18+
Любовь с шотландским акцентом

Бесплатный фрагмент - Любовь с шотландским акцентом

Объем: 216 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Первая глава

Три девушки вышли из визового центра Великобритании в приподнятом настроении. Уже скоро должна была осуществиться их мечта: в июне они отправятся в отпуск в самую красивую страну мира — Шотландию. На улице было свежо и солнечно, стоял прекрасный майский день.

Вместе девушки смотрелись весьма необычно. Каждая из них была обладательницей определенного типа внешности. Самая младшая, Амелия, была невысокого роста, хрупкая, с бледной кожей и изумрудными глазами. Веснушки придавали ей особый шарм.

Анастасия была жгучей брюнеткой со смуглой кожей, чёрными, как вороново крыло, волосами и карими глазами, в оправе тёмных густых ресниц. Было в её внешности что-то цыганское. Красоту подчёркивали тонкая талия и правильная осанка.

Третью девушку, Веронику, природа одарила ослепительной красотой, благодаря которой она невольно привлекала внимание. Волосы цвета спелой пшеницы с золотистым отливом подсвечивали глаза глубокого синего цвета. Тонкий, слегка вздернутый носик, и чётко очерченные губы кораллового цвета притягивали взгляд. Она была стройна и изящна, излучая от природы сексуальность и соблазнительность.

Девушки шли по улице в сторону метро и радовались окончанию бумажной волокиты, бурно обсуждая детали предстоящего путешествия. Общий план был более-менее ясен: они вылетают из Внуково в Эдинбург рано утром, берут машину напрокат и вдоволь наслаждаются своим вояжем по Шотландии. Споры вызывали исторические места и города, которые они хотели посетить. Чтобы получить визу, девушки забронировали только один отель в самом Эдинбурге, где должны были остановиться сразу после прилёта.

— Мы должны уделить больше внимания природе и отправиться в национальный парк Кэрнгормс, — предложила рыженькая.

— Слушай, Амели, из нас троих только я умею водить машину. Поэтому, нравится тебе это или нет, я решаю, каким маршрутом мы будем двигаться, — безапелляционно сказала брюнетка.

— Знаешь, Насть, ты уже порядком мне надоела. Вечно бахвалишься умением водить машину, — раздражёно ответила Амели. — После возвращения я тоже пойду в автошколу и получу, наконец, права.

— Девочки, не ссорьтесь! Мы всё обсудим и учтём пожелания каждой из нас. Я вообще отдала бы предпочтение замкам, — сказала блондинка Вероника.

Девочки обернулись к ней, и Настя выпалила:

— Вероника, ты всегда каким-то магическим образом склоняешь всех к решению, которое устраивает тебя. Как тебе это удаётся? Ты как лиса: мягко и ненавязчиво, но очень хитро заставляешь согласиться с твоим мнением. Мы всегда с Амелией спорим и бурно выясняем отношения, а ты потом своими доводами и рассуждениями подводишь к принятию твоего решения. Просто поразительно! Но главное, ты настолько естественно это делаешь, что у нас и сомнений не возникает в правильности твоих желаний и решений.

— О, Настенька, как много слов. Просто я самая умная, обаятельная и харизматичная из всех нас, — Вероника рассмеялась. — Не завидуй, красотка, тебе до меня далеко.

И они засмеялись все вместе.

— Ладно, девчонки, мне надо ещё успеть на работу. Поеду на метро, так быстрее. До вечера, — сказала Настя и скрылась в переходе.

Амелия и Вероника решили прогуляться по магазинам.

Вторая глава

Анастасия была старшей из трёх подруг. Самостоятельная и независимая в суждениях, она редко советовалась с кем-либо и многого достигла в жизни: получила престижное образование, отлично владела английским и работала финансовым директором в крупной компании. При этом она была достаточно прямолинейна, открыто выражая свои мысли и эмоции, что невольно задевало, а порой и обижало её оппонентов. Она всегда с жаром отстаивала свою позицию. Не спрашивая совета других, она могла сама дать совет, потому что обладала какой-то житейской мудростью, не свойственной людям её возраста.

Амелия, или просто Амели, часто с ней не соглашалась, так как была другого характера и воспитания. Её развитием занимались в основном бабушка с дедушкой, маму она видела крайне редко. Та делала карьеру, и ей было не до дочери. А после того, как матери предложили работу в Германии, она уехала туда на ПМЖ и практически перестала видеться с дочерью.

Последний раз Амелия видела мать на похоронах деда. По сути, они стали чужими людьми, им даже поговорить было не о чем. Когда дочь выросла, мать часто приглашала навестить её в Германии. Но девушке было неинтересно, как та живёт, ведь мать практически сама отказалась от своей дочери. Бабушка первой ушла из жизни, и девушка очень тяжело переживала её уход. Примерно через год умер и дедушка. Амелия осталась одна в трёхкомнатной квартире. Она с детства любила животных, поэтому выучилась на ветеринара, но работать в ветклинике не смогла. Ей не хватало решительности и смелости, чтобы брать на себя ответственность за лечение и отстаивать свою позицию перед хозяевами питомцев. Амели устроилась в приют для бездомных животных, где она чувствовала себя более независимой и не ощущала давления со стороны владельцев. Зарплата в приюте была мизерной, поэтому она стала сдавать две свободные комнаты. Сначала сдала одну комнату Анастасии, потом вторую — Веронике. Со временем Настя смогла позволить себе снять квартиру, но не захотела расставаться с подругами.

Прошло шесть лет с момента их знакомства. За это время они стали настоящей опорой друг для друга. Вместе им было хорошо и весело, несмотря на несхожесть характеров.

Третья глава

Любовь и интерес к Шотландии вызвала у всех троих Вероника. Она страстно обожала всё английское: искусство, литературу, историю. Особенно ей нравилась викторианская эпоха. Она знала книги Джейн Остин практически наизусть. Девушка всегда хотела посетить Англию, но как-то раз один её знакомый, объездивший практически весь мир, в разговоре заявил, что самая красивая страна в мире — Шотландия. Он так красочно описывал природу и исторические памятники страны, что она загорелась идеей побывать сначала в Шотландии, а уже потом путешествовать по Англии.

Вероника обладала редкой идеальной красотой. При взгляде на неё казалось, что реальная девушка, как она, из плоти и крови, просто не может быть так совершенна. Самое удивительное было в том, что сама она не осознавала своей привлекательности. Воспитанная, вместе с младшей сестрой, одной матерью, она всегда терпела всевозможные лишения. В семье постоянно не хватало денег. Измученная несколькими работами мать никогда не акцентировала внимание на красоте дочери, поэтому девушка выросла скромной, доброй и отзывчивой. Вполне естественно она вызывала огромный интерес у противоположного пола, но при этом абсолютно не умела пользоваться своей красотой. Чтобы облегчить жизнь матери, ей рано пришлось стать взрослой и самой зарабатывать на хлеб. Окончив медицинское училище, она работала медсестрой в обычной городской больнице в Москве. Вероника жила в Подмосковье и поначалу добиралась на работу из дома, но дорога так сильно её выматывала, что она решила снять комнату. Удивительным образом, вместе с жильем, она обрела настоящих подруг.

Девушка никогда не страдала от отсутствия мужского внимания, но сама всегда холодно реагировала на ухаживания. Она, как ребёнок, мечтала о красивой истории любви, о счастливой сказке в своей жизни. Настоящую, как ей казалось, привязанность она встретила четыре года назад. Его звали Сергей. Высокий статный брюнет очаровал её моментально. По мнению девушки, внешне он напоминал настоящего английского аристократа. Настя, смеясь, говорила:

— Да, хорошенький, симпатичный, но не более того. Видимо, любовь слепа.

Вероника же не замечала никого вокруг. Сергей стал центром вселенной для нее. Вместе они были два года. Молодой человек работал рекламщиком в одном из столичных агентств, и его карьера успешно шла в гору. Как-то раз ему удалось заполучить в заказчики весьма состоятельного бизнесмена. Сотрудничество стало настолько успешным, что по его итогам уважаемый господин закатил в честь агентства корпоратив, где присутствовала его дочь. Наследнице Сергей очень понравился, а парень оказался не промах. Он уже видел себя главой агентства и другие перспективы, которые сулила ему богатая невеста. Вероника в его планы не вписывалась, о чём он ей в довольно грубой манере доложил. И никакие мольбы и уговоры со стороны девушки не могли остановить его.

Расставание с любимым тяжело далось Веронике. Она не понимала, как жить дальше; не верила, что душевная боль пройдет. Подруги поддерживали еë, как могли, за что она была им очень благодарна. Такое предательство не могло не оставить следа в душе девушки: она перестала доверять противоположному полу, стала более чёрствой. А пристальное внимание, которым по-прежнему окружали её мужчины, начало раздражать и вызывать отвращение. После расставания прошло два года. Боль в сердце со временем немного поутихла. И Веронике страстно захотелось посетить Шотландию. Своей мечтой она заинтересовала и подруг.

Долгожданный день отъезда неумолимо приближался. Мечта должна была стать явью. Их ожидало увлекательное приключение.

Четвёртая глава

В девять утра по местному времени самолёт приземлился в небольшом аэропорту Эдинбурга. После огромной и шумной Москвы Эдинбург казался сказочным городом. Несмотря на то, что народу в аэропорту было много, подруги довольно быстро получили багаж и пошли оформлять машину в конторе проката. Выбора особо не было, поэтому взяли небольшой, видавший многое Renault, и отправились по навигатору в отель.

Им определённо везло сегодня, потому что заселение прошло быстро, несмотря на то, что они прибыли раньше часа заезда. Девушки отдохнули с дороги и решили пройтись через колоритную Королевскую Милю до Эдинбургского замка. Он восхитил и поразил девушек. Такого количества каменных построек, древних зданий и замка на скале в самом центре города подруги ещë не видели. Облачное небо не портило этот дивный пейзаж, а наоборот, делало его более колоритным. Единогласно было принято решение на обратном пути ещë задержаться в Эдинбурге на два-три дня. Вволю нагулявшись и перекусив в местном кафе, девушки вечером отправились в отель, а утром решили посетить остров Скай.

Этот остров считается одним из самых красивых уголков Шотландии. Туристов он привлекает своей природой, удивительным безлюдным ландшафтом из травянистых холмов, озёр, скалистых мест и старинных замков. Поэтому девушки могли насладиться невероятно красивыми видами и заодно посетить замки, чего так хотелось Веронике. Попасть туда можно было не только на пароме, но и по одноимённому мосту. Насте это особенно понравилось, так как по мосту на машине добираться гораздо удобнее, чем на пароме. Остановиться на ночлег решено было в городе Инвернесс по пути на остров.

Утром девушки выехали из отеля. Дорога до острова не вызвала никаких затруднений. Прогуливаясь по нему, подруги наслаждались необыкновенными видами Шотландии: покрытыми зеленью холмами, каскадами небольших водопадов, чистыми озёрами. Казалось, что здесь живут феи и другие сказочные герои шотландского эпоса. Даже небольшой моросящий дождь и ветер не испортили настроение, хотя подруги немного замëрзли.

На обратном пути они остановились, чтобы сделать фото на фоне замка Эйлен Донан. Было уже достаточно поздно, и замок оказался закрыт для посещений. Сделав несколько фотографий и осмотрев замок снаружи, подруги решили продолжить путешествие. Но к их большому разочарованию, машина отказалась заводиться. На улице стремительно темнело, становилось всë холоднее, дождь усиливался.

— Когда я читала про замок, было упоминание о гостинице неподалёку, — сказала Вероника.

— Пойдëм искать, ничего другого нам не остаётся, — ответила Настя.

Пятая глава

Небольшую гостиницу они нашли довольно быстро. На стойке регистрации их встретил мужчина около сорока лет, невысокий, поджарый. Он двигался легко и проворно. Его глаза излучали свет и доброту. Хотя его тёмные волосы уже успела тронуть седина, он казался молодым и энергичным.

Свободным был только один номер — двухместный. Но девчонкам некуда было деваться, и они согласились.

Мужчина с ресепшена оказался хозяином гостиницы, его звали Крейг Броди. Он проводил подруг в номер на втором этаже. Они поведали ему о своих злоключениях. Тогда Крейг попросил их чуть позже спуститься вниз, в столовую. Ему явно хотелось помочь девушкам, оказавшимся в таком незавидном положении.

Спустившись, девушки увидели, что Крейг был не один. Он представил своего друга Нокса Манро, который пожал руку каждой, но руку Вероники задержал в своей. Крейг притворно кашлянул, но Нокс смотрел на блондинку не отрывая глаз. Повисла пауза.

— Нокс, иди за стол, — сказал Крейг.

Вся компания села за стол.

— Нокс Манро гостит у меня, он мой старинный друг, — сказал Броди, наливая чай и раскладывая сэндвичи. — Мы обсудили вашу ситуацию, и Нокс вызвался помочь: он отбуксирует вас на машине до ближайшей автомастерской, которая находится в деревне, рядом с которой он живёт. У него небольшое поместье, и вы сможете остановиться там, если ремонт машины затянется.

— Как нам отблагодарить вас, джентльмены? — спросила Анастасия.

Крейг громко засмеялся.

— Мы старые холостяки, поэтому приятное женское общество послужит нам наградой. Пейте чай и перекусите, — сказал он, протягивая чашки подругам. — Могу предложить добавить в чай немного виски, так быстрее согреетесь.

— Я не откажусь, — сказала Настя. — Только капельку, завтра за руль, а водить машину из нашей троицы умею только я.

— Старые песни о главном, — шепнула на русском Амелия.

Вероника улыбнулась и не спеша стала пить чай. Нокс Манро сидел напротив и бросал взгляды в еë сторону. Девушке было весьма неловко, но она давно привыкла к такой реакции мужчин.

Нокса нельзя было назвать красавцем, и всё же была в его лице и фигуре особая мужская красота и сила, что невольно вызывало трепет и уважение при взгляде на него. Ростом он был выше 180 см точно, имел широкие плечи и длинные сильные руки. Разницы в обхвате плеч и талии практически не было, поэтому его фигура выглядела массивной и производила несколько угрожающее впечатление, когда он подходил близко. На его лице выделялись длинные и широкие брови, которые ровно лежали над карими глазами с золотистыми искорками. Высокий лоб, густые, блестящие волосы тёмно-каштанового цвета и борода дополняли образ брутального мужчины.

Девушки допили чай и поднялись в свой номер.

— Как мы уляжемся втроём на этой кровати? — спросила Вероника подруг.

— Ну, ты можешь и не укладываться с нами, — парировала Анастасия. — А пойти к Ноксу Манро, он будет очень рад твоему визиту и с огромным удовольствием поделится своим спальным местом.

Все трое начали громко смеяться.

— Да уж, — продолжила Амели. — Главное, чтобы гипнотическое действие, которое ты на него производишь, не помешало нам завтра добраться до мастерской. Будем надеяться, что машину починят быстро. А то совсем не хочется застрять в шотландской глуши.

— Ладно, давайте спать, день завтрашний, видимо, предстоит нелёгкий, — сказала Вероника.

Прогулка по острову, лёгкий ужин и капелька виски сделали своё дело: девушки уснули мгновенно.

Шестая глава

А вот Нокс Манро не мог уснуть. Он пил травяной чай, сидя возле камина в своей комнате. Жутко хотелось виски, но позволить его он не мог, так как с утра собирался сесть за руль. Камин давал мало тепла: он служил больше декорацией для воссоздания исторического облика комнаты. Нокс смотрел на тлеющие угли, сон совсем не шëл к нему. Он видел перед собой красивую русскую девушку, которая спала в соседнем номере.

Манро в очередной раз размышлял о своëм неудавшемся браке. Почему так произошло? Когда брак распался, Нокс винил жену. Со временем он понял, что был не прав. Ему с детства внушали, что он будущий глава семьи и что ответственность в семье лежит исключительно на мужчине. Поэтому не особо прислушивался к мнению супруги и делал так, как считал нужным. С годами он понял, что его бывшая жена хотела, чтобы еë мнение тоже учитывалось. Ему не хватило мудрости увидеть и осознать, что, возможно, ослабь он хватку, брак можно было бы спасти. Он убедился в этом после того, как пообщался с еë новым мужем. Но переделать себя не так-то просто.

Кэтрин была полностью счастлива в новом браке, все решения обсуждались, и они с мужем всегда находили компромисс. Нокс был рад за Кэтрин, ведь когда-то он по-настоящему любил еë, и она подарила ему замечательного сына. Но сам он больше не стремился к браку. Ему было хорошо в одиночестве: он сам всë контролировал, всем управлял и никого не желал впускать в свою жизнь.

Лишь года два-три назад ему вдруг захотелось женского внимания и заботы. Мысленно он даже допускал новый брак и рождение детей, но все отношения заканчивались ничего не значащими интрижками. Женщины стали более независимыми и требовали равноправия в отношениях, что для Нокса означало отказаться от своей сущности — всегда быть главным в семье. Он прекрасно всë понимал и был готов дать своей второй половинке некоторую свободу, но полностью отказаться от главенствующей роли для него было неприемлемо. Он не знал, встретит ли ту единственную, которая смирится с его характером, но он бы этого очень хотел.

Седьмая глава

Утром подруги не торопились вставать, так как понимали, что их ждёт тяжёлый день. Но Крейг так громко стучал в дверь комнаты, что пришлось поторопиться. Они спустились в столовую.

— Я приготовил завтрак. Сейчас накормлю вас и отправлю в компании надёжного мужчины решать ваши проблемы. С вами поехать не смогу, так как мне надо кормить других постояльцев. Не могу бросить гостиницу. Помощница на сегодня отпросилась, поэтому придётся делать всё самому, — заявил Крейг.

Нокс вошёл в кухню чуть погодя. Его немного помятый вид выдавал, что он плохо спал этой ночью. Девушки уставились на него, повисло напряжённое молчание. Но он широко улыбнулся, отчего искорки в его глазах засветились, и напряжение тут же улетучилось.

— Не волнуйтесь, мы всë решим, — сказал он.

Нокс сел за стол, а Крейг налил ему кружку ароматного кофе.

— Какой план? — спросила Анастасия.

— Он не изменился. Возьму вас на прицеп и доставлю в автомастерскую рядом с моим поместьем. Если понадобится сложный ремонт, остановитесь у меня в доме. В нëм есть гостевые комнаты, поэтому вы меня совсем не стесните, — ответил Нокс.

Он хотел смотреть на Веронику не отрываясь, но это было неуместно, поэтому он изредка бросал взгляд на неё. Понимание, что при свете дня она выглядит ещë красивее, поразило его. Как только он проснулся, происходящее вечером показалось ему выдумкой, а красота девушки — какой-то нереальной. Он обвинил себя в излишней сентиментальности. Напрасно. Как только он спустился в столовую и вновь еë увидел, он понял, что всë происходящее более, чем реально.

На улице было довольно свежо. Нокс быстро перегрузил вещи из машины девушек в свой внедорожник и сцепил машины между собой.

Посмотрев на Веронику, он требовательно сказал:

— Садись ко мне в машину и держи в руках телефон, нам понадобится связь.

«Да, уверенности ему не занимать», — подумала она, но сделала, как он сказал.

Компания тронулась в путь.

Восьмая глава

Они успешно добрались до места. Нокс проводил подруг в близлежащее кафе, а сам вернулся в мастерскую. Главного автомеханика звали Джек, и Нокс его прекрасно знал.

— Привет, Джек. Что можешь сказать после беглого осмотра?

— Я думаю, что полетел стартер. У меня есть подходящий, и к вечеру я смогу закончить.

— Ни в коем случае, — ошарашил Нокс. — Ремонт машины должен продлиться три дня, не меньше!

— Почему? — в недоумении спросил Джек. — Машина из прокатной конторы. Что я напишу в отчёте?

— Напиши, что ждал новый стартер хоть из самого Лондона, мне всë равно. Мне нужны три дня. Как минимум! — жёстко потребовал Нокс. — Ты забыл, как я помог твоему парню с поступлением в колледж? Теперь мне нужна ответная услуга. Хорошо?

— Ладно, твоя взяла, — сдался Джек. — Будут тебе три дня.

— Спасибо, дружище.

Нокс зашёл в кафе. Девушки накинулись на него с вопросами:

— Ну, что сказал механик?

— У меня неутешительные новости. Ремонт займёт минимум три дня.

— А что сломалось-то?

— Точно не знаю, что-то с двигателем, — развёл руками Нокс и, видя взволнованные лица девушек, поспешил успокоить: — Не волнуйтесь, побудете у меня. Какое-то время я пробовал развивать экотуризм, но дело оказалось не особо прибыльное, а хлопот много. Бросил его, а инфраструктура осталась. Вам понравится. Я обещаю, что вы проведёте эти три дня интересно и увлекательно.

Нокс пошёл за кофе к стойке.

— По-моему, он сильно возбуждëн или мне кажется? — спросила Вероника.

— На мой взгляд, он возбуждëн с тех самых пор, как увидел тебя, — засмеялась Настя.

— У него на ферме много животных, мне точно будет интересно, — перевела тему Амелия.

Девятая глава

Нокс допил кофе, и компания отправилась в путь. Сначала ехали по асфальтированной дороге, потом свернули на просёлочную. Минут через двадцать увидели ничем не примечательные ворота, грубо сколоченные из деревянных досок.

— Здесь начинаются мои владения, — сказал Манро с гордостью.

И он имел на это право, потому что насколько хватало глаз не было видно ничего, кроме узкой дороги среди зелëных равнин и небольших холмов. Приблизительно через километр они увидели большое стадо овец.

— Это ваши овцы, сэр? — спросила Амели.

— Конечно, мои.

— Их так много!

— Да, у меня достаточно земли, чтобы держать такое большое стадо.

Они проехали ещё некоторое время, и с дороги стал виден дом владельца. Он стоял на некотором возвышении и был образцом традиционного английского стиля. Основное здание было из серого камня с центральной башней посередине и башнями поменьше на заднем плане. На каменном фундаменте слева выделялась деревянная пристройка с большими окнами, выкрашенная в белый цвет.

Путники подъехали к дому, который вблизи казался каким-то сказочным замком на современный лад.

— Моë поместье полностью отреставрировано, — начал Нокс. — Отопление проведено по всему дому, что для нашего сурового климата особенно важно. В главном доме девять спален и восемь гостиных, а на территории есть несколько дополнительных зданий. В пристройке располагается зимний сад и небольшой бассейн. Для уютных тёплых вечеров во всех гостиных установлены камины. Мне принадлежит около 45 гектаров земли. Во время прогулки покажу вам реку, которая протекает на территории участка.

Девушки были немало удивлены.

— Я ожидала, конечно, увидеть красивый дом, возможно, небольшой сад. Но это настоящее великолепие, удивительно красивое место, — выразила своё восхищение Анастасия.

— Да, я удивлена не меньше, — сказала Вероника, а тише добавила: — Может, его борода и не такая противная, а про возраст и говорить нечего. Что такое сорок с небольшим? Для мужчины — самый расцвет.

Подруги засмеялись. Нокс позвал их в дом. На пороге их встретила женщина преклонных лет.

— Познакомьтесь с Рози. Она помогает мне по дому и предана нашему семейству всю свою жизнь. Они с мужем живут в небольшом коттедже на территории поместья, — представил девушкам свою помощницу Нокс, а затем обратился к Рози: — Покажи леди их комнаты, а потом приготовь нам вкусную еду. Думаю, нам сейчас не помешает немного отдохнуть. Скажи: во сколько нам собираться на ужин?

— Я думаю, сэр, соберёмся в семь вечера, — ответила помощница и добавила: — Было бы здорово, если бы вы предупредили меня заранее, что мы ждëм гостей. Но раз уж так вышло, ничего страшного, я со всем справлюсь.

— Рози, я обожаю тебя, — сказал Нокс и нежно похлопал женщину по плечу.

— Ну что, дамы, пойдёмте. Я провожу вас в ваши комнаты. Хозяйская спальня находится на первом этаже, в правом крыле основного здания. Гостевые спальни располагаются в задней части дома на втором этаже.

Они поднялись на второй этаж. Середину этажа занимала уютная гостиная, выдержанная в разных вариациях коричневого. Диван и кресла имели тканевую обивку более светлого оттенка, а книжные шкафы, стулья и столик напротив камина были из тёмного дерева. Главным украшением гостиной, конечно же, был камин из светло-коричневого мрамора, с золотистыми прожилками. В гостиной было много источников света: от роскошной люстры, свисающей посередине комнаты, до множества свечей в канделябрах, торшеров и бра.

— Как красиво! — не удержалась Настя.

— Очень! Знаменитый английский стиль, — добавила Вероника на русском.

Рози в недоумении смотрела на них.

— Мы восхищаемся убранством вашей гостиной, — уже по-английски продолжила Анастасия.

— О, вы просто ещë не видели комнат, где будете жить, — с улыбкой сказала Рози. — Все спальни разные: есть голубая, сиреневая, изумрудная и самая настоящая шотландская. Пойдёмте, будете выбирать.

Пока они осматривали спальни, Нокс поднял наверх багаж.

— Куда какой чемодан?

— Я выбрала изумрудную, Вероника — шотландскую, а Амелия — сиреневую. — Настя показала, куда какой чемодан отнести.

— Отдыхайте, встретимся за ужином, — сказал Нокс, глядя на Веронику.

— Спасибо, — ответила она, стараясь выглядеть благодарной. Еë настораживало настолько пристальное внимание со стороны этого сильного и уверенного в себе мужчины.

Она пошла в спальню к Насте и начала разговор:

— Слушай, Насть, он испытывает ко мне явный интерес. Что делать?

— Что делать? Что делать? Ты зря волнуешься. Мне кажется, он очень порядочный и ответственный человек. Ни к чему принуждать тебя не будет, если сама не захочешь. А может, ты правда будешь не против?

— О, я вообще об этом не думала. Ты знаешь моë отношение к противоположному полу. Нет им веры. Он, безусловно, очень интересный мужчина. Красавцем его, конечно, трудно назвать, но чисто по-мужски он очень привлекателен. Согласна?

— Да, согласна. Что ты теряешь, в конце концов? Пофлиртуй с ним, расслабься. Ты же не можешь всю жизнь горевать о том, чего уже точно не будет. Сергей твой уже женился, скорее всего. Возможно, даже детей наплодил. А ты что? Так и будешь мучиться и грустить? Ты ещë молода, а главное — прекрасна. Нокс Манро точно не беден. Представь, ты станешь хозяйкой этого дома, земли — всего, чем он владеет.

— Ой, ну ты замахнулась. Я всего лишь размышляю, оказать ли ему внимание, а ты нас уже поженила.

Анастасия пристально посмотрела на Веронику и заговорщическим тоном произнесла:

— Вероника, милая, нужно мечтать о большем. Нельзя упускать такой шанс. Включи своë обаяние — и вперёд! Действуй, подруга, не стесняйся и не смущайся, чтобы потом не жалеть об упущенных возможностях. Поняла?

— Поняла, поняла. Борода его мне ужасно не нравится. Что у них за мода такая — эти бороды?

— Бороду можно сбрить, это не проблема. Вот и используй весь свой шарм и подтолкни его к тому, чтобы он побрился. Ты же женщина умная и красивая. Ладно, иди в свою комнату, мне надо себя в порядок привести и отдохнуть. Заговорила ты меня совсем.

— Ухожу, ухожу, не ругайся. Люблю тебя. А у тебя очень красивая комната. Круто, что ты выбрала еë, она тебе очень подходит. Всë такое зелёненькое.

— Изумрудное, иди уже.

Десятая глава

Вероника вернулась в свою спальню, напоминающую шотландский килт. Занавеси на окнах, ковёр на полу, покрывало на кровати — всë было в чëрно-красную клетку. Стена у изголовья кровати была такой же, только клетка покрупней. Столик у окна и платяной шкаф были чëрного цвета, а прикроватная тумбочка и стулья — красного. Весь интерьер был продуман до мелочей. В каждой спальне была своя ванная комната, выдержанная в общем стиле. Мозаика на стенах, кафельный пол, коврик, даже стаканчики для зубных щëток — всë гармонировало между собой.

Вероника приняла душ и прилегла на кровать. Мысли кружились в голове одна за другой: «Что я чувствую к Ноксу Манро? Он мне действительно нравится или на меня произвели впечатление его статус и богатство? Интересно, а что он испытывает ко мне?» Вероника прислушивалась к себе, пытаясь ответить на поставленные вопросы. Откуда-то издалека, толкаясь и отодвигая другие мысли, пришла новая: «Может быть, это вообще мне всë почудилось? Я за тысячи километров от дома, вот всякая дурь в голову и лезет. Ничего нет, абсолютно ничего, всë это выдумки моего воображения». Девушка не заметила, как заснула. Разбудил еë громкий стук в дверь.

— Вероника, ты что, спишь? Просыпайся быстрее, все уже собрались за ужином. Ждут тебя, а ты дрыхнешь! — возмущалась Настя, тормоша подругу за плечо. — Ну, вставай же! Приехал Крейг Броди, представляешь?! Обещал заночевать и завтра вместе с нами осмотреть владения старинного друга.

Вероника быстро оделась в тонкий свитер и джинсы.

— Жаль, у нас с собой нет ничего красивого из одежды, — посетовала подруга. — Только практичные вещи. Кто бы мог подумать, что мы встретим таких привлекательных мужчин.

— Настя, ты что, запала на Броди?

— Есть немного. Пошли уже, нас же ждут.

Девушки спустились в столовую.

— Добрый вечер, Крейг. Рада вас видеть, — начала Вероника. — А как же гостиница? На кого вы еë оставили?

Крейг широко улыбнулся.

— На помощницу. Я давно не гостил здесь. Соскучился по красоте и уникальности данного места. Нокс приложил просто невероятные усилия для возрождения поместья. Я горжусь им.

Он поднял бокал.

— За моего друга!

— За Нокса, — подхватили подруги.

Вероника посмотрела на хозяина поместья. Он был в брюках и голубой рубашке. Этот цвет необыкновенно шëл ему. «И всё-таки он по-своему привлекателен», — подумала она.

Нокс стал рассказывать историю поместья. Вероника и Амелия временами просили Настю перевести сказанное, так как не всë понимали по-английски, к тому же шотландский диалект не способствовал восприятию.

Из рассказа девушки узнали, что прадед Манро на рубеже двадцатого столетия выиграл в карты дом, больше похожий на сарай, на маленьком клочке земли. Но по семейной легенде этот дом стоял именно на том самом месте, где сейчас и находится особняк. Прадед был заядлым картёжником и обладал уникальным математическим даром, благодаря которому просчитывал все ходы и практически всегда выигрывал. Может, он был просто талантливым шулером? Теперь сложно сказать. Слава о нëм дошла до знати, после чего его стали приглашать в гостиные аристократов.

У него был единственный отпрыск. Отец приложил все усилия, чтобы сын выбился в люди: оплатил его образование и вкладывал деньги в его проекты. Объединив усилия, они скупали землю, постепенно расширяя границы поместья. Построили первый приличный дом, благодаря своим связям получили титул баронетов. Во время Второй мировой войны их дом заняли военные, организовав в нëм небольшой штаб. После войны Манро вложились в нефтяные разработки. Эти вложения принесли огромную прибыль. Жаль, прадед не дожил до этого момента. А вот деду это позволило всех своих детей вывести в люди. Старший, отец Нокса, женился весьма удачно, на представительнице древнего шотландского рода.

В семье, кроме Нокса, были ещë две дочери и сын.

— Меня воспитывали как главу семейства. Именно я должен был унаследовать титул, дом и поместье. Мой брат и одна из сестёр живут в Эдинбурге. А самая младшая уехала в Лондон. У нас с ней разница в двенадцать лет. Отец умер рано, слабое сердце. Я стал хозяином и решил немного перестроить дом.

— Что заняло целых семь лет, — вмешался Крейг. — Нокс развернул тут стройку века. Но усилия, как видите, не прошли даром.

— А ваша мама, она жива? — поинтересовалась Вероника.

— Да, жива и здорова. Она живёт в деревне и ведëт активную социальную жизнь. Сначала она переехала туда на время ремонта и так там освоилась, что не захотела возвращаться в поместье. У неë небольшой уютный домик, она вполне довольна и, очень надеюсь, счастлива.

— Так получается, по матери вы аристократ? У вас есть титул?

— У меня титул баронета. В Шотландии баронетство не относится к титулам лордов, считаясь просто титулом крупных землевладельцев.

— Самое главное, что Нокс — талантливый финансист, прежде всего, — перебил Нокса друг. — Я всегда прислушивался к его советам, и это позволило мне приобрести свой капитал и стать хозяином гостиницы. Он точно знает, куда вкладывать деньги. В его семье у всех чутьë на деньги.

— Послушай, Крейг, что мы всë о себе. Хочется узнать о жизни леди, что гостят у нас. Чем вы занимаетесь? Почему решили посетить именно Шотландию?

— О, это Вероника воодушевила нас на путешествие, утверждая, что Шотландия — самая красивая страна в мире, — начала Настя. — Но мы нисколько не пожалели. Здесь действительно очень красиво. Ваш дом прекрасен, Нокс. Надеюсь, после осмотра окрестностей мы ещë больше убедимся, что красивее Шотландии нет.

— А чем вы занимаетесь в обычной жизни? Кто по профессии?

— Моя профессиональная жизнь тоже связана с финансами. Я работаю в крупной фирме, планирую доходы и расходы, соотношу финансовые риски. Вероника — медсестра, спасает сломанные руки и ноги. А Амелия — ветеринар, любит и лечит животных.

— Завтра я познакомлю вас с Милошем. Он работает у меня на ферме. Он поляк, но детство провëл в России, поэтому хорошо говорит по-русски. Я думаю, вам интересно будет с ним пообщаться.

— Посмотрите на время. Уже поздно, — сказала Рози, убирая со стола.

— Не ворчи, Рози, мы уже расходимся. Спасибо за вкусный ужин, — сказал Нокс.

— Да, спасибо, Рози. Было очень вкусно, — добавила Настя.

— Мы можем немного постоять на крыльце и подышать воздухом перед сном, — продолжил Нокс. — Накиньте куртки.

Они вышли на улицу. Небо было ясным, и все звëзды сияли как на ладони. Нокс встал рядом с Вероникой и взял еë руку в свою. Его ладонь была горячей, хотя он по-прежнему стоял в одной рубашке. Он поднëс руку Вероники к губам и поцеловал еë. Девушка не знала, как реагировать. Она просто стояла и молчала. Сердце бешено колотилось в груди.

— Пойдёмте спать, я что-то замëрзла, — сказала Амели.

Вся компания молча развернулась и вошла в дом. Вероника взглянула на Нокса. Он смотрел на неë полным любви и обожания взглядом. Манро ещë раз поцеловал еë руку, ему явно не хотелось расставаться. Он наблюдал, как девушка поднимается на второй этаж.

— Пойдём, дружище, выпьем и поговорим, — позвал Крейг.

Они пришли в кабинет Нокса. Крейг налил виски в бокалы.

— Что происходит, Нокс? Ты что, влюбился? Насколько всë серьёзно?

— Всë очень серьёзно, Крейг. Похоже, я теряю голову. Удивительно: столько женщин вокруг, а я влюбился в девушку с другого континента, с другой культурой и другим языком. Как это можно объяснить?

— Она и правда очень красива. Я помню, в детстве, на Рождество я хотел красивую игрушку в виде сказочной королевы. Даже не знаю: почему? Просто хотел и все. Так и ты, настолько очарован, что хочешь обладать ей любой ценой.

— А вдруг она не ответит мне взаимностью? Плюс разница в возрасте. Сколько ей? Двадцать пять, не больше. А мне сорок два. Я в полной растерянности.

— Ты никогда не сдаёшься, дружище. Я знаю тебя всю жизнь. Ты со всем разберёшься.

— А если они просто уедут, вернутся к себе на родину. И я больше никогда не увижу еë. Эти мысли сводят меня с ума. Давай сменим тему и пойдём уже спать.

Их разговор перешëл в другую плоскость. Они обсуждали вложения и проценты прибыли, пока не разошлись по своим комнатам. Но мысли о русской девушке не покидали хозяина поместья: «Я каким-то образом должен оставить еë в Шотландии. Но как я смогу сделать это? Всë кажется таким невероятным. Я обязан что-то придумать».

С этими мыслями Нокс заснул.

Одиннадцатая глава

Когда Крейг увёл Нокса в кабинет, подруги тоже не разошлись по комнатам, а направились в комнату Вероники.

— Вероничка, милая, я видела, как он целовал твою руку. С ума сойти! Ты станешь баронессой. Простая русская девушка женит на себе шотландского барона.

— Да не барона, Насть, а баронета. Он же пояснил, что не относится к аристократии. Титул баронета присваивали крупным землевладельцам, — уточнила Вероника. — Я даже не знаю, как реагировать на его ухаживания. Он взрослый мужчина. Сколько ему? Сорок минимум. А мне — двадцать шесть. Безусловно, мне льстит его внимание. Он богат, умëн, самодостаточен, он сформировавшаяся личность. Он просто очарован моей внешностью. Что я могу предложить такому успешному мужчине? У меня высшего образования даже нет. Мы вообще из разных миров. И в прямом, и в переносном смысле.

— Что ты имеешь в виду?

— А то, что я из другой страны, с другой культурой и языком. И на социальной лестнице мы на разных ступеньках. Он — на вершине, а я — внизу, медсестра из обычной больницы. Улавливаешь разницу?

— А я думаю, в жизни возможно всë, — подала голос Амелия. — Вероника, ты слишком зациклена на социальном положении и прочем. Сейчас представители европейских королевских домов женятся или выходят замуж исключительно по любви. Их вообще социальный статус не интересует при выборе второй половинки. Будь проще и постарайся понять, нравится он тебе, как мужчина или нет. Вот что главное. А ты всë про деньги и положение в обществе. Думаешь, ему есть дело до того, сколько у тебя денег? Уверенна, ему всë равно, богата ты или бедна, кем ты работаешь и прочее. Он точно в тебя влюблëн. Это видно невооружённым глазом, как говорится.

— Боже мой, Амели. Какие правильные мысли иногда приходят к тебе в голову, — поддержала Настя. — Даже я лучше не смогла бы сформулировать эту очевидную истину. Я вообще думаю, что Вероника не должна упускать такой шанс. Слышишь, подруга?

— Слышу, девочки. Я не могу понять, какие чувства у меня вызывает Нокс Манро. Да мы и знакомы только два дня. Хотя кажется, что мы уже здесь целую вечность, правда? Только у меня такое чувство или вы тоже испытываете что-то подобное?

— А ведь правда, машина сломалась вчера, мы только день здесь. А такое чувство, что прожили тут уже месяц. Ты права, Вероник. Это удивительно, — поддержала Настя.

— Ладно, давайте расходиться. Завтра, то есть уже сегодня, нас ждёт весьма насыщенный событиями день.

— Согласна, спокойной ночи.

— Спокойной ночи.

Двенадцатая глава

Вероника проснулась. За окном ярко светило солнце. День обещал быть чудесным. Она быстро умылась, оделась и решила спуститься вниз, чтобы посмотреть, кто уже встал. Войдя в столовую, она удивилась. Вся компания уже была в сборе.

— Я что, опять позже всех встала?!

— Кто-то любит поспать? — спросил Нокс с улыбкой. — Это не предосудительно. Кому-то хватает пяти часов, а кому-то нужны все двенадцать.

— Мне точно нужны все двенадцать, а лучше — пятнадцать, — ответила, смеясь, Вероника.

Они позавтракали.

— Ну, так какие планы на день? — спросила Настя.

— Сейчас Рози даст вам резиновые сапоги. Размеры все есть, я закупал в своë время для экотуристов. Сперва мы пойдём на ферму, а потом, если хотите, посмотрим ландшафт, где протекает река. За домом небольшой сад. В своë время, тоже, кстати, для туристов, я оборудовал там зону барбекю. Можем пообедать на свежем воздухе. Пожарим мясо, овощи. Рози всë приготовила для шашлыка.

— Отличный план, — похвалила Настя. — Ну что, в путь?

— В путь.

Они вышли на улицу.

— Идите за мной. Наслаждайтесь видом. Если что-то заинтересует, спрашивайте, — сказал Нокс, ведя за собой компанию. — За домом, как я уже говорил, есть небольшой сад. За ним следит муж Рози — Гленн, со своим верным другом Рори. Рори — шотландский колли, очень любознательный и дружелюбный, не пугайтесь. Мы обойдём сад справа, чтобы пройти на ферму. Видите поодаль маленький коттедж? Это дом Рози и Гленна.

Компания обошла сад и вышла к холмам, поросшим зелëной травой. Чуть дальше показалось первое здание.

— В этом доме живут работники фермы. В течение года мне хватает троих-пятерых человек. А во время стрижки овец приходится привлекать мужчин из деревни, настоящих профессионалов. Современный стригаль способен остричь до двухсот овец в день. Эта работа не для каждого, а только для самых выносливых, сильных и ловких. Овцу бреют машинкой в считанные минуты, она даже не успевает сообразить, куда еë привели и что делают. Кстати, к концу месяца мы будем стричь овец.

Все внимательно слушали Нокса и незаметно пришли к хозяйственным постройкам. Навстречу вышел молодой человек с характерной славянской внешностью: светлокожий, русый, с небольшим носом и серыми глазами. Ростом он был чуть выше среднего, нормального телосложения.

— Знакомьтесь, это Милош, — представил Нокс. — Он тут главный. Милош, познакомься с этими прекрасными леди. Они из России. Думаю, вам интересно будет пообщаться. Как дела на ферме?

— Всë хорошо. Готовимся к стрижке овец. Сейчас откормим их, чтобы они были более упитанными. Так их легче будет стричь.

Милош подошёл к девушкам.

— Здравствуйте. Каким ветром вас сюда занесло? — начал он на чистейшем русском языке.

— Боже, как приятно слышать родную речь. Милош, я Вероника, а это — Амелия и Анастасия. Мы путешествовали, у нас сломалась машина. Джентльмены согласились помочь нам. Ремонт машины займёт не один день. Нокс пригласил нас погостить у него, за что мы ему очень благодарны. А ты откуда приехал? Где выучил русский так хорошо?

— Я из Польши. Мои дед с бабкой уехали в Казахстан, на заработки. Моя мама родилась и выросла в Казахстане. Замуж вышла тоже за выходца из польской семьи. Когда союз развалился, родители решили вернуться на историческую родину. Я успел закончить первый класс в русской школе. Дома мы часто говорили на русском, поэтому я хорошо владею языком.

— Да, действительно, — поддержала разговор Амелия. — Кто ты по образованию?

— В России это называется зоотехник. Я с детства в сельском хозяйстве. Могу за животными следить, могу на земле работать.

— А я — ветеринар. Покажешь мне, как тут всë устроено?

— Конечно, если интересно.

Милош и Амелия ушли смотреть овчарни.

— А мы пойдëм в конюшню, — сказал Нокс, по дороге рассказывая о своём хозяйстве. — У меня, правда, только хайлендские пони. Я тоже их ради туристов завëл. Они выдерживают на себе любых всадников, независимо от их роста и веса, легко переносят суровые шотландские зимы, круглый год находясь под открытым небом. Сила и мощь сочетаются у них с очень спокойным нравом. Даже не слишком опытный всадник чувствует себя с ними легко и уверенно.

— А Настя увлекалась конным спортом в юности. Насть, ты поедешь верхом? — поинтересовалась Вероника.

— Обязательно.

— Я тоже верхом, — сказал Крейг.

— А я верхом не поеду, — добавила Вероника. — Я даже представления не имею, как это делается.

— Если хочешь, мы на машине поедем к реке, — предложил Нокс. — Правда, немного придётся пройти пешком. Ты готова?

Девушка улыбнулась.

— Да, спасибо, Нокс.

Компания подошла к конюшне.

— Крейг, давай посмотрим, кого ребятам удалось вернуть в стойла. Все лошади на выпасе. Я предупредил, что мы будем кататься, но не знаю, кого они смогли вернуть.

— О, Нокс, мой любимый гнедой здесь. Сейчас выберем для Анастасии.

Насте оседлали серую кобылку.

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.