кстати, общаются преимущественно на «ты», лишь изредка, при особом уважении к человеку говорят «вы».

― Хорошо, идёт! ― согласился Вадим.

Было уже поздно. Они закончили ужинать. Том так и не вернулся к столу, а вообще, по-видимому, ушёл из дома.

― Должно быть, направился к своим приятелям, ― ответил Гарри на вопрос Вадима. ― Не беспокойся за него, ему нужно привести мысли в порядок… А может, к своей подруге… Знаешь, у него здесь уже появилась подружка, и как бы до свадьбы дело не дошло, ― хитро прищурившись, сообщил Пауэлл.

― Да что ты говоришь! Впрочем, это в его возрасте нормальное явление.

― И местные женщины очень даже красивы, не правда ли? Что ты об этом думаешь?

― Насколько я успел увидеть, ты прав, ― с улыбкой ответил молодой человек.

― Но подожди, ты ещё не видел дочь Аргоса Тора, Элаю ― вот это истинный ангел, красавица, какую редко встретишь в жизни, да к тому же собравшую в себе, наверно, все добродетели, которые только можно представить! ― воодушевлённо произнёс Гарри. ― Влюбишься с первого взгляда, да и забудешь напрочь про своё задание! ― Он рассмеялся.

― Да ты и сам, похоже, в неё влюблён, старый лис! ― в свою очередь заметил парень.

― Ещё бы! В Элаю невозможно не влюбиться! Но я уже старик и смотрю на вещи трезво… ― с некоторой досадой в голосе произнёс Пауэлл.

Вадим хотел что-то ещё ответить, но его собеседник успел раньше:

― Пора спать! Поздно уже! А завтра будет новый день.

Они встали из-за стола. Соболев хотел было помочь Пауэллу убрать и помыть посуду, но тот категорически настоял, что сделает это сам, а Вадим вроде как его гость, так что пусть идёт и отдыхает с дороги. После недолгих препирательств, молодой человек уступил. Он принял душ и наконец-то занял, что называется, горизонтальное положение. Накопившаяся усталость дала о себе знать, быстро пришёл глубокий и спокойный сон.

Наутро Вадим чувствовал себя бодрым и отдохнувшим. Было уже совсем светло, когда он встал. Они с Гарри позавтракали снова вдвоём: Том не ночевал дома и явился только к концу трапезы. Настроение его заметно улучшилось, но Гарри с Вадимом решили пока больше не говорить о матери Томми, чтобы лишний раз не досаждать парню.

Вадиму дали новую одежду местного пошива ― очень приятные на ощупь и лёгкие брюки и рубашку с коротким рукавом, а также туфли вроде мокасин. Нижнее бельё он пока решил сохранить своё, а позже уже подобрать себе гардероб по вкусу в одном из местных магазинов.

Сразу стоит оговориться, что слово «магазинов» употреблено здесь за неимением более подходящего. В магазине предполагается оплата за приобретаемые товары, а на Маринее, как уже известно, денег на бытовом уровне не водилось, и одежда выдавалась бесплатно.

Наконец, приготовления были закончены, и все трое вышли из дома. Многие маринейцы заполонили улицы города, спеша на работу, но при этом все они совершенно не выглядели столь хмурыми и неприветливыми, как это бывает, например, в Москве, когда людские массы оккупируют метро или наземный транспорт, чтобы добраться в свои душные однообразные офисы. На Маринее каждодневный труд (именно каждодневный!) совершенно не вызывал у людей апатии и депрессии.

Маринейцы работали хоть и каждый день, но только по четыре часа. Всё послеобеденное время было посвящено либо самообразованию, либо спортивным, либо культурно-массовым мероприятиям. Каждый работник трудился усердно и все свои знания и умения направлял на пользу общего дела. С детства маринейцев учили тому, что труд есть осознанная необходимость на благо всего общества, и они охотно воспринимали заложенные с раннего возраста идеи.

По дороге Гарри стал рассказывать, что все, кто в разное время попадал на Маринею из нашего мира, здесь же и оставались. Познав все прелести такой организации жизни, они уже не хотели возвращаться обратно. И все эти люди быстро адаптировались и вливались в местный жизненный ритм, в том числе начинали работать в соответствии со своими способностями. Гарри с Томом трудились по специальности ― воздушный флот на Маринее был очень развит. И хотя здешние воздушные суда ― иланофоры ― значительно отличались от тех, что приходилось до этого видеть дяде с племянником, они смогли в достаточно короткий срок научиться управляться с основными их типами. Во многом это стало возможно благодаря помощи новых коллег, которые охотно делились своим опытом.

На полпути группа разделилась: Том пошёл к ангарам, где стояли иланофоры, а Гарри отправился вместе с Вадимом на встречу с Аргосом Тором. По дороге на холм, где располагался Совет мудрецов, Вадим не увидел никакой охраны, что вполне уже соответствовало его ожиданиям с учётом тех сведений, которые успел сообщить Гарри. Внутрь они также прошли без каких-либо проблем: никто не досматривал, никто ничего не проверял.

Надо сказать, что само здание вблизи оказалось не таким большим, как Вадим представлял его себе, когда увидел издали в первый раз. Да и роскоши также никакой не было. Всё просто и функционально.

Пройдя через парадный зал, они с Пауэллом очутились сразу в зале заседаний. Внутри он представлял собой амфитеатр примерно на сто мест, из которых занята была лишь половина. Вторая половина предназначалась, как пояснил Гарри, для граждан Маринеи, которые хотят посетить то или иное заседание ― всё это совершенно свободно. Мудрецы как раз совещались над каким-то очередным крайне важным делом и не обратили особого внимания на вошедших, но один из них ― тот, что стоял за кафедрой и, видимо, выступал в роли докладчика, ― сразу узнал Гарри и поспешил поприветствовать его с неизменным радушием. Это и был Аргос Тор.

Он был не вполне ещё старый мужчина, статный и красивый, хотя и с поседевшими волосами и лицом, покрытым кое-где морщинами, но столь же приветливым и словно светящимся изнутри, как и остальных маринейцев. Глава Совета мудрецов отличался высоким ростом. Одежда его напоминала судейскую мантию, но была не столь строгая и светлого цвета.

Гарри и Аргос Тор обнялись, словно старые друзья, и спутник Вадима поспешил представить их друг другу. Всё дружелюбие и сердечность Аргоса Тора моментально обратились и в сторону новичка. Этого человека вообще интересовали все, кто попадал в Маринею из нашего мира. А узнав, что Вадим ― журналист, Аргос Тор выразил готовность помочь ему составить самое полное впечатление о Маринее.

― Друзья, вы должны меня извинить! Нам, ― он посмотрел на остальных мудрецов, которые, в свою очередь уже стали посматривать с любопытством на вновь пришедших, ― нужно закончить голосование по одному важному вопросу, а потом мы с вами сможем поговорить. Это не займёт больше десяти минут! ― прибавил он. ― Присядьте пока, прошу вас!

Они последовали совету Аргоса Тора и остались посмотреть голосование. А Вадим тем временем про себя заметил, что маринеец говорит по-английски идеально, лучше, чем он сам. Вообще, он как-то сразу, с первого взгляда понравился молодому человеку. «С таким, пожалуй, будет нетрудно общаться и можно многое от него узнать», ― рассудил он.

Мудрецы говорили по-маринейски, так что ничего нельзя было разобрать. Этот язык на слух был довольно приятен и мелодичен, в отдельных случаях напоминая некоторые европейские языки. Тем не менее догадаться интуитивно, о чём говорят, было невозможно. Гарри признался, что тоже ничего не понимает. Однако всё обсуждение и голосование действительно продлилось не больше десяти минут.

Аргос Тор и его гости вышли в боковую дверь и оказались в небольшом внутреннем саду, о существовании которого невозможно было догадаться, если смотреть снаружи. Все трое присели на одну из скамеек, расставленных по периметру вокруг фонтана, и Гарри Пауэлл поспешил поведать о своих приключениях. В конце он не забыл упомянуть о неизвестном агенте ЦРУ, который преследовал их с Вадимом во время полёта.

Аргос Тор слушал внимательно и не перебивал. Когда Гарри закончил, он спросил:

― Ты предупредил об этом человеке кого-нибудь из наших?

― Да, когда мы только прилетели, я рассказал людям из береговой охраны.

― Вот и славно, значит, нечего беспокоиться об этом! ― заключил довольный Аргос Тор.

― Но мне очень досадно, что ничего не вышло из моего интервью! Более того, я подверг Маринею опасности, простите меня! ― продолжил Гарри.

― О, не стоит преувеличивать опасность для нас, друг мой! Самое главное, что ты жив и здоров. А ошибаться свойственно всем людям.

«Настоящий философ, ― подумал Соболев. ― Всё это напоминает „Утопию“ Мора».

― К тому же, не всё ещё потеряно: как я понимаю, этот молодой человек, ― Аргос Тор перевёл взгляд на Вадима, ― спас тебя, к тому же он по роду своей деятельности может очень помочь в вопросе налаживания контактов между нашими мирами.

Вадим вполне искренне и дружелюбно ответил:

― Я со своей стороны готов послужить, чем могу, такому значительному делу.

― Ну, вот и прекрасно! ― обрадовался Аргос Тор. ― Тогда прямо сегодня и начнём: я расскажу Вадиму как можно больше о нашем мире, обо всех его особенностях, а он запишет, сделает фотографии…

― Тогда я оставлю вас и отправлюсь вслед за племянником на работу, ― сказал Гарри.

Они распрощались, и глава Совета мудрецов повёл Вадима снова в помещение.

― Сейчас нам, ― Аргос Тор кивнул головой в сторону остальных мудрецов, которые успели вновь собраться за трибунами, ― нужно рассмотреть и решить ещё несколько вопросов, а ты, если хочешь, можешь остаться и послушать, а можешь походить пока здесь или выйти в город и осмотреться внимательно, поговорить с прохожими.

― С вашего разрешения я бы походил лучше в городе, ― ответил Вадим.

― Я так и знал! Конечно, это интереснее, чем слушать наши дискуссии, ― весело произнёс Верховный мудрец. ― Но к обеду жду тебя у себя дома, познакомимся поближе, пообщаешься с моей женой и дочерью, а потом поговорим уже серьёзно о Маринее.

― Договорились! До встречи! ― На прощание Вадим протянул мудрецу руку, которую тот пожал спустя несколько секунд, немного неуверенно. Похоже, для маринейцев было непривычным жать руки при приветствии и прощании.

Вадим спустился в город и стал бродить по улицам в поисках всего нового и интересного. У него с собой был фотоаппарат, и уже через несколько минут молодой человек сделал первые снимки: архитектура, транспорт, люди… Многие из маринейцев, встречавшиеся ему на пути, завидев Соболева, подходили, чтобы заговорить с ним. Новый человек, естественно, вызывал в них любопытство, а слух о Вадиме уже успел разлететься по всему городу Айяделла.

Многие предлагали парню помощь, советовали, что лучше посмотреть в городе, выражали готовность рассказать какие ему нужно подробности о Маринее и проявляли искренний интерес в деле знакомства наших двух миров. Время летело быстро, а Соболев хотел ещё многое увидеть своими глазами. В какой-то момент ноги привели его к центральному парку Айяделлы.

Маринейцы вообще жили в полной гармонии с природой, их города были полны зелени, и Айяделла не была здесь исключением. Венцом же торжества природы в городской черте был именно центральный парк. На нескольких гектарах находились аккуратно и со вкусом высаженные цветы, деревья и кустарники, журчали своими водами разнообразные по форме фонтаны, около которых в большом количестве сидели и грелись на солнце местные птицы.

Поскольку был как раз разгар рабочего дня, людей в парке было мало, в основном, пожилые. Также Вадим заметил несколько групп детей, должно быть, школьников, которых, очевидно, привели сюда, чтобы на примере объяснить устройство маринейской флоры и фауны. И опять Вадим не видел ни одного хмурого лица, ни криков, ни споров, ни конфликтов. Люди просто жили и наслаждались жизнью. Это была настоящая идиллия.

В какой-то момент Вадим увидел, что несколько ребят из ближайшей школьной группы всё с большим любопытством наблюдают за ним. Через минуту они уже подбежали и окружили молодого человека, который стоял в недоумении, не зная, что предпринять. Дети с любопытством разглядывали молодого человека, пытались потрогать его и старались что-то произнести по-английски, но у них плохо получалось, а маринейского языка Вадим пока не понимал.

Но эта «атака» продолжалась недолго ― на помощь Вадиму пришли сначала двое случайных прохожих, которые постарались внушить детям, что они не должны вести себя столь навязчиво. Затем подоспели и остальные ребята из группы в сопровождении молодой женщины, ― по-видимому, их учительницы. Девушка быстро навела порядок, и дети вернулись к остальным. При этом на ребят явно никто не кричал и не ругал их ― взрослые старались действовать убеждением.

Как только дети успокоились, девушка обратилась к Вадиму, говоря на хорошем английском языке:

― Прошу вас извинить их… Да и меня тоже ― не уследила! Просто детям стало любопытно… Словом, вести о вас уже распространились по всему городу… ― Она немного смутилась и на секунду опустила глаза.

Вадим успел внимательно рассмотреть девушку и находился под впечатлением от её красоты. Выглядела маринейка не старше двадцати пяти лет, ростом чуть ниже самого Вадима. У неё была такая же оливкового оттенка кожа, как и у всех местных жителей и густые каштановые волосы, заплетённые сзади в простую, но элегантную косу. Буквально притягивало взгляд очень милое, женственное лицо с карими глазами, небольшим, аккуратными носом и чуть пухлыми губками. Строгое, но со вкусом подобранное платье подчёркивало достоинства её фигуры.

― Ничего страшного, хотя я не привык к такой популярности! ― дружелюбно поспешил ответить молодой человек. ― Меня, кстати, зовут Вадим.

― Да, я уже знаю, тоже… А я ― Элая.

― А вы не дочь Аргоса Тора? ― удивлённо спросил Соболев, вспомнив, что именно такое имя называл ему Гарри.

― Вы уже знакомы с моим отцом? ― спросила девушка.

― Да, и я приглашён сегодня на обед к вам домой.

― Что ж, тогда и познакомимся с вами ближе, Вадим… А сейчас, извините, мне нужно с моими ребятами вернуться в школу… До свидания! ― На прощание она одарила молодого человека своей очаровательной улыбкой.

― Да, конечно, я всё понимаю. До встречи!

Когда они ушли, а Вадим остался один, он попытался продолжить свою прогулку и дошёл даже до противоположного конца парка, где был ещё один вход. Но мысли молодого человека теперь были заняты совсем не местными достопримечательностями.

«Неужели я влюбился? ― мысленно задавал он сам себе вопрос. ― Вот ещё некстати! Соберись, Вадим! Ведь ты же не мальчишка какой-нибудь, а офицер разведки на важном задании!» Но мысли об Элае никак не хотели исчезать из его головы.

Нельзя сказать, чтобы Вадим был таким уж ловеласом, но в жизни у него было несколько подруг, с одной из которых даже сложились весьма серьёзные отношения. Соболев мог бы жениться, однако специфика его работы взяла своё, и намечавшийся брак расстроился.

С тех пор молодой человек решил впредь не увлекаться слишком сильно противоположным полом, что ему успешно удавалось вплоть до сегодняшней встречи с красавицей-маринейкой. Теперь Вадим не мог дождаться, когда, наконец, он сможет увидеть её вновь.

Глава VI

Джеймс Уоррен был смелым и решительным человеком, к тому же долгие годы службы в разведке научили его многому, в том числе почти ничему не удивляться и ничего не бояться. Но это последнее задание всё же было ему не по нутру.

Пока всё шло по плану, Джеймс был полностью в себе уверен и не сомневался в успехе. Но появление этого неожиданного человека, который перехватил Пауэлла, внесло полную сумятицу в его действия. Уоррен уже убедил себя, что это русский разведчик. «Всегда, как происходит какое-нибудь дерьмо, нужно полагать, что здесь замешаны русские!» ― с чувством повторно заметил он про себя. Но ничего, он тоже парень не промах, и посмотрим ещё, кто кого!

Джеймс видел впереди себя самолёт, в котором сидели Гарри и Вадим, и решил, что поймает их во что бы то ни стало, даже если придётся оказаться за границами привычного ему мира. Когда приборы в его машине стали вести себя странно, Уоррен понял, что именно в эту так называемую Маринею они и летят. Что ж, он готов к этому!

Погода постепенно ухудшалась, и вот в какой-то момент Уоррен с большой досадой для себя обнаружил, что потерял из вида свою цель. На радар было полагаться бессмысленно в такой ситуации, и он старался вновь увидеть в небе заветную точку. Но тщетно! «Ах, чтоб тебя!» ― выругался мужчина. Он лихорадочно соображал, что же делать дальше. Решив, что будет правильнее продолжать лететь вперёд, он направил самолёт немного вниз. Вылетев из облаков, Джеймс увидел под собой океан, а вдалеке смог рассмотреть берег. Это была удача!

Штормило, но опытный пилот смог посадить гидросамолёт даже в таких условиях. До земли было недалеко, но Уоррен не видел никаких признаков цивилизации ― только мрачный скалистый безлюдный берег. Тем не менее он решил вплавь добраться до него, а там уже действовать по обстоятельствам.

Вскоре насквозь промокший, злой и ни в чём теперь не уверенный Уоррен выбрался на сушу и побрёл вглубь, прочь от воды. Вокруг всё было именно так, как он себе это представлял, ещё находясь в самолёте. Ни людей, ни животных, ни растений… только голые скалы и песчаный пляж. Джеймс проверил встроенный в часы компас, мобильный телефон, рацию ― все они не подавали признаков жизни. Американец с тоской обернулся и посмотрел на гидросамолёт, качающийся на волнах, потом ещё раз огляделся вокруг и пошёл вперёд.

День клонился к вечеру. Он успел пройти метров двести, как вдруг в небе совсем рядом с ним появились два странных летающих объекта, напоминавших по форме или большие вертолёты или же, наоборот, небольшие самолёты. В лицо Уоррену ударили лучи прожекторов, а уже через несколько мгновений высадившийся десант окружил Джеймса плотным кольцом. Он увидел десяток солдат в необычных, тёмного цвета костюмах и шлемах, за которыми не видно было лиц, наставивших на него такое же необычное по виду, но всё же отдалённое напоминающее автоматы оружие.

Один из солдат, по-видимому, старший в группе, что-то сказал. Очевидно, он спрашивал, кто такой Уоррен.

― Я не понимаю! Здесь кто-нибудь говорит по-английски? ― в свою очередь, спросил американец.

Он стал выжидать, не особо надеясь на ответ. И ему действительно ничего не ответили, но как показалось Уоррену, командир отряда понял его. Он отдал приказ своим людям, те быстро схватили Джеймса и, скрутив ему сзади руки, повели в успевший приземлиться летательный аппарат. Благоразумно решив не сопротивляться, Уоррен надеялся по дороге внимательно осмотреться и сделать кое-какие наблюдения. Но как только они поднялись в воздух, сидевший рядом солдат выстрелил Уоррену в шею дротиком со снотворным, и тот почувствовал, как сознание быстро оставляет его.

Очнулся мужчина, уже сидя перед большим столом в просторном, погружённом в полумрак помещении. Он был закован в массивные наручники и сидел на жёстком металлическом стуле, но как успел понять Джеймс, оглядевшись по сторонам, это не тюремная камера. Помещение было свободным и походило более на конференц-зал или комнату переговоров в одном из крупных офисов в Нью-Йорке, где ему доводилось не раз бывать. Сначала показалось, что он находится в одиночестве, но на самом деле у входа в помещение стояли двое вооружённых охранников.

Спустя несколько минут ожидания Уоррен услышал позади себя шаги и звук раскрывающихся массивных дверей. Одновременно с этим в помещении зажёгся свет, от чего здесь стало намного уютнее. Перед Уорреном за противоположной стороной стола оказались несколько человек, а по бокам от него моментально возникли ещё по три вооружённых солдата. Оружие на него они не направляли, но видно было, что готовы по первому же приказу уничтожить незнакомца.

Стоявшие перед Джеймсом люди внимательно наблюдали за ним, а он, в свою очередь, не стеснялся разглядывать их. Это были мужчины, по виду от тридцати до сорока лет каждый, одетые в схожие деловые костюмы. Выражения лиц были жёсткие, даже властные. Среди всех остальных выделялся один, чуть выше ростом, имевший на лацкане пиджака какой-то знак отличия. Он сел напротив, тогда как остальные продолжили стоять. «Так, вот и главный!» ― заметил про себя Уоррен. Они встретились глазами.

― Меня зовут Тавор Кратос, и я являюсь главой «Ардестиниан Корпорэйшн» ― крупнейшей корпорации Ардестинии, ― произнёс этот человек. К удивлению Уоррена, он говорил на хорошем английском языке, почти без акцента и запинок. ― Я хочу знать, кто вы и что вы делаете на территории нашего государства.

Вопреки ожиданию, речь Кратоса имела скорее нейтральный тон. Он не угрожал, не напускал страха, а говорил как человек, полностью контролирующий ситуацию и привыкший к подобным допросам.

― Приятно познакомиться, ― ответил Уоррен. ― Особенно с человеком, с которым можно поговорить на родном мне языке. Кажется, это здесь редкость!

― Да, к нам в гости редко попадают такие как вы ― пришельцы из… внешнего мира.

― Так вы знаете, откуда я явился! ― Уоррен был приятно удивлён. ― Что ж, тем легче мне будет объяснить, кто я и зачем я здесь…

― Да, извольте рассказать нам. ― Кратос обвёл глазами своих соратников.

― Меня зовут Джеймс Уоррен, и я прибыл из, как вы изволили выразиться, внешнего мира, а точнее, из Соединённых Штатов Америки ― сильнейшей страны в нашем мире! ― Уоррен не то чтобы хотел произвести впечатление этими словами, а скорее говорил по привычке затвержённую накрепко американцами «истину» об исключительности их страны.

― Да, мы уже слышали об этой стране, ― спокойно произнёс его собеседник, ― от кое-кого из ваших соотечественников. Но нас больше интересует цель вашего визита в Ардестинию.

Уоррен решил ничего не скрывать и выложить всё начистоту, ведь ему всё равно нечего было терять, а приобрести можно было кое-что, если грамотно всё разыграть. Например, поддержку того же Кратоса и его окружения.

― Я оказался здесь случайно, преследуя двоих беглецов из нашего мира. Погода испортилась, и я упустил их самолёт из виду, а полагаться на навигационные приборы было невозможно. В итоге я высадился там, где меня нашли ваши люди…

― А эти двое? Они тоже направлялись в Ардестинию? Мы не заметили на радаре никаких других летательных средств! ― поинтересовался Кратос.

― Нет, они направлялись в другое место, в страну, известную мне со слов одного из них как Маринея.

Уоррен увидел, как при этих словах глаза Кратоса немного расширились, но внешне он остался абсолютно спокоен.

― Зачем вы преследовали их?

― Моё правительство поручило мне разузнать как можно больше о Маринее с целью выяснения её потенциальной угрозы для Соединённых Штатов и потенциальной выгоды от сотрудничества…

― Так вы служите в разведке?

― Да, верно.

Кратос на минуту задумался, но затем призвал Уоррена продолжать рассказ.

― Извините, но можно мне выпить чего-нибудь… стакан воды? А то горло пересохло.

Хозяин кабинета кивнул, и Уоррену принесли попить. Тот с жадностью выпил всё до дна, а затем продолжил.

― Один из этих двоих, по имени Пауэлл, уже бывал на Маринее, но затем вернулся в наш мир, чтобы рассказать о ней всем остальным. Моё правительство решило, что мы должны перехватить его, пока Пауэлл не рассказал слишком много…

― Разумно, ― тихо проговорил Кратос.

― А второй, насколько я понимаю, тоже разведчик из другой страны, России, которому поручено было также перехватить у нас этого Пауэлла и выяснить всё про Маринею. Между нашими разведками давно идёт негласная война…

― И как я понимаю, ему удалось это сделать, раз вы были вынуждены отправиться в погоню! ― с усмешкой заметил Кратос. ― Выходит, вы не такой уж профессионал, Уоррен.

Джеймс был задет за живое, но решил сохранять полное спокойствие.

― Да, ему удалось выкрасть Пауэлла. Российская разведка всегда была одной из лучших в нашем мире…

― Ну ладно, не важно, ― прервал его собеседник. ― Но почему же они снова полетели именно на Маринею, а не в… Россию?

― Я полагаю, что Пауэлл сумел уговорить русского так поступить, считая это более безопасным путём. Наверно, они рассчитывали, что никто из нас не рискнёт отправиться следом.

Уоррен умолк, видя, что Кратос и его советники о чём-то говорят между собой, похоже, даже спорят. Как не старался Уоррен понять суть разговора, но ардестинианский язык был настолько чужд ему и не похож ни на один из языков нашего мира, что все усилия оказались тщетны. Так продолжалось несколько минут.

― Что ж, Уоррен, мы посовещались и решили, в свою очередь, что вы не представляете для Ардестинии серьёзной опасности, ― начал говорить Кратос, ― поэтому это излишне.

С Уоррена сняли наручники, и он с удовольствием потёр затёкшие запястья.

― Есть даже предложение вам поработать на нас и одновременно тем самым помочь себе в выполнении своего задания.

― Я весь внимание, ― с готовностью произнёс Джеймс.

― В нашем мире есть только две крупные державы ― это Ардестиния и Маринея. Вот уже несколько столетий между нами идёт противостояние. Но маринейцы ― наивные глупцы, слепые в своей утопической идее построения справедливого и равного общества. Мы, ардестинианцы, ― прагматики, которые стремятся не к равному существованию для всех, а к максимальным темпам развития экономики. А конечной целью является доминирование Ардестинии над всеми остальными странами и народами.

― Точно также и Соединённые Штаты преследуют схожую цель, ― заметил Уоррен, когда Кратос прервал на мгновение свою речь.

― Хорошо. Значит, вы без особого труда меня поймёте. Мы хотим в ближайшее время… положим, это один год… произвести на территории Маринеи серию диверсий, направленных на подрыв их экономики и устрашения населения, а затем предпринять военное вторжение с целью установления окончательного контроля над данной территорией.

― Понимаю, ― одобрительно произнёс Уоррен.

― Вы можете нам помочь в плане организации этих самых диверсий, а также общей разведдеятельности. У нас уже есть несколько шпионов там, но нужен человек со свежим взглядом на вещи, с новым подходом…

― Вы можете на меня положиться!

Уоррен быстро сообразил, что «удачно попал» к Кратосу и его подручным. Методы этого человека очень сильно напоминали ему тактику действия самих США и вызывали лишь одобрение. Если серьёзно включиться в это дело, то можно было бы неплохо и самому выиграть, да и задание выполнить, и отомстить этому наглому русскому.

― Вот и хорошо. Я чувствовал, что мы с вами договоримся, ― с удовлетворением произнёс Кратос.

― Когда начинаем? ― Уоррен уже был готов ринуться в бой.

― Не прямо сейчас. Примерно через неделю, когда получим последние сведения от наших агентов в Маринее. А пока вы можете немного отдохнуть, привести себя в порядок после столь необычного путешествия. Поверьте, Ардестиния может быть гостеприимной…

― Что ж, по правде, я бы не прочь поесть чего-нибудь… ― Голод стал напоминать Уоррену о себе.

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.