18+
Лунное затмение. Начало

Бесплатный фрагмент - Лунное затмение. Начало

Часть 1

Объем: 470 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Пролог

Я никогда не думала о жизни или смерти. Для меня жизнь была всегда понятной и простой. День за днём повторялись одни и те же события, перед глазами мелькали одни и те же лица и каждый день я видела одни и те же виды за окном. Все изменилось с моим решением уехать учиться в Нью-Йорк. Всю свою жизнь я жила в маленьком городке в штате Мэн, и ни о чем больше не мечтала, как поскорее выбраться отсюда. Смотря на жизнь всех окружающих меня людей, я с печалью думала, что они всю свою жизнь проживают нескончаемый «день сурка». День за днём, год за годом, все повторялось с точностью до мелочей. Эта жизнь явно была не для меня, поэтому с раннего детства я решила сделать все, чтобы изменить свою судьбу.

Все школьные годы я тратила на учебу и подготовку к экзаменам. Ходить по вечеринкам и гулять с друзьями, у меня не было времени, да и особого смысла я в этом не видела. Пока мои сверстники наслаждались попойками у озера с пивом и дешёвыми коктейлями, я сидела над учебниками и пыталась получить максимальное количество знаний из них. Когда наступило время экзаменов, как и следовало ожидать, я сдала их на достаточно высокие баллы. В связи с чем я могла рассчитывать на получение места в одном из престижных университетов в США. После получения результатов экзаменов я разослала документы во все выбранные учебные заведения, и стала с замиранием сердца ожидать ответных писем. Когда заветная стопка лежала у меня на столе, я долгое время боялась открывать их. Мое будущее и моя дальнейшая жизнь сейчас зависели от информации, которая содержалась в этих письмах. В один из вечеров, вместе с младшей сестрой я все же решилась просмотреть полученные ответы и мы стали по очереди открывать каждое из пришедших писем. Моему счастью не было предела, когда в каждом письме говорилось, что я зачислена, да ещё и с возможностью получения стипендии. Теперь выбор был за мной, какое из учебных заведений выбрать. Мой выбор пал на Нью-Йоркский Университет (NYU). Это одно из самых престижнейших учебных заведений, как в Америке, так и во всем мире. Мой отец заверил меня, что его сбережений хватит на частичную оплату моего обучения, поэтому я без угрызения совести решила ехать учиться именно туда.

Во время моего обучения в NYU я не изменила своей привычке много учиться, но в стенах университета я открыла для себя новую сторону жизни. Впервые за всю мою жизнь у меня появились друзья и лучшая подруга, в лице моей соседки по комнате в общежитии. Это была довольно веселая девушка по имени Рэйчел. Она имела белокурые волосы и яркие глаза пронзительного серого цвета. По внешним данным Рэйчел была типичной блондинкой с обложки «Voge», но за ее красотой скрывался острый ум и неплохой аналитический склад мышления. Она с легкостью решала сложные математические задачи, которые мне не всегда удавалось одолевать самостоятельно. Рэйчел всегда могла решить любые, даже самые сложные задания. Поэтому ее помощь была неоценима и бесценна для меня.

Я училась на факультете маркетинга, рекламы и связей с общественностью. Выбор будущей профессии у меня был связан с моим стремлением прожить жизнь насыщенно и интересно. Подобная деятельность могла обеспечить мне активную социальную позицию, и дать возможность увидеть мир во всей его красе. В отличие от меня, Рэйчел, несмотря на свой острый ум, училась на факультете психологии и мечтала стать именитым психоаналитиком. Меня это поражало и удивляло одновременно. Как, имея столь яркий аналитический склад ума, она могла хотеть разбираться с душевными травмами и внутренними проблемами незнакомых людей. Для меня это было абсурдным и не совсем понятным явлением. Но за все время нашей с ней дружбы своё мнение я никогда не высказывала, не желая тем самым обидеть подругу.

Я была до мозга и костей скептиком и никогда не любила россказни о всяких необъяснимых вещах. Я верила лишь в то, что видела своими глазами или в чем была точно уверенна. Никакие смазанные фото, рассказы безумных очевидцев или необъяснимые явления не могли склонить меня думать иначе. Многие в моем окружении любили разговоры об НЛО, заговорах или призраках, обитающих в заброшенных домах. Культовый сериал «Сверхъестественное» внес свою лепту в эту всеобщую одержимость нечистью. Я была единственной, кто не поддерживал интерес к подобным темам и считала все это чистым безумием. Все подобные разговоры я сразу пресекала, либо вовсе замолкала и не участвовала в них. Вера окружающих людей во все эти небылицы раздражала меня. Я никак не могла понять, как взрослые, состоявшиеся люди, с целями, с умом и разумом могли в своей голове допустить существование подобных нелепых вещей. Я так и не смогла найти ответ на этот вопрос и решила, в конечном счете, просто не реагировать на все эти разговоры и пропускать все мимо ушей. Все изменилось, когда мы с Рэйчел сдали выпускные экзамены и получили заветный диплом.

Когда мы выпускались из стен университета, Рэйчел предложила мне снять одну квартиру на двоих, чтоб уменьшить наши расходы на жилье. Я сразу согласилась, ведь найти доступное по стоимости жилье в Нью-Йорке было невозможно, а возвращаться домой я категорически не хотела. Спустя месяц поисков мы с Рэйчел нашли небольшую квартирку на окраине города, но с близким расположением к станции метро. Меня этот вариант полностью устраивал. Я не хотела пропадать каждый день в жутких пробках по пути на работу и назад домой. С этого момента у меня началась бесконечная беготня в поисках подходящего места работы. Как оказалось, найти работу по специальности в огромном многомиллионном городе задача достаточно сложная. Рэйчел начала практиковать сеансы психотерапии у нас дома и ее дела стали сразу идти в гору. Появились первые клиенты, которых она принимала с максимальным профессионализмом. Я же пропадала на нескончаемых собеседованиях и бесконечных встречах, которые, по итогу, не принесли мне никаких результатов. Когда я окончательно отчаялась в своих попытках найти работу, я собралась звонить отцу, чтоб сообщить о своём скором возвращении домой. В этот момент мне на телефон поступил звонок, который изменил всю мою жизнь бесповоротно и окончательно.

Глава 1

Весна в Нью-Йорке не отличается холодами и дождливой погодой. В этом городе с клеймом «вечный двигатель» жизнь кипит, не прекращаясь. Из-за этого температура здесь всегда немного выше, чем она должна быть. Я стала связывать это явление с тем, что быстрые движения миллионов людей и тысячи работающих предприятий отдают такую колоссальную энергию, что температура становится выше, чем ей полагалось быть по норме. Сегодня было первое число апреля, а это значило, что меня ждало очередное собеседование. Несколько дней назад я получила звонок из довольно крупного банка, который заинтересовался моим резюме. Генеральный директор данного предприятия хотел провести личную встречу со мной, и предложил провести ее в ближайшее время в стенах головного офиса. Впервые на моей памяти работодатель позвонил мне сам, а не я бегала за ним. Это было одновременно и радостно и неловко. Что-то во всем этом меня смущало и не давало покоя. Рэйчел, услышав дома мою историю, сразу обвинила меня в чересчур активной паранойе. Как психотерапевт подруга пыталась всячески успокоить меня и убедить в том, что ничего страшного в этом нет. Рэйчел ещё долгое время читала мне лекцию, что я сама себе ставлю преграды и поддаюсь внутренним страхам, не давая преобладать здравому смыслу. В конечном счете я сдалась и согласилась со всеми озвученными ею доводами и аргументами. Этим поступком я вызвала у Рэйчел безумную радость и победное удовлетворение. Перезвонив представителю банка, я сообщила, что согласна прийти на собеседование в самое ближайшее время. Посмотрев расписание генерального директора, который, как, оказалось, имел привычку лично общаться со своими будущими сотрудниками, мне сообщили, что собеседование пройдёт через два дня в назначенное генеральным директором время.

Спустя два дня я, в идеально отглаженном брючном костюме, с аккуратно уложенными волосами и лёгким макияжем, ехала в вагоне метро и нервно сжимала папку со своими документами. Чем ближе я приближалась к своей конечной станции, тем сильнее меня накрывало волнение. Я прекрасно понимала, что от этого собеседования сейчас зависит очень многое, а в случае провала мне придётся собрать вещи и вернуться к отцу и младшей сестре. Свою младшую сестру я любила до безумия, но вот место ее жительства вызывало у меня жуткий приступ отвращения и тошноты. Откинув все негативные мысли в сторону, я встала со своего места и направилась к выходу из вагона. Всю дорогу парень, сидящий напротив меня, не сводил своих глаз с моей фигуры, чем вызвал у меня неприятное чувство внутри. На внешность я не жаловалась, но до Рэйчел мне было далеко. Среднее телосложение, смуглая кожа, темные и густые волосы, большие карие глаза и до ужаса прямой нос. Все это я видела в зеркале вот уже двадцать пять лет своей жизни. У меня были некоторые претензии к своей внешности. Я планировала при первой возможности заняться их исправлением и довести свои внешние данные до идеала. Двери вагона с грохотом открылись, и толпа безудержным потоком стала выливаться на платформу, снося все и всех на своём пути. Я постаралась удержаться в этом безумном потоке и спокойным шагом направилась к выходу из подземки. Свежий апрельский воздух приятно ударил по ноздрям. Хотя, для крупного города понятие «свежий воздух» достаточно относительное. Я посмотрела на часы и поняла, что у меня осталось всего полчаса, чтоб добраться до здания банка и найти нужный мне кабинет. Несмотря на наличие каблуков на ногах, я быстрым шагом направилась вверх по улице в сторону делового центра. Офис банка находился в самом центре города и имел внушительные размеры. Большое здание, которое состояло из бетона и темного стекла вызвало у меня дикий страх. До этого момента в компаниях подобного уровня я никогда не была, а все мои предыдущие потенциальные места работы были мелкими и средними фирмами с небольшим штатом сотрудников. Вновь, чувство неладного стало одолевать меня с новой силой. В голове снова послышались одобрительные и успокаивающие слова Рэйчел. После этого я окончательно успокоила себя и уверенным шагом направилась в сторону заветного офиса.

На первом этаже банка находилось огромное фойе, в котором расположились множество мраморных статуй, комнатные деревья и большое количество живых растений. Огромное количество кабинок с работниками внутри обслуживали десятки людей, которых в банке было достаточно много. Я подошла к одному из работников банка и робко спросила:

— Прошу прощения, я пришла на собеседование. Не подскажите, куда мне надо подойти?

— Вам надо подойти к начальнику службы безопасности и выписать пропуск. После этого вас проведут на место, — мне ответила светловолосая девушка, которая была ненамного старше меня самой.

— Благодарю вас.

Я направилась к ближайшему работнику службы безопасности, с целью узнать, где находится офис их начальника. Спустя десять минут я стояла в небольшой комнате, в которой пахло кофе и застоявшимся спертым воздухом. Помещение охраны находилось в подвале, поэтому запах здесь стоял соответствующий. Грозный и крупный мужчина лет пятидесяти смотрел на меня из-подо лба, будто ожидая от меня нападения. Это был чернокожий и лысый мужчина, с глубоко посаженными глазами, весь лоб которого был усыпан множеством мимических морщин. После проверки моих документов и согласования моего визита с руководством, мужчина передал мне пластиковую карточку и грубым голосом произнёс:

— Вам надо подняться на служебном лифте до последнего этажа, а там вас встретят и проведут.

— Не подскажите, где находится служебный лифт? — я говорила с такой виной в голосе, будто мое незнание считалось дурным тоном.

— Вернитесь в фойе и там есть третий лифт по правой стороне. Поднесёте карточку доступа и он сразу заработает.

— Все поняла. Благодарю вас.

— Удачи на собеседовании, — здоровяк произнес эти слова более дружелюбно, чем предыдущие. — Кстати, я Майк.

— Стефани Пайнс, — я выдавила из себя подобие улыбки. — Приятно с вами познакомиться.

— Взаимно.

Я вышла из комнаты и быстро направилась по указанному маршруту. У меня оставалось пять минут, чтоб успеть добраться до своей конечной точки вовремя. Как сказал Майк, лифт без труда открыл мне свои двери и устремил меня быстрым ходом на верхний этаж. С каждым пройденным этажом мое сердце билось все чаще, а звук его ударов громким эхом разносился в маленькой стальной кабине. Когда я услышала долгожданный звук, оповещающий о прибытии на нужный этаж, я глубоко вздохнула и вышла из лифта. Убранство верхнего этажа было намного богаче, чем нижнего. Это сразу бросалось в глаза и говорило о достаточно высоких возможностях его владельца. Огромное светлое помещение, которое имело панорамные окна во всю стену, открывающие вид практически на весь Нью-Йорк. Я приостановилась у одного из окон и засмотрелась на открывшийся мне вид. Наслаждаясь красотой весеннего мегаполиса, я не заметила, как ко мне подошел мужчина достаточно привлекательной внешности.

— Могу я поинтересоваться, кто вы и что здесь делаете? — от неожиданности я дёрнулась, но взяв себя в руки, повернулась в сторону незнакомца и уверенно произнесла:

— Меня зовут Стефани Пайнс. У меня назначено собеседование с мистером Райтом на три часа дня.

— Так вы и есть мисс Пайнс? Не могли бы вы подождать пару минут. Мистер Райт скоро освободится.

— Конечно.

— Я могу поинтересоваться, с какой целью вы пришли на эту работу?

— Думаю, мой ответ будет довольно банальным, — мои губы дрогнули в улыбке. — Желание работать по специальности, показать себя, а главное доказать себе, что я что-то могу в этой жизни.

— Интересные у вас цели, — я заметила, как незнакомец о чем-то глубоко задумался. — А как же финансовая сторона?

— Не без неё, — я еле заметно засмеялась. — Точнее говоря, она стоит на почетном втором месте после самореализации в качестве маркетолога.

— Вот оно что, — на лице мужчины заиграла ухмылка. — И что вам даст эта самореализация?

— Она даст мне веру в себя и в свои силы. А так же обеспечит мне свободу и шанс на независимую жизнь, — я старалась говорить как можно увереннее, после чего я с некоторым недоверием покосилась на рядом стоящего мужчину. — А почему вы спрашиваете? И кто вы?

— Где мои манеры, — мужчина продолжал ухмыляться. — Меня зовут Джеймс. Я помощник мистера Райта.

— Вы его помощник? — я произнесла это со слишком заметным удивлением, которое не мог не заметить мой собеседник.

— А что вас так удивило?

— Не могу вам объяснить этого. Вы больше походите на самого мистера Райта, чем на его помощника.

— Нас часто путают, — в этот момент телефон мужчины резко завибрировал и он отошёл в сторону. Спустя пару минут незнакомец вернулся ко мне и спокойно произнёс. — Мистер Райт с минуты на минуту вас примет. Мисс Пайнс, следуйте за мной.

Мы прошли к массивным двойным дверям. Сопровождающий меня мужчина лёгким движением руки открыл их передо мной. Он жестом галантного кавалера указал мне на вход, пропуская меня вперёд себя. Я зашла уверенным шагом в огромный и светлый кабинет. Практически все пространство кабинета состояло из огромных окон, которые заменяли стены. Лишь стена, в которой располагался дверной проем, состояла из бетона. Из окон кабинета открывался потрясающий вид на панораму Нью-Йорка, и отчетливо был виден центральный парк и Таймс-сквер.

— Вновь любуетесь видом? — с интересом спросил мужчина, заметив мой заинтересованный взгляд.

— Можно и так сказать. Я редко когда имею возможность насладиться эстетикой подобных видов.

— Можно поинтересоваться по каким причинам?

— Не слишком ли много вопросов вы задаёте? — меня стал пугать напористый и повышенный интерес незнакомца к моей персоне. Я решила всем своим видом дать понять, что дальше разговор я буду вести только с потенциальным боссом.

— Вы правы. Я немного увлёкся, — мой собеседник одарил меня мягкой улыбкой и, нажав на экран мобильного телефона, спокойно произнёс. — На этой ноте вынужден с вами попрощаться. Мистер Райт уже поднимается к вам.

— Я вас поняла, мистер… — я запнулась, осознав, что я до сих пор так и не узнала, как я могу обращаться к своему собеседнику. — Как я могу к вам обращаться?

— Джеймс, — улыбка на лице мужчины стала шире. — Удачи вам на собеседовании, мисс Пайнс. Уверен, что вы найдёте общий язык с мистером Райтом.

— Спасибо, Джеймс, — я благодарностью кивнула своему собеседнику. — Желаю вам хорошего дня.

Мужчина спокойным и размеренным шагом вышел из кабинета, оставив меня в одиночестве. За то небольшое время, что мне оставалось до встречи с потенциальным боссом, я пыталась сформулировать свой ответ и рассказ на стандартные для работодателя вопросы. Я проходила десятки собеседований и всегда была уверенна в себе и в своих силах. Но сейчас меня одолевало волнение и страх провала. Я попыталась как можно скорее успокоиться и стала глубоко дышать, продолжая смотреть на панораму города. Дверь в кабинет открылась и в комнату вошёл молодой парень. На вид ему было чуть больше, чем мне. Он был одет в простой брючный костюм в сочетании с классической белой рубашкой. На его худом лице были небольшие пятна от веснушек, а глаза были скрыты за прозрачными очками в чёрной толстой оправе. Он сел в огромное кожаное кресло за стеклянный письменный стол и стал нервно поправлять все вещи на нем. Мне показалось, что парень нервничал больше моего, но я связала это с его предыдущей встречей. Видимо, дела у него были совсем не важные, поскольку мистер Райт сидел с бегающим взглядом и не решался начать разговор. Я решила взять инициативу в свои руки и, подойдя к столу, уверенно и громко произнесла:

— Мистер Райт, я Стефани Пайнс. Мы с вами договаривались о собеседовании на сегодня.

— А, мисс Пайнс — парень говорил растерянно и отчасти неуверенно. — Вы же мисс, не миссис?

— Все верно. Я мисс. Мы можем приступить к собеседованию?

— Да, да. Присаживайтесь, — мистер Райт смог немного собраться и полностью сконцентрировал своё внимание на моей персоне, — Вы брали с собой какие-нибудь документы?

— Конечно, — я достала свою папку и стала выкладывать бумагу за бумагой на поверхность письменного стола. — У меня имеется школьный диплом с отличием. Диплом Нью-Йоркского Университета по специальности маркетинг, реклама и связи с общественностью, а также рекомендательное письмо из университета и собственно мое резюме.

— Хорошо, — мистер Райт сдержано кивнул. — Я позже обязательно просмотрю их. А сейчас расскажите мне о себе.

— Что конкретно вас интересует? Мои профессиональные навыки или личностные?

— Меня интересует и то, и другое.

— Я родом из города Огаста в штате Мэн. Я приехала учиться в Нью-Йорк и осталась здесь после учебы.

— Почему не вернулись в родной город?

— Не хочу провести свою жизнь, проживая каждый день в одном и том же ритме. Я не любитель фильма «День сурка».

— А мне он нравится, — впервые мистер Райт показал себя с человеческой стороны. — Билл Мюррей отлично сыграл там свою роль.

— Я люблю фильмы с Биллом Мюрреем. Особенно первую часть «Охотников за приведениями». Но что касается «Дня Сурка», то конкретно сюжет этого фильма мне не нравится.

— Что конкретно вам в нем не нравится?

— Мне до жути жаль главного героя. Каждый день он проживал один и тот же день, не имея возможности что-то поменять в жизни.

— Но он проживал его по-разному.

— И это не меняло того факта, что это был один и тот же день. Для меня такая участь равносильна смерти, а точнее хуже нее.

— Интересные у вас взгляды, мисс Пайнс.

— Какие есть. Я не люблю фальшивить или подстраиваться под начальство. Я вам говорю то, что я вижу и что думаю. А принимать мое мнение или нет, выбор только за вами.

— Мисс Пайнс, кем вы видите себя через пять лет?

— Как минимум не безработной и с определенной суммой денег на счету.

— А как максимум? — впервые парень говорил со мной с нескрываемым интересом.

— Как максимум я вижу себя владельцем хоть простой, но квартиры или дома в Нью-Йорке или в его пригороде. Я хочу завести кота или собаку, и купить собственный автомобиль. Но больше всего я вижу себя самодостаточным, реализовавшим себя человеком, который без угрызений совести сможет путешествовать по миру, узнавая что-то новое для себя.

— Интересные планы на ближайшие пять лет.

— На самом деле стандартные. Спросите кого угодно и он вам ответит аналогичным образом.

— Я с вами не соглашусь. Многие пункты да, стандартны и типичны для девушки вашего возраста, но вот в ваши планы, как я смотрю, создание семьи и брак не входят. Почему?

— Я не вижу смысла в поддержании такого пережитка прошлого как брак. Он приносит лишь много мороки и проблем. Хотят два человека жить вместе, пожалуйста. Никто им этого не запрещает. Но зачем вся эта бюрократическая процедура с оформлением десятка бумаг? А при разводе это создаёт ещё больше проблем и мороки.

— Почему вы считаете, что брак должен обязательно закончиться разводом?

— Потому что статистика и личный опыт говорят мне об этом.

— Личный опыт? Вы в разводе? — мистер Райт широко открыл глаза и посмотрел на меня с нескрываемым удивлением во взгляде.

— Что вы! — я громко вскрикнула, испытывая дикий ужас. — Ни дай Боже такое пережить.

— Тогда о каком опыте идет речь?

— Мои родители развелись много лет назад. И признаюсь вам, это было довольно болезненно и тяжело. Особенно для меня и моей младшей сестры.

— Вот как, — в голосе мистера Райта я уловила отголоски неловкости. — Мне очень жаль, что я затронул болезненную для вас тему.

— Все в порядке. Это жизнь. Здесь некого жалеть и нечему удивляться. Как бы больно нам не было и какие эмоции нас не одолевали, но нужно быть готовым ко всему и оставлять свой ум острым и рациональным.

Дверь в кабинет открылась и на пороге показался помощник мистера Райта. Он своим фирменным и спокойным шагом подошел к нам с лёгкой улыбкой на лице.

— На этом достаточно. Ты можешь быть свободен. Дальше я справлюсь самостоятельно.

— Вы уверенны? Или я что-то не то спросил?

— Нет, ты все сделал правильно. Молодец, Мэтт. Но дальше я хочу сам продолжить собеседование с мисс Пайнс.

— Как скажите, — парень растеряно сидел на своём месте, не произведя ни единого движения. Все это время мужчина пристально смотрел на него, будто выжидая чего-то.

— Мэтт, я все ещё жду своё кресло и свой кабинет обратно, — парень быстро подорвался со своего места, свалив стопку папок на столе.

— Прошу прощения, мистер Райт. Я все сейчас приберу.

— Сделаешь это позже. Сейчас вернись на своё рабочее место и к своим непосредственным обязанностям.

Молодой парень слабо кивнул и, кинув последний взгляд в мою сторону, поспешил покинуть кабинет. Когда дверь за ним закрылась, пришедший мужчина вальяжно раскинулся на кожаном кресле, сидя с лёгкой ухмылкой на лице. Он смотрел на меня не мигающим взглядом и оценивающе бегал глазами по моей фигуре.

— Вы могли бы пояснить, что сейчас произошло? — я не выдержала возникшего между нами молчания и решила выяснить, что здесь происходит.

— Я отправил Мэтта работать. Что вас так удивило в этом?

— Тот факт, что вы представили его, как мистера Райта, и он проводил со мной собеседование последние полчаса. Затем появляетесь вы и отправляете его куда-то.

— На самом деле собеседование началось еще в приемной. А мистер Райт — это я.

— Мне стоило догадаться об этом, — я тяжело вздохнула и обречено добавила. — Я так понимаю мне стоит покинуть ваш кабинет.

— С чего это? Все с точностью, да наоборот. Вы первая, кто дошёл до этого этапа собеседования.

— А какие были до этого этапы?

— Заранее прошу прощения за этот небольшой спектакль, но у меня на этот счёт есть своя политика. При приеме на работу я люблю начать разговор с будущими работниками в непринуждённой обстановке. Чтоб человек не знал, что перед ним потенциальный начальник и не был скован или не пытался впечатлить меня своей фальшью и притворством. Такой способ общения даёт мне правдивую картину о будущем работнике и о том, какой он человек по жизни, а не в работе.

— Интересные у вас методы, мистер Райт — язвительно заметила я, что не укрылось от мужчины, сидящего напротив меня.

— Рад, что вы оценили, мисс Пайнс. Но давайте вернёмся к нашему собеседованию.

Мистер Райт взял стопку бумаг с моими документами и стал внимательно бегать глазами по содержащейся там информации. Я покорно выжидала, пока он все внимательно изучит, и в случае чего была готова пояснить любые неясные моменты. К моему удивлению, дочитав последний лист, мистер Райт отложил стопку бумаг в сторону и пристально посмотрел мне в глаза. Он не произносил ни звука, но взгляд его карих глаз буквально сканировал меня насквозь. Не выдержав этого напряжения, я посмотрела в глаза мужчины и твёрдо спросила:

— У вас есть ко мне вопросы, мистер Райт? Или я могу быть свободна?

— На самом деле у меня остался всего один вопрос к вам, — мистер Райт оставался невозмутимым и сейчас его тон вновь стал официальным.

— Могу я поинтересоваться какой?

— Почему с такими блестящими данными вы все ещё без работы?

— Не могу вам объяснить. Видимо, ум сейчас не в почете если у тебя отсутствует грудь четвёртого размера.

— Я с вами категорически не соглашусь, — на лице мистера Райта вновь играла ухмылка. — Лично я ищу работника с мозгами, а не с грудью четвертого размера. Ее можно вставить, а вот ум сложно нарастить.

— Что есть, то есть, — я пожала плечами. — Но вы придерживаетесь устаревших устоев хоть и молоды.

— По-вашему, сколько мне лет?

— Чуть больше тридцати?

— Тридцать три если быть точнее. Даже сейчас вы практически оказались правы. Хотя многие дают мне гораздо больше.

— Ваша манера разговаривать сбивает немного с толку и не вяжется с образом молодого парня.

— Вы прямолинейны. Мне это нравится. На этом, я думаю, наше собеседование можно считать оконченным.

— Спасибо за уделённое время, мистер Райт, — я встала со своего места и благодарно кивнула сидящему передо мною мужчине. — Вновь желаю вам удачного дня.

— И вам того же, — проговорил мистер Райт безразличным голосом. Когда я направилась в сторону выхода из кабинета за своей спиной я услышала громкий мужской бас. — Мисс Пайнс, последний вопрос на сегодня.

— Да? — я удивлённо обернулась на мистера Райта, который встав со своего кресла, оперся всем телом на письменный стол.

— Когда вы сможете приступить к работе?

— Что? Вы серьезно? — у меня из рук выпала папка с документами и все мои бумаги тут же разлетелись по полу.

— Я похож на человека который шутит?

— Немного, — я озвучила первую мысль, которая пришла мне в голову, при этом слабо пожав своими плечами.

— И вы будете вновь правы. Но в данный момент я говорю серьезно. Вы приняты.

— Я… Я даже не знаю, что сейчас сказать. Вы точно не шутите сейчас?

— Точно, — улыбка мистера Райта была мягкой и искренней. — Скажите мне дату вашего выхода на работу и этого будет достаточно.

— Я могу хоть завтра приступить к работе!

— Прекрасно. Я смотрю, что вы очень инициативны.

— Что есть, то есть. Что зря время терять? — я с большим трудом сдерживала бурлящие внутри меня эмоции.

— Одобряю ваш настрой. Завтра в девять утра жду вас у себя в кабинете. Я расскажу вам о вашей работе, и если вас все устроит, то заключим договор,

— Да, да, конечно, — я стало нервно кивать головой, все ещё не веря в происходящее. — Я буду завтра вовремя.

— В таком случае до завтра, мисс Пайнс. Мне было приятно с вами познакомиться.

— Взаимно, мистер Райт — я широко улыбнулась новому боссу. — А вас правда Джеймс зовут?

— Правда. Меня зовут Джеймс Райт, — я проследовала к дверям, ведущим из кабинета. Когда я открыла одну из дверей и собиралась выйти в приёмную, мистер Райт окликнул меня и с усмешкой произнёс. — Мисс Пайнс, добро пожаловать на работу в нашу компанию. Надеюсь, мы с вами прекрасно сработаемся.

Вечером того же дня я набрала своего отца и сестру, желая сообщить им радостные вести. Отец так и не взял трубку, даже после сотни пропущенных звонков от меня. Я позвонила сестре, которая так же, как и отец, не соизволила поднять свой телефон. Кейт было сейчас семнадцать лет, а значит, она, как любой подросток в ее возрасте, могла проводить время с друзьями, либо работать в свободное от учебы время. Но вот молчание отца меня пугало. Он должен был быть дома с Кейт, но оба члена моей семьи продолжали играть со мной в молчанку. Я написала сестре большое сообщение о том, чтоб она срочно мне перезвонила и что я жутко недовольна их с отцом отношением к себе. Через полчаса мой телефон зазвенел, а на экране высветился номер сестры.

— Кейт? Почему ты весь день не отвечаешь?

— Прости меня. Я немного заработалась и, придя домой, упала замертво и заснула — в голосе Кейт слышалось жуткое сожаление и вина. Мгновенно вся злость и обида на сестру улетучились, оставив лишь заботу и обеспокоенность в моей душе.

— Где папа? Я не могу ему весь день дозвониться.

— Он опять уехал, — прошептала Кейт и ее голос сорвался.

— И надолго?

— Как всегда он мне ничего не сказал. Лишь своё фирменное: «Я уехал. Будь паинькой и не высовывайся лишний раз».

— Да уж. Это у него вместо «спасибо», «пожалуйста», «я люблю тебя» или «до встречи».

— И не говори, — возмутилась Кейт, после чего я услышала, как в трубке появились звуки всхлипов.

— Кейт, ты что, плачешь?!

— Нет… — сестра пыталась мне соврать, но поняв, что меня обмануть не получится, тихим голосом прошептала. — Совсем немного.

— Из-за отца? Он тебя вновь довёл?

— Если только своим наплевательским отношением, — в трубке послышались громкие всхлипы. — Стеф, я устала так жить. Я хочу нормальную семью, хочу видеть живых людей рядом с собой, хочу завтракать, ужинать с кем-то, а не в гордом одиночестве как сирота. В конце концов, я хочу, чтоб меня кто-то контролировал, отчитывал, наказывал и учил уму разуму, как любого подростка. Я так устала всегда быть одной.

На последних словах голос Кейт сорвался, и она разрыдалась. Я слышала ее громкие всхлипы и почувствовала сильную истерику, накрывшую сестру. В этот момент мою душу сильно защемило. Мне стало безумно больно от того, что я не могу быть с ней рядом и успокоить сестру своими объятиями.

— Кейт, пожалуйста, постарайся успокоиться. Отец не стоит твоих слез.

— Как ты все это вытерпела? Стеф, я больше не могу так. Я постоянно предоставлена сама себе как сирота. А мне ещё и двадцати одного года нет. Я учусь, сутками работаю, чтоб обеспечить себя. Я ни с кем не могу встречаться или гулять из-за своей занятости. А ведь я даже на колледж себе не собрала денег и не смогу получить образование, — вновь всхлип и рыдания раздались громким звуком в динамике моего телефона.

— Эй, эй! Постой. С учебой я тебе помогу. У нас есть два года в запасе, чтоб собрать тебе денег на колледж.

— С чего их собирать?

— Я устроилась на работу.

— Правда? — сестра прервала свои всхлипы и втянула в себя остатки слез. — Что за работа?

— Не поверишь. В одном из крупнейших банков Америки.

— Ого! Как тебе это удалось?

— Это довольно долгая и странная история. Но я рада, что у меня получилось это сделать.

— Надеюсь, ты не переспала с боссом на собеседовании? Он же с тебя не слезет теперь.

— Кейтлин Элизабет Пайнс! Больше никогда так не говори! — я специально назвала сестру полным именем, чтобы показать ей всю глубину своего недовольства.

— Просто других странных способов получения работы такого уровня я не знаю.

— А зря. Между прочим, существуют еще такие немаловажные аспекты, как ум, человеческое обаяние и харизма.

— Они, может, и существуют, но только не в твоем случае, — впервые за весь наш разговор в голосе сестры я слышала знакомые с детства нотки озорства и веселья.

— Я тебе говорила сегодня, как я тебя ненавижу?

— Сегодня еще нет. Но до этого миллион раз за день, в течение всей моей жизни.

— И сегодня не буду делать исключений, — я проворчала слова с наигранным недовольством, но на моем лице заиграла улыбка. — Я о чем тебе хотела сказать. Раз у меня теперь будет хорошая работа, то я смогу отложить тебе на колледж.

— Правда? — голос сестры вновь дрогнул, но уже от волнения.

— Правда. Я тебя не брошу, — твёрдо произнесла я, желая внушить свою уверенность и сестре. — Кейт, ещё кое-что.

— Что?

— Как только я получу свою первую заработную плату, я постараюсь найти нам квартиру и перевезу тебя к себе в Нью-Йорк.

— Ты… Ты это сделаешь?

— Я тебе, по-моему, никогда не врала. А в таких вещах тем более. Ты права. Хватит терпеть это наплевательское отношение отца к нам. Мы с тобой заслуживаем большего. Как ни крути, но мы есть друг у друга и мы одна семья. Мы с тобой должны жить вместе единой семьей.

— Стеф, я даже не знаю, как тебя отблагодарить.

— Пообещай мне больше не плакать и постараться вытерпеть это время. Я постараюсь как можно скорее все это устроить, но ты сама понимаешь, процесс может затянуться.

— Я понимаю, Стеф. Но я буду ждать сколько потребуется.

— Жди, сестрёнка, и все у нас получится.

На этом я попрощалась сестрой. При этом я ещё тысячу раз пообещала Кейт не бросить ее, прямо как отец и наша мать. Меня в который раз возмутило отношение отца к нам. В частности меня возмущало отношение отца к сестре, которой требовалась отцовская забота и любовь. Я поклялась себе сделать все возможное и невозможное, чтоб перевести Кейт к себе и сделать ее жизнь счастливой.

Глава 2

В полдевятого утра я была уже на своём новом рабочем месте. Волнение от первого рабочего дня в крупной организации одолевало меня все сильнее и сильнее. Чего мне ожидать от новой работы, что я буду делать, чем я буду заниматься и что будет входить в мои обязанности. Все эти вопросы пугали меня и не давали мне покоя. Зайдя в здание банка, я тут же направилась к служебному лифту, который вознес меня на верхний этаж. На этот раз в приемной сидел Мэтт, который неспешно занимался своими делами, перебирая какие-то бумаги около себя.

— Вы же Мэтт. Верно? — я старалась вложить максимум добродушия и дружелюбия в свои слова, желая завязать дружеский разговор с помощником мистера Райта.

— А вы Стефани Пайнс. Я думаю, что наше знакомство состоялось еще накануне, — парень говорил совершенно безразличным и чересчур сухим голосом, продолжая осматривать стопки бумаг на своём столе.

— Да, но оно было не совсем правдивым. Давайте начнём все с начала. И я не в обиде за ваше вчерашнее представление.

— Это был приказ моего босса, — помощник мистера Райта наконец-то поднял свои глаза на меня, и я заметила, что его взгляд стал немного мягче. — Но мне немного неловко, что я участвовал в чем-то подобном.

— Раскаяние означает признание своих ошибок, а значит и работа над ними, — как можно добродушнее сказала я и протянула руку парню. — Раз мы начинаем все заново, то позвольте представиться. Меня зовут Стефани Пайнс и я новый сотрудник вашего банка.

— Мэтт Стокер, — парень аккуратно пожал мою руку. — Приятно познакомиться, мисс Пайнс.

— Мэтт, давай на «ты»? У меня ощущение, что между нами, как минимум двадцать лет разницы, причем в мою сторону.

— Вы… — Мэтт резко замолчал и откашлялся. — Ты права. Давай на «ты».

— Другое дело, — я осеклась и бегло взглянула на наручные часы. — А мистер Райт на месте? Он сказал в девять быть у него, а уже без пяти.

— Он с минуты на минуту поднимется. Пять минут назад парковался на подземной парковке.

— Поняла. Я тогда подожду его здесь.

Я попыталась изобразить полное безразличие и уверенность, но внутри меня все начинало сжиматься от пугающего чувства неизвестности. Когда дверь лифта открылась и на пороге появился мистер Райт, я сразу вскочила на ноги и быстрым шагом подошла к нему.

— Доброе утро, мистер Райт.

— Доброе, мисс Пайнс, — тон босса был сдержан и слишком лаконичен. Он своим быстрым шагом подошел к нам и обратился к Мэтту. — Мэтт, были звонки или посетители у меня?

— Сегодня пока тихо.

— Прекрасно. Тогда у меня будет возможность провести для мисс Пайнс личную экскурсию и вводный курс в рабочий процесс. Мэтт, если кто-то придёт или будет звонить, я занят на совещании и когда освобожусь, неизвестно. Направляй все встречи и звонки на послеобеденное время.

— Я вас понял, мистер Райт. Все будет сделано.

— Мисс Пайнс, пройдемте в мой кабинет для более детального обсуждения вашей деятельности.

Я, молча, кивнула боссу и последовала за ним по коридору. Как и вчера, мистер Райт открыл дверь передо мной и пропустил вперёд себя. Я неуверенным шагом вошла в уже знакомое помещение и встала у ближайшей стены. Мистер Райт удивлённо посмотрел на мою фигуру, которая продолжала заторможено стоять на одном месте.

— Мисс Пайнс, что-то не так?

— Все так, — я пыталась оправдаться, боясь вызвать негатив к себе у нового босса. — Просто немного волнуюсь перед первым рабочим днём.

— Волнение — это нормально, — более спокойным голосом произнёс мистер Райт и, положив свой портфель на стол, подошел ближе ко мне. — Может, присядем и поговорим в более комфортных условиях?

— В каком смысле комфортных? — я сглотнула образовавшийся ком в горле, унимая нарастающий страх и волнение.

— Я предлагаю вам устроиться на кресле у окна и выпить чашку кофе. В таком формате мы наконец-то сможем нормально поговорить.

— Если вам так будет угодно.

Мистер Райт устремил свой взгляд на стоящие неподалёку два кресла и небольшой кожаный диван, которые были повёрнуты в сторону огромного панорамного окна. После минутного колебания я решила сесть в одно из кресел, которое ближе всех располагалось к окну. Все тот же панорамный вид вновь завладел моим вниманием, погружая меня с головой в омут прекрасного вида утреннего мегаполиса.

— Вы так и не можете устоять перед панорамными видами, — мистер Райт говорил мягко и размеренно. Он выждал небольшую паузу, вновь смотря на меня изучающим взглядом. — Мисс Пайнс, вы предпочитаете чай или кофе?

— Кофе. И если можно капучино.

— Сахар, корица, заменитель?

— Без сладкого, но с небольшим добавлением корицы.

— Прекрасный выбор. Одобряю.

Мистер Райт довольно хмыкнул и, набрав Мэтта по телефону, распорядился об организации двух чашек капучино с корицей. Спустя пять минут Мэтт принёс две чашки с дымящимися в них напитками, от которых исходил чудесный аромат свежего кофе с молоком. Мэтт поинтересовался, нужно ли ещё что-то мистеру Райту или мне и, получив отрицательный ответ, тут же удалился из кабинета. Мистер Райт потянулся к своей чашке и сделал небольшой глоток из неё.

— В этот раз кофе купили отменный. Аромат и вкус прекрасно гармонируют между собой — в который раз взгляд светло-бурых глаз босса был устремлен в мою сторону — Прошу прощения за мою откровенность, но не могу нормально работать пока не выпью чашку кофе с утра.

— А дома завтракать не успеваете? — я, решила начать наш диалог с непринужденной беседы.

— Нет, — мужчина усмехнулся, продолжая пристально смотреть мне в глаза. — Я живу в пригороде и каждый день мне надо преодолевать достаточно большое расстояние до моего рабочего места.

«Он генеральный директор одного из крупнейших банков в стране, а живет в пригороде? Не легче было купить себе квартиру где-то неподалёку и не мучить себя?». Мне стали интересны причины столь странного явления, но своим лицом я старалась не выдать своих мыслей и рассуждений в голове.

— О чем задумались? — ход моих рассуждений прервал звонкий бас моего нового босса.

— Да так, о своём, — рассказывать правду я не собиралась, поэтому старалась отвлечь себя от недавних мыслей. — Не берите в голову. Просто лишние мысли в голове.

— Ясно, — по лицу мистера Райта мне показалось, что он не поверил мне и каким-то волшебным образом догадался о моих рассуждениях.

— Так что насчёт моей работы? Вы мне поясните, в чем она заключается? — я решила перевести разговор в нужное мне русло и отвлечь босса от своей персоны.

— Ах да. Ведь ради этого мы здесь и собрались, — вновь мистер Райт сидел спокойный и расслабленный, стерев все остатки напряжения на лице. — Мисс Пайнс, какой вы видите свою будущую работу?

— В каком смысле какой? Какой вы мне скажите, такой я ее буду видеть и выполнять.

— Я имею в виду, как вы представляете свою работу в нашем банке. Я хочу узнать это до того, как расскажу вам ваши обязанности и вы наконец-то к ним приступите.

— На самом деле у меня есть несколько теорий на этот счёт, но единое мнение у меня пока что отсутствует.

— Выдайте хотя бы самую близкую вашей душе теорию.

— Самая простая и банальная из них, что вы отправите меня встречать гостей в фойе и направлять их дальше, по мере их нужд и запросов. Вторая теория заключается в том, что я сяду в одну из кабинок и буду обслуживать клиентов, что кажется мне наиболее вероятным.

— Есть ещё теории? — в глазах босса вспыхнул определенный интерес к моим словам, что сложно было не заметить по его взгляду.

— Есть, но она наиболее невероятная и абсурдная на мой взгляд. Поэтому я даже не хочу озвучивать ее вслух.

— Отчего? — босс удивленно покосился в мою сторону. — Я хочу ее услышать, какой бы невероятной она вам не казалась.

— Хорошо, — я тяжело вздохнула, почувствовав отчаянье и дикое смущение. Я поняла, что у меня нет другого выбора, как рассказать боссу все, как есть. — Третий вариант, что моя работа будет больше творческой, чем банальное сидение за компьютером и обслуживание клиентов банка. Я не могу сказать конкретно, в чем она будет заключаться, но это что-то творческое и необычное.

— Как интересно, — мистер Райт усмехнулся и поставил пустую чашку на журнальный столик около себя. — Вы допили свой кофе?

— Не до конца, — я опустила глаза в чашку, осматривая остатки горячего напитка на ее дне.

— Не беда. Позже сделаете себе новый. А сейчас приглашаю вас на индивидуальную экскурсию по офису.

На своей памяти я впервые видела и слышала о том, чтоб генеральный директор банка проводил экскурсии новым и самым рядовым сотрудникам. Поведение нового босса сбивало с толку и немного пугало. Но раз за разом я себя успокаивала тем, что во мне говорит банальное волнение и никакой опасности во всем этом нет. Тем временем мистер Райт пригласил меня выйти из кабинета и пройти с ним по помещениям банка.

Мы не обходили каждый этаж и каждый кабинет в здании, ведь на это ушло бы несколько дней. Мистер Райт провёл меня по самым значимым и важным офисным помещениям. Он даже не забыл и о Майке, который все так же сидел в своём подвальном кабинете за мониторами, наблюдая за всем зданием разом. К тому моменту я уже не испытывала неприязни к этому мужчине, но все же доля страха перед Майком у меня осталась. После этого босс повёл меня в фойе и рассказал об устройстве главного помещения банка и принципах его работы. Он рассказал про каждый отдел и его деятельность, а так же некоторые основы работы с клиентами. Я пыталась запомнить максимальное количество информации, получаемой от босса, но все это запомнить разом было невозможно. Проходя из кабинета в кабинет, из отдела в отдел, я все ещё не имела ни малейшего представления о том, где я буду работать и чем заниматься. Неизвестность пугала меня и начинала немного напрягать. Я решила дождаться конца экскурсии и тогда уже напрямую спросить у своего босса о моей работе. Перебивать его воодушевлённый тон и светящиеся глаза мне было стыдно, ведь я видела, как он буквально вкладывал душу в эту экскурсию и в рассказы о своей компании. Когда после почти двух часов хождения по офису мы вернулись вновь в кабинет мистера Райта, тот вновь заказал кофе Мэтту и усадил меня на прежнее место.

— Что думаете обо всем увиденном?

— Что ваш банк довольно серьезная и крупная компания, с огромным штатом сотрудников, — я не стала ничего выдумывать или льстить, а озвучила свои истинные впечатления о банке и его деятельности.

— Это только часть сотрудников. Не забывайте, что у нас имеется множество филиалов по всей стране и в каждом отдельном штате, что увеличивает наш штат в разы, — вновь голос мистера Райта был наполнен гордостью и воодушевлением.

— Масштабы вашей компании поражают. Давно ваш банк работает?

— Мы являемся одним из древнейших банков на территории США. Этот банк открыли мои далекие предки ещё до того, как эта страна стала независимым и самостоятельным государством.

— То есть, ещё до подписания Декларации независимости?

— Задолго до неё, — уверено заявил мистер Райт и улыбнулся. — Как только на этот материк прибыли первые поселенцы, встал вопрос об инфраструктуре и поддержании социальных нужд у местного населения. Мои предки имели неплохое финансовое положение в Европе, поэтому с легкостью получили лицензию на открытие банка и осуществления банковской деятельности на территории нового материка.

— Как интересно. И что же было дальше?

— Затем настало время Гражданской войны между севером и югом, во время которой деятельность моих предков немного пострадала. Но как любую войну, этото конфликт нужно было спонсировать и покупать за что-то орудия, припасы, и обмундирование для солдат.

— И ваши предки на этом поднялись.

— Вы действительно умны, мисс Пайнс. На самом деле все так и было. В основном все своё состояние они сколотили во время Гражданской войны. После подписания Декларации независимости моим предкам пришлось подстраиваться под новые порядки и законы нового государства. Но как вы могли понять, им это удалось и довольно успешно.

— Это было не трудно понять. Так вы наследник тех самых основателей?

— Да. Это все мое наследие.

— В принципе, я не удивлена, учитывая ваш юный возраст.

— Вы считаете меня юным?

— Тридцать три это достаточно мало для генерального директора одного из крупнейших банков в США.

— Даже спорить не буду с этим фактом.

В кабинет вошла девушка в строгой блузке и сильно обтягивающей юбке. Она презренно кинула на меня мимолетный взгляд, а затем перевела его на мистера Райта. Ее глаза тут же стали большими, а губы вытянулись в фальшивой улыбке. Лицо приобрело приторный и счастливый вид, что вызвало у меня жуткий приступ тошноты. От ее фальши и наигранности сильно несло притворством, что было сложно не заметить даже мне. Тем временем мистер Райт никак не отреагировал на появление девушки в его кабинете. Он лишь коротко и без единой эмоции кивнул ей на стол и сухо произнёс:

— Ты можешь быть свободна.

— Мистер Райт, может вам ещё что-то нужно?

— Нет, Сара. Я бы сообщил Мэтту об этом заранее, — все тем же сухим тоном произнёс босс, чем удивил меня. — Кстати, где он?

— Разговаривал с кем-то из назойливых журналистов. Мистер Стокер вновь пытается всячески отбиться от их допросов.

— И правильно делает. На этом ты можешь вернуться к своим обязанностям.

Девушка, заметив холодный и недовольный взгляд босса, тут же замолчала и поспешила удалиться из кабинета. Для меня было непонятно, почему с некоторыми сотрудниками босс холоден и безразличен, а к другим он проявлял дружелюбие и уважение. Даже его обращение к сотрудникам было абсолютно разным. В основном мистер Райт ко всем обращался по имени и на «ты», но ко мне он обращался всегда на «вы» и по фамилии, что вводило меня в ступор. Но долго придаваться рассуждениям у меня не получилось. Мистер Райт разлил в чашки принесенный девушкой чай, после чего поставил одну из чашек около меня.

— Молочный улун без сахара. Напиток, который придаёт сил и восполняет потраченную энергию, — мистер Райт потянулся к одной из стоявших на столе чашек и аккуратным движением взял ее в руки.

— Вы большой знаток не только банковского дела, но и горячих напитков?

— Я стараюсь интересоваться многими вещами в жизни и не быть одностороннем. Как я понимаю вы из такого же числа людей.

— И что меня выдало? Откуда у вас такие выводы? — я понимала, что босс был на все сто процентов прав, но не хотела так сразу соглашаться с его мнением.

— Интуиция подсказала. Но признаюсь честно, ваши ответы на вчерашнем собеседовании дали мне повод сделать подобные выводы.

— Поэтому вы решили взять меня на работу? — я наконец-то решилась задать волнующий меня вопрос, который не давал мне покоя со вчерашнего дня.

— Это одна из причин. А их было предостаточно.

— Например?

— Давайте я оставлю их при себе, как ваш непосредственный начальник, — мистер Райт вновь говорил с усмешкой, что не могло меня не обидеть. Мне хотелось узнать о причинах его решения в мой адрес. В конечном счете я поняла, что эта затея не увенчается успехом и мне стоит оставить подобные разговоры в стороне.

— Как вам будет удобно, — я демонстративно отвернулась в сторону, медленно поглощая содержимое моей чашки.

— Не обижайтесь. Вам это не идет. Поясню вам, что есть деловые моменты, которые я хотел бы оставить при себе.

— С чего мне на вас обижаться? — я попыталась как можно правдоподобнее соврать и изобразить безразличие к данном теме. — Я вам благодарна за предоставленную возможность и ваше решение в мой адрес.

— Может, вы и благодарны, но в вас чувствуется лёгкая обида. В чем ее причина?

— Вы ошибаетесь. У меня нет никакой обиды, — я сделала большой глоток остывшего чая. — Так вы мне расскажите о моей работе и в чем она будет заключаться?

— Действительно. Что-то я сегодня немного растерян.

Мужчина встал со своего места и подошел к письменному столу. Он заглянул несколько раз под стол и на его поверхность. Затем, мужчина посмотрел на своё пустующее кресло и его лицо тут же расслабилось. Мистер Райт взял кожаный портфель со стула и вернулся на своё прежнее место. Достав какие-то бумаги из портфеля, он, молча, стал бегать глазами по содержимому в своих руках, периодически поднимая свой взгляд на меня. От этого действия мне становилось неуютно и я испытывала жуткий дискомфорт. Сколько длилась эта молчанка, я не могла понять, но мне показалось, что прошла целая вечность. Вскоре, мистер Райт отложил бумаги на журнальный столик и спокойным тоном обратился ко мне.

— Мисс Пайнс, как у вас обстоят дела с коммуникативными навыками?

— Если вы про умение находить общий язык с незнакомыми мне людьми, то с этим у меня не было проблем. Если, конечно, это адекватные люди.

— А что в вашем понимании «адекватные»?

— Я это понимаю так. Человек может спокойно и размеренно разговаривать, не переходя на личности и не допуская оскорблений в адрес своего собеседника. Он разговаривает как на деловые темы, так и на любые отвлеченные темы. Он не бросается на всех и каждого, кто не разделяет его мнение, а может спокойно выслушать другую точку зрения, не вступая в яростный спор.

— Как вы четко сформулировали свой ответ. Лучше и не скажешь.

— Это сугубо мое мнение. А как оно есть на самом деле, я не могу вам сказать.

— Здесь нет единого и правдивого ответа. Этот вопрос из ряда тех, на которые у каждого человека должен быть свой ответ.

— Так вы принимаете мой ответ?

— Вполне, — мистер Райт вновь посмотрел на меня своими карими глазами и строго произнёс. — У меня для вас есть еще пару вопросов.

— Например?

— Вы умеете направлять людей в нужное русло и убеждать их в чём-то? При этом используя достаточно весомые и грамотные аргументы. И что немаловажно сможете ли вы найти эти аргументы?

— Могу вас заверить, что я умею это делать и довольно неплохо. Я умею находить подобные аргументы и применять их на практике. Я половину своей жизни занимаюсь подобными вещами и признаюсь вам без тени сомнения, достаточно успешно.

— Правда? И в чем это умение проявлялось у вас в жизни?

— Я почти десять лет защищала нас с сестрой от служб опеки. Я не позволила им забрать ни меня, ни ее у отца, тем самым сохранив нашу семью, — я выпалила свои слова на эмоциях, о чем тут же пожалела. — Простите. Я не должна была этого говорить.

— Вам не за что извиняться. Вы всего лишь отвечали на поставленный мною вопрос.

— Но это уже переход на более личные темы.

— Тогда закроем эту тему, — мистер Райт посмотрел на меня своим пристальным взглядом, немного прищурив свои глаза. — У меня остался к вам последний вопрос, после которого вы тут же приступите к своим обязанностям.

— Если вы мне наконец-то поясните, в чем они заключаются, то я непременно это сделаю, — я говорила с укором, стараясь как можно деликатнее выразить свое нарастающее недовольство.

— Непременно, — мистер Райт бегло кивнул мне, выразив тем самым свое согласие с моими словами. — Вы когда-нибудь выезжали заграницу?

— Один раз с отцом и сестрой были в Канаде.

— Значит, у вас имеется паспорт для выездов за пределы страны?

— Да, — я почувствовала сильное напряжение от столь неожиданного вопроса со стороны босса. Поведение мистера Райта стимулировало возникновение у меня в голове большого количества панических мыслей и безумных теорий, для чего ему все это могло понадобиться.

— В таком случае, мисс Пайнс, я могу вам сообщить хорошие новости. Завтра вы вылетаете в Чехию.

— Простите? — я невнятно промямлила свой вопрос, не понимая до конца смысла услышанных слов.

— За что? Я, по-моему, ясно выразился. Вы завтра утром летите в Чехию на свои первые деловые переговоры.

— Как это возможно? — моему возмущению и ужасу не было предела. — Я у вас и дня не работаю, а вы меня сходу в заграничную поездку отправляете, да ещё и на переговоры?

— А что вас смущает? Эта командировка покажет, как вы применяете ваши знания на практике, и как вы умеете находить нужные аргументы и доводы для своего оппонента.

— А кто мой оппонент? — сердце стало нарастать свой ритм, громко стуча у меня в груди.

— Не бойтесь вы так, — лицо мистера Райта вновь было спокойным и безмятежным. — Это наш потенциальный клиент, который хочет встретиться с нашим представителем в Праге для обсуждения условий возможного сотрудничества.

— А почему вы не можете с ним поговорить?

— Потому что у меня миллион других забот. Для таких дел я и искал сотрудника, да ещё и с образованием в сфере международных отношений. Это же, вроде, ваш профиль, — мистер Райт говорил с вызовом, зная, что это будет для меня как спор, в котором поставлена на кон моя репутация.

— Мой. Но вы не забыли, что я не имею опыта в подобной работе.

— Так этот опыт нужно где-то зарабатывать и отрабатывать. Поэтому я готов предоставить вам отличную возможность для получения опыта на практике.

— Вы не боитесь посылать новичка без опыта на столь важное дело?

— А чем оно важнее других? Обычные переговоры с потенциальным клиентом. Получится его уговорить сотрудничать с нами, отлично. Если же не удастся этого сделать, то будут следующие клиенты подобного уровня. Все просто.

— Вы как-то слишком просто относитесь к таким важным вопросам.

— Я рад, что вы считаете их важными, но для моего уровня это самые рядовые вопросы. Так что, вы согласны выполнить такого рода работу?

Я задумалась. С одной стороны мне было безумно страшно вот так сразу брать на себя такую ответственность и без малейшего опыта проводить мероприятия подобного уровня. С другой стороны босс был прав в том, что это отличная возможность получить опыт по своей специальности. С помощью подобных задач я смогу быстро втянуться в работу и заниматься деятельностью, которая будет соответствовать полученному диплому. Я получу возможность получить колоссальный опыт в подобных вопросах. В конце концов, если всего бояться и не начинать делать что-то новое, то как менять свою жизнь к лучшему? Как говорил Эйнштейн: «Самая большая глупость — делать то же самое и надеяться на другой результат». Лекции по философии мне всегда нравились, и воспоминания о наших дискуссиях и диалогах во время занятий придали мне лишней уверенности. После небольшой паузы я собрала всю волю и уверенность внутри себя и твердо заявила:

— Я согласна на командировку, и я думаю, что готова провести первые в своей жизни деловые переговоры.

— Мисс Пайнс, я впервые за долгое время безмерно рад слышать от кого-то подобные речи, — мистер Райт произнес это так радостно, чем напугал меня.

— Спасибо, мистер Райт. Но давайте вернёмся к моим обязанностям. Что от меня будет требоваться?

— В Праге вас будет ждать мой человек, который отвезёт вас в гостиницу. На следующий день после прилёта вы отправитесь на встречу с нашим клиентом. В каком месте пройдет эта встреча я не могу вам сказать, поскольку сам не в курсе. Наш клиент самостоятельно сообщит о месте встречи и водитель вас туда отвезёт. Советую выглядеть презентабельно и соблюдать деловой стиль в одежде, чтоб соблюсти все нормы приличия.

— Насчёт этого можете не переживать. Другой одежды у меня, практически, нет.

— Я на всякий случай вам напомнил. Ваша задача состоит в том, чтоб всеми способами уговорить этого мужчину сотрудничать с нами и сделать так, чтоб он выбрал наш банк для вклада.

— Так это мужчина?

— Я уже вам говорил, что да. Но кто он, я сам не знаю. Он не сильно идёт на контакт с кем-то.

— Откуда вы узнали об этом мужчине и о его намерениях сделать вклад?

— Он сам оставил заявку во многие банки, и почти все он, в итоге, отклонил. Наш же банк он предварительно одобрил, пожелав личную встречу с нашим представителем.

— Почему вы не пошлёте более компетентного сотрудника? Наверняка в вашем огромном штате такой найдётся и не один.

— Найдётся, но я хочу проверить конкретно ваши навыки.

— Хорошо. Так значит так, — я старалась говорить как можно увереннее, чтоб не выдать дикого страха и ужаса, что одолевали меня все это время.

— Мисс Пайнс, ещё кое-что, — мистер Райт встал со своего места и подошел ко мне практически вплотную. — От результатов вашей работы будет зависеть ваша дальнейшая судьба в нашей организации. Если все пройдёт удачно, то вы получите значимый бонус и ваш оклад в разы возрастет.

— А если я его провалю? — впервые я позволила себе проявить неуверенность, из-за чего мой голос дрожал, а глаза были опущены вниз.

— Тогда ваш уровень останется на прежнем месте и ваше положение никак не изменится. А стагнация, иногда, бывает хуже регресса.

Мистер Райт передал мне билеты на самолет с указанием номера рейса и временем вылета. В приемной Мэтт отдал мне все необходимые документы, с зарезервированным номером в гостинице и мои командировочные, которые по размеру оказались достаточно обширными. Я удивлённо посмотрела на Мэтта, но тот лишь спокойно кивнул мне и на этом отпустил домой.

Я приехала домой, все ещё не отойдя от шока. Завтра я должна была лететь на другой континент, в чужую страну, без знания местного языка и навыков в подобных ситуациях. Всеми своими силами я пыталась успокоить себя и взять панику под контроль. Поздней ночью мой собранный чемодан стоял у выхода из квартиры, а все необходимые бумаги и документы аккуратно были сложены в сумку. Я легла в кровать, все ещё находясь в небольшой панике. Но после некоторого времени меня одолело необъяснимое чувство чего-то нового и неизвестного, которое придало мне уверенности и переросло в радость. Я впервые увижу Европу и побываю заграницей. Мой день сурка отложился на неопределённое время, что не могло не радовать меня.

Глава 3

Весь полёт до Праги длился невыносимо долго и казался мне бесконечным. Атлантика за окном открывала один и тот же вид, который к концу полёта мне уже изрядно надоел. Я пыталась спать, читать, слушать музыку и смотреть кино, но все это не помогало мне до конца расслабиться. Первый мой полёт в самолёте был слишком долгим, что вызывало жуткий дискомфорт и усталость. Когда в динамиках объявили о скорой посадке в аэропорту Праги, я не помнила себя от радости. В тот момент я мечтала лишь об одной вещи — поскорее встать со своего насиженного места и подвигать хоть как-то ногами. Самолёт коснулся земли и последовал сильный толчок. От сильного страха я схватилась мёртвой хваткой за подлокотник, чем вызвала улыбку у своего соседа.

— Первый раз летите? — спросил мужчина преклонных лет.

— Да. Это так заметно?

— Есть такое, — мужчина усмехнулся. — Вы не бойтесь. Все уже позади. Мы преодолели весь путь и удачно приземлились. Теперь дело за малым. Пробраться через всю эту толпу к выходу.

Мужчина мягко подмигнул мне, чем снял некоторое количество одолевающего меня напряжения. Как и сказал мой сосед, когда самолёт пришвартовался к выходу, весь салон пришёл в хаотичное движение. Люди стали в спешке собирать свои вещи, параллельно проталкиваясь к выходу из самолета. Я не стала брать с них пример и покорно осталась сидеть на своём месте, ожидая, пока разойдётся основная масса пассажиров. Когда салон опустел, я спокойно встала со своего места и вышла из самолета. После почти девяти часов полёта ноги совершенно отказывались слушаться меня и двигались хаотично, сами по себе. Я собрала все оставшиеся силы, и стала сквозь боль и судороги двигать ногами в сторону паспортного контроля. Когда я наконец-то добралась до пункта выдачи багажа, мой чемодан в полном одиночестве кружил на ленте, медленно двигаясь по выделенной траектории. Быстрым движением рук я поспешила забрать свои вещи, после чего направилась в сторону выхода на улицу. Мне показалось, что в Праге было заметно холоднее, чем в Нью-Йорке. От ударившего в лицо холодного воздуха по всему моему телу пошла дрожь и повсюду выступили мурашки. Я стала осматривать окружающее пространство в поисках хоть единого намёка на встречающего меня человека. Не помню, когда я испытывала подобную радость, но когда я заметила мужчину в плаще и строгом брючном костюме, держащего табличку с моим именем, я со всех ног кинулась к нему.

— Вы не меня ищите? — с улыбкой спросила я мужчину на английском языке, пребывая в надежде, что он владеет им.

— Вы Стефани Пайнс?

— Да, это я, — я быстро закивала головой, в большей степени желая согреться, чем показать своё согласие. — А вы…

— Ян Гронек. Водитель мистера Райта и ваш водитель на время вашего пребывания в Чехии, — в интонации мужчины чувствовался ярко выраженный акцент, но это не мешало мне без труда понимать его речь.

— Очень приятно. Мистер Гронек, вы знаете, где находится моя гостиница?

— Знаю. И я незамедлительно доставлю вас туда.

Водитель забрал у меня чемодан и стал загружать его в багажник чёрного автомобиля, стоявшего неподалёку. Когда с погрузкой вещей было покончено, мужчина открыл мне заднюю пассажирскую дверь и жестом указал на сидение. Я успела сильно замёрзнуть, поэтому поспешила поскорее устроиться в тёплом салоне автомобиля. Во время движения водитель не проронил ни слова, а его лицо не выражало ни единой эмоции. Было немного неловко сидеть в качестве пассажира в машине такого класса, да ещё и с личным водителем. Через полчаса автомобиль остановился у красивого отеля внушительных размеров. Здание отеля имело великолепную архитектуру и дизайн, чего сложно было не заметить даже сквозь сумеречный свет. Выйдя из автомобиля, я прочитала табличку с надписью «Mandarin Oriental». Я начала осматривать внешний вид отеля и его территорию, все больше поражаясь местным красотам. Вокруг располагались старинные дома, как будто сошедшие со страниц учебников по истории. Что было удивительным, все здания были в едином стиле, и это придавало общему виду всего города какое-то таинство и волшебство. Тем временем водитель принёс мой чемодан из автомобиля и направился прямиком внутрь гостиницы. На стойке регистрации постояльцев он на чешском языке что-то объяснил администратору своим спокойным и размеренным тоном. Девушка администратор быстро зашелестела пальцами по клавиатуре и, взглянув на монитор компьютера, активно закивала головой. Она обменялась несколькими фразами с водителем и, просмотрев мой паспорт, протянула нам ключ-карту от номера. Ян помог мне донести чемодан до моего номера и, пожелав спокойной ночи, удалился. Перед своим уходом мужчина напомнил мне, что завтра в три часа дня я должна ждать его под входом в гостиницу в готовом виде. После ухода водителя я внимательно стала осматривать свой гостиничный номер. Хоть по стилю номер был скромен, но в нем таилось что-то необычное и необъяснимое. Было ощущение, что я попала на пару столетий в прошлое и сейчас на дворе, как минимум, семнадцатый век, но не двадцать первый. Лишь припаркованные автомобили на улице и розетки на стенах напоминали, что я все ещё в настоящем. Развесив все свои вещи в шкаф, которые сильно помялись за время перелёта, я недовольно фыркнула. Теперь утром мне придётся искать утюг и гладильную доску, а без знаний местного языка это будет сделать сложно. Приняв горячий душ и сменив грязную одежду, я почувствовала себя намного лучше, чем ранее. Мне было сложно понять, чего мне хотелось больше, нормально поесть или крепко заснуть. В итоге желание выспаться перевесило все остальные потребности. Я замертво упала на большую кровать, заснув крепким и беспробудным сном.

Утром я проснулась от яркого света, который больно бил по глазам. Когда я открыла глаза, то увидела лучи яркого солнца, свет от которых рассеивался по всему номеру. Только сейчас я поняла, что из-за своей усталости я не подумала задёрнуть шторы на окнах. Моя ошибка стоила мне утреннего сна. Волей не волей, но мне пришлось встать с тёплой кровати. Что было странным, как по волшебству погода за окном наладилась. От вчерашнего холода и пронизывающего ветра не осталось и следа. Сейчас, небо было насыщенного голубого цвета, а солнце излучало тёплые и приятные коже лучи. Я несколько минут стояла перед огромным панорамным окном и впитывала каждый лучик солнца, попадающего на мою кожу. Мой смуглый оттенок кожи требовал постоянной подпитки и повышенного уровня витамина D в организме. Я никогда не отказывала себе в удовольствии немного позагорать и позволить себе принять солнечные ванны. Взглянув на часы, я чуть не упала на месте. На часах, практически, наступил полдень. Это означало, что мне оставалось ровно три часа для того, чтоб успеть позавтракать и привести себя в подобающий для деловой встречи вид. Быстро приняв душ и экстренно собравшись, я выскочила в коридор и спустилась на первый этаж гостиницы. На мое счастье при гостинице имелся небольшой ресторан и там все ещё подавали завтраки. С трудом, но я позволила себе объяснить официанту, что я хочу заказать и стала с нетерпением ожидать первую за последние сутки еду. То ли от жуткого голода, то ли от пережитого стресса, а может из-за всего сразу, но еда была великолепной и ни с чем несравнимой на вкус. Хрустящая брускетта с нежным паштетом и воздушный омлет с сыром и томатами не оставили меня равнодушной. Когда мне принесли кофе, то утро для меня заиграло всеми цветами радуги сразу. Покончив с завтраком, я вновь вернулась в номер и стала внимательно обдумывать, что я надену на встречу с неизвестным мне мужчиной. Это была непростая задача, поскольку я даже отдалено не имела представления о том, кто он, сколько ему лет, чем он занимается, женат ли он или же холост. Все это создавало большую проблему при выборе гардероба. В итоге я решила надеть строгое платье насыщенного изумрудного оттенка с небольшим вырезом вдоль правой ноги и аккуратным v образным вырезом на груди. К этому платью я одела чёрные туфли и такого же цвета пиджак, чтоб мой образ казался более строгим и представительным. Нанеся лёгкий макияж на лицо и подведя губы телесным карандашом, я выпрямила свои волосы, чтоб они спадали прямыми прядями ниже моих плеч. Последним штрихом в моем деловом образе стали прозрачные очки, которые имели чёрную оправу и форму «кошачий глаз». Когда я была полностью готова, я осмотрела свой окончательный образ в зеркале и осталась довольна результатом своих трудов.

Посмотрев на часы, я поспешила к Яну, которой, по всей видимости, ожидал меня у входа в гостиницу. Выйдя на улицу, я сразу заметила стоящий около ворот чёрный автомобиль, а рядом с ним стоящего Яна. Водитель был, как всегда, безупречно одет, и он по-прежнему сохранял своё невозмутимое выражение лица. Я с дружественной улыбкой подошла к мужчине и как можно веселее произнесла:

— Добрый день. Долго ждёте меня?

— От силы минут десять.

— Вы рано, — я вновь попыталась наладить дружественное общение с водителем. — Мы с вами на три часа договаривались, а сейчас только без пяти три.

— Я привык заранее приезжать на место, чтоб не допустить опоздания со своей стороны, — вновь этот сухой и безразличный тон мужчины вводил меня в лёгкое замешательство. — Мы можем выезжать?

— Если у вас нет никаких других дел, то я готова к отправлению.

Ян обошёл автомобиль и открыл мне заднюю пассажирскую дверь. Я тут же поспешила занять своё прежнее место в салоне автомобиля. Вчера у меня не было сил осматривать салон и его внутренне убранство, но сегодня во мне заиграл неподдельный интерес. Все поверхности и сидения в автомобили были идеально чистыми, без единого пятнышка или пылинки на них. Казалось, что здесь царила такая идеально стерильная чистота, что можно было открыто проводить хирургические операции. Тем временем Ян занял своё место за рулём и стал медленно отъезжать от гостиницы.

— А куда мы едем? Вам сообщили место встречи?

— Да. Мистер Райт сообщил мне необходимые данные.

— А где состоится встреча?

— В одном из лучших ресторанов в Праге.

— Ого. Это мистер Райт решил устроить переговоры там?

— Это было желание вашего клиента. Он только сегодня сообщил о месте вашей встречи.

Я решила оставить разговоры и внимательно стала смотреть в своё окно. За стеклом автомобиля открывались чудесные виды на необычные для меня архитектурные памятники и здания. Небольшой этажности здания, узкие улочки, уютные дома и магазинчики. Все это придавало городу сказочный вид и оставляло невообразимое впечатление в памяти. Ничего подобного я в своей жизни не видела и не могла даже в отдалённых фантазиях представить. За своими рассуждениями и внутренним восторгом от видов Праги, я не заметила, как автомобиль остановился около здания, которое по размерам напоминало мою гостиницу. Разница была лишь в том, что это здание находилось в самом центре города. Тем временем Ян, не поворачиваясь ко мне лицом, сухо объявил мне:

— Мы на месте. Вам в это здание.

— Это и есть ресторан? — я осмотрела здание беглым взглядом. — А он достаточно большой по размерам.

— Ресторан находится на крыше. Вам надо будет подняться именно туда.

— На крыше? Не слишком холодно для посиделок на улице?

— Все вопросы к вашему клиенту, который назначил вам встречу здесь. Мое дело вас доставить и забрать.

— И как мне узнать, кто мне нужен и куда мне идти дальше?

— Подойдёте к администратору и назовёте своё имя и фамилию. Ваш клиент в курсе, что к нему придёте вы, поэтому заказал стол на ваше имя.

— Как это все странно звучит. Откуда он узнал мое имя?

— Когда он сообщил место встречи мистеру Райту, тот сообщил ему ваши данные.

— Я поняла, — я сглотнула образовавшийся ком в горле. — Я не знаю, как мне узнать о столике, не зная местного языка.

— Насчёт этого можете не переживать, — впервые голос Яна стал немного мягче. — Практически весь персонал хоть немного, но владеет английским языком.

— Спасибо, Ян. Вы меня немного успокоили. — я улыбнулась водителю, а он в свою очередь легким движением головы кивнул мне. Мужчина вышел на улицу и в скором времени дверь с моей стороны открылась. Ян подал мне руку, помогая выбраться из салона автомобиля.

— Как только закончите с переговорами, наберите меня и я вас сразу заберу.

— А как я смогу с вами связаться?

— Вот по этому номеру телефона, — мужчина протянул мне картонную визитку с номером мобильного телефона, где значилось его имя и фамилия.

— Ещё раз благодарю вас.

— До встречи, мисс Пайнс.

Водитель вернулся за руль своего автомобиля и тут же удалился с парковки. Я стояла в растерянном состоянии, все ещё испытывая мандраж перед первыми деловыми переговорами в своей жизни. Накануне, и во время полёта, я изучала все, что можно о своём новом месте работы и о работе банка в целом. Я не знала, что мне понадобится во время общения с неизвестным мне мужчиной, но я постаралась по максимуму впитать в себя знаний о финансовой стороне работы банка. Глубоко вздохнув, я размеренным и неспешным шагом направилась ко входу в ресторан. Я внимательно осматривала здание и его убранство, которое поражало мое воображение. Вся эта старинная архитектура была настолько необычной, что я все ещё не могла поверить, что это все я вижу наяву. Мои мысли и внимание так сосредоточились на окружающем пространстве, что я совсем не заметила, как подошла вплотную к входным дверям. Когда я заметила массивную дверь перед собой, то резко остановилась буквально в паре сантиметров от входа. В этот момент оттуда выходил пожилой мужчина, и своим массивным телом снес меня с ног. Я потеряла равновесие и из-за наличия каблуков стремительно полетела вниз в направлении земли. Удар об каменный пол не заставил себя долго ждать. Как только я почувствовала тупую боль, в моих ушах раздался неприятный хруст. Я не могла понять, это хрустнули мои кости или же что-то иное. Я сидела на каменном полу и пыталась прийти в себя. Из дверей ресторана выбежал парень, который по всем признакам был на порядок моложе сбившего меня мужчины. Он тут же кинулся в мою сторону, пытаясь оказать помощь и помочь мне подняться на ноги.

— Jste v pořádku? (Вы в порядке?), — по интонации своего спасителя я сразу поняла, что он задавал мне какой-то вопрос, но понять, о чем шла речь, я никак не могла.

— Простите, но я вас не понимаю.

— Я интересовался в порядке ли вы или нет.

Незнакомец заговорил со мной на чистом английском языке без малейшего акцента. Парень поднял свою голову, и его взгляд направился прямиком на меня. Как только его глаза посмотрели на мое лицо, то они широко открылись, словно от страха и удивления. Незнакомец пристально смотрел на меня, не произнося ни звука. Мне показалось, что в этот момент парень перестал дышать, а его глаза не мигали. Я стала так же внимательно смотреть на незнакомца. Он имел острые черты лица, тёмные густые волосы, немного бледноватый оттенок кожи, и пронзительные глаза ярко-зелёного цвета. Его тонкие губы обрамляла аккуратная щетина, которая добавляла его образу какой-то шарм и природный магнетизм. Весь внешний вид парня притягивал к себе взгляд так, что его совершенно не хотелось отводить от него. На незнакомце был надет светло-бежевый плащ, тёмные брюки и тёмная рубашка, которые красиво подчеркивали его подтянутую фигуру. Постепенно незнакомец собрался с мыслями, а его взгляд вновь стал ясным и собранным.

— Так вы в порядке или нет?

— Вроде да, но что-то хрустнуло во время моего падения и теперь я боюсь, что это могла быть одна из моих костей.

— Могу вас заверить, что ваши кости в порядке, — тон незнакомца был строгим и размеренным, что помогало мне сохранять спокойствие. — А это всего-навсего сломался каблук на одной из ваших туфель.

— Как?! — я с ужасом посмотрела на свои ноги, где на одной из туфель был перекошен каблук. — Только не это!

— Для вас это такая трагедия? — на лице незнакомца промелькнуло легкое удивление. — Туфли купить намного легче, чем лечить перелом ноги.

— Лучше получить перелом, чем сломать каблук перед важной встречей.

— Если у вас есть немного свободного времени перед вашей встречей, то могу посоветовать вам сходить в обувной магазин за углом и выбрать себе замену испорченной обуви.

— Здесь рядом есть магазин? — у меня в душе заиграла слабая надежда, что я все ещё могу спасти своё положение.

— Да. Идите прямо до поворота, а там направо и за углом будет ближайший обувной магазин.

— Спасибо вам! — я вмиг воодушевилась и была переполнена надеждой исправить свое положение. — Вы мой спаситель.

— Рад был помочь, — незнакомец встал с колен и подал мне руку. Я взялась за его прохладную ладонь и встала на ноги.

— Вопрос только в том, как дойти до магазина со сломанным каблуком на туфле.

— Я бы советовал вам выбросить эти туфли и дойти пешком до магазина без обуви на ногах.

— Спасибо за совет. Это будет выглядеть слишком странно и нелепо.

— Но все же лучше, чем еле как идти на одной туфле и, в итоге, сломать себе обе ноги.

Парень сухо попрощался со мной и поспешил удалиться. Мне показалось, что он был немного напуган во время нашего с ним разговора, а я вызвала у него негативные эмоции. «Неужели, я настолько неприятна, что так пугаю парней из высшего общества?». Эта мысль поселила во мне сильное чувство неуверенности в себе и вернуло страх перед предстоящей встречей. Если какой-то незнакомый парень так от меня шарахался, то как на меня отреагирует потенциальный мультимиллионер, привыкшей иметь дело с эффектными дамами. Я решила отбросить все эти мысли в сторону и направилась в магазин. Спустя двадцать минут я возвращалась в ресторан в новой паре туфель на небольшом каблуке. Эта пара выглядела немного хуже, чем моя предыдущая обувь. Но подобный вариант был лучшим вариантом, чем прийти на встречу босоногой оборванкой. Я поспешила войти в здание ресторана, где я еще долгое время искала выход на крышу. Когда я наконец-то добралась до ресторана, то сразу направилась к стойке администратора.

— Dobrý večer. Jak vám mohu pomoci? (Добрый вечер. Чем я могу вам помочь?) — вопрос администратора застал меня врасплох. В который раз я проклинала себя за незнание местного диалекта и свою безграмотность.

— Прошу прощения, но я владею только английским языком.

— Добрый вечер. Чем я могу вам помочь? — на мою радость в этот раз девушка говорила со мной понятным мне языком, хоть и с заметным акцентом.

— У меня назначена встреча в вашем заведении.

— Могу я поинтересоваться с кем? Тогда я вам подскажу на месте ли ваша пара.

— Это не моя пара, а мой деловой партнёр.

— И как зовут вашего делового партнёра?

— Я… Я не знаю, — только сейчас я поняла, что в спешке забыла узнать имя своего партнёра на сегодняшний вечер.

— У вас есть какая-нибудь информация о вашем партнере? — по интонации девушки я поняла, что она находилась в такой же растерянности, что и я.

— Нет, — я стала вспоминать всю информацию, что мне говорил Ян об этой встрече. — А столик на имя Стефани Пайнс есть?

— Сейчас посмотрю, — девушка стала просматривать документы, что располагались перед ее глазами. После непродолжительных поискав девушка улыбнулась мне и радостно произнесла. — Так бы сразу и сказали. Пройдёмте, мисс Пайнс. Ваш спутник давно ожидает вас за столиком.

Администратор стала проходить вдоль столов, которые были расставлены по всей территории террасы. Я спешила следовать за администратором и ни на шаг не отставать от нее. Девушка подошла к самому дальнему столику на окраине террасы, который находился в самом темном и отдалённом месте. Здесь царил полумрак, и лишь мягкий свет от зажженных свечей на столике отбрасывал мягкие блики, освещая окружающее пространство. За столом сидела мужская фигура, которую в свете полумрака сложно было разглядеть. Я поблагодарила девушку за помощь и, отпустив ее, подошла к своему загадочному собеседнику.

— Добрый вечер. Меня зовут Стефани Пайнс, и я представитель мистера Райта. Прошу прощения за своё небольшое опоздание, но у меня возник небольшой форс-мажор перед самой нашей встречей, — я старалась говорить как можно увереннее и дружелюбнее, чтоб не вызвать к себе антипатию. Тем временем незнакомец повернулся в мою сторону. В этот момент у меня все внутри похолодело, а разум накрыл настоящий паралич.

— Приветствую вас, мисс Пайнс, — услышала я строгий и бархатистый голос. — Вновь судьба столкнула нас с вами.

Я смотрела на своего собеседника и не верила своим глазам. Передо мной сидел тот самый парень, что помог мне при моем позорном падении перед рестораном. Взгляд его зелёных глаз и его бархатистый голос невозможно было не узнать даже в тусклом вечернем свете.

— Вы? — я не смогла сдержать своего удивления, из-за чего стала невнятно тараторить. — Но как… Вы же…

— Что я? — хоть мужчина и говорил строгим и сдержанным голосом, но в его взгляде был замечен возникший ко мне интерес.

— Я просто никак не ожидала, что вы и есть мой деловой партнёр.

— Признаюсь вам честно, что для меня это такая же неожиданность, что и для вас, — на лице мужчины появилась лёгкая усмешка. — Видимо, судьба решила распорядиться сегодня таким образом, что столкнула нас до начала официальных переговоров.

— Видимо, — я продолжала стоять на своем месте, стараясь не встречаться взглядом с глазами незнакомца.

— Прошу вас, присаживайтесь и успокойтесь. У вас на лице прямо написано, что вас сейчас инфаркт может настичь от переизбытка волнения.

— Нет у меня волнения, — я тут же взяла себя в руки и постаралась всеми силами скрыть свои истинные эмоции от своего оппонента. — Просто я нахожусь в легкой растерянности.

— По крайней мере я знаю причины вашего опоздания. Поэтому могу отбросить свою предвзятость и недовольство по этому поводу в сторону.

— Я уже извинилась перед вами за свое опоздание. И в этом действительно нет моей вины. Я сама не терплю опозданий и не позволяю себе совершать подобных проступков.

— Как и я. Отрадно слышать, что вы разделяете мое мнение по этому поводу. Точность и дисциплина залог успеха в любом деле. Вы так не считаете?

— Я с вами согласна. Но иногда бывают ситуации, когда приходится отходить от точности и действовать экспромтом.

— Хм, — мой собеседник о чем-то задумался, смотря в сторну панорамы города. — Интересное у вас мнение. Я даже в большей степени с вами соглашусь.

— Как я могу к вам обращаться? — я поняла, что до сих пор не знаю имени своего собеседника. и не имею ни малейшего представления, кто он такой.

— Я до сих пор не представился? — впервые я уловила ноты вины в голосе незнакомца. — Меня зовут Дэмиан Вайт.

— Очень приятно, мистер Вайт.

Я протянула руку мужчине и добродушно улыбнулась. На лице незнакомца промелькнула какая-то неуверенность, будто он сомневался в том, отвечать ли мне рукопожатием или нет. Спустя несколько минут колебаний мужчина аккуратно, еле касаясь, пожал мою руку и поспешил быстро отдёрнуть свою ладонь в сторону. «Хорошее начало переговоров. Мой партнёр от меня шарахается, как от огня». Я обречено смотрела на все происходящее. Я стала склоняться к мысли, что мне не стоит ждать чуда и удачно проведенных переговоров и мою миссию можно считать заведомо провальной.

— Мисс Пайнс, могу я поинтересоваться целью вашего визита и этой встречи?

— Разве не вы позвали меня на встречу?

— Я звал на встречу мистера Райта, а вместо него прилетели вы. Почему?

— Мистер Райт очень занятой человек и к его большому сожалению у него не получилось встретиться с вами лично. Но он послал меня, как компетентного и грамотного сотрудника, в силах которого он уверен, как в собственных, — я старалась максимально твёрдо и уверено произносить каждое свое слово, тем самым скрывая любой намёк на ложь в голосе. Мистер Вайт смотрел на меня пристально, сверкая в ночи своими яркими зелёными глазами.

— Допустим. Что вы можете мне предложить, как представитель банка?

— Зависит от того, что вам требуется и чего вы хотите.

— Мне требуется надёжный банк, чтоб я смог оставить там свои сбережения на длительный срок, но с возможностью в любой момент воспользоваться своими деньгами.

— О какой сумме идёт речь?

— Примерно о пятистах миллионах долларов.

Я за малым не поперхнулась собственной слюной. Я, конечно, ожидала всего, но чтоб такие суммы! Кто он такой? Какой-то тайный миллиардер или скрывающийся арабский принц? Может, он глава мафиозного клана и теперь отмывает свои кровавые деньги? Все эти мысли пугали меня. Сознание напомнило мне, что от этой сделки зависит слишком многое в моей жизни. Я сделала самое невозмутимое и спокойное выражение лица, стараясь смотреть прямиком в глаза своего собеседника.

— В таком случае, мистер Вайт, я могу вам предложить несколько наиболее выгодных вариантов сотрудничества с нашим банком на взаимовыгодных условиях.

Я ещё долгое время распиналась в рассказах о преимуществах банка и о гарантиях и страховках от всевозможных ситуаций. Я во всех красках рассказала про все выгодные условия и про плюсы, что клиент может получить, доверив свои деньги банку. Мистер Вайт слушал меня с внимательным выражением лица. В какой-то момент мне показалось, что половину моих слов мужчина пропускал мимо ушей, а его мысли были посвящены далеко не финансовым вопросам. Когда я закончила, мой собеседник продолжал сидеть все с тем же невозмутимым выражением лица, что не давало мне понятия того, правильно ли я веду себя с ним.

— И подводя итог всего сказанного я хочу отметить, что наши условия принесут вам наиболее высокие темпы прибыли от вклада, чем другие банки Америки.

— Возможно. Хотите еще что-то добавить?

— Могу я поинтересоваться почему вы решили сделать вклад в Америке, если вы можете выбрать любой банк на территории Европы?

— Америка мне немного ближе, — все тем же задумчивым тоном произнёс мужчина. — К тому же я не очень люблю быть вдалеке от своих активов.

— А вы родом из Чехии?

— Не совсем. Но моя малая Родина находится недалеко отсюда.

— Какие достопримечательности вы считаете наиболее интересными для посещения туристом, прилетевшего в Чехию впервые?

— Вы впервые в Чехии?

— Я впервые в Европе. Как и заграницей в том числе.

— Мисс Пайнс, сколько вам лет?

— Двадцать пять. А вам?

— Тридцать пять, — на лице мистера Вайта впервые за наш разговор появилась еле заметная улыбка. — А вы бы сколько дали?

— Не больше тридцати. Моему боссу тридцать три, но вы выглядите моложе него.

— У меня хорошая генетика, — на лице моего собеседника появилось довольное и самоуверенное выражение лица. — Могу я задать вам вопрос не по теме наших переговоров? Только не поймите меня неправильно и не воспринимайте мой вопрос враждебно.

— Эм, — я растерялась, не ожидая услышать подобного рода вопросов от своего собеседника. — Что у вас за вопрос?

— Раз вы первый раз в Европе могу я предложить вам частную экскурсию по Праге и ее окрестностям?

— Вы серьезно?

— Вполне. Я не имею привычки шутить со своими деловыми партнёрами.

— Я даже не знаю… — я сильно смутилась, совершенно обескураженная происходящим. — Разве у такого делового и серьёзного человека есть время на подобные вещи?

— С чего вы взяли, что я деловой и занятой человек?

— Ваш образ создаёт такое впечатление.

— На самом деле я сейчас нахожусь в отпуске. Поэтому без проблем могу позволить себе отдых по своему желанию.

— В отпуске? А кем вы работаете?

— Я историк и преподаю историю в университете. Несколько лет назад получил докторскую степень и теперь преподаю молодому поколению исторические науки.

— Даже так? — от удивления я открыла рот. — Вы преподаватель с пятьюстами миллионами долларов на счету? Откуда у вас такие доходы?

— Что-то осталось от семьи, а что-то я заработал своими силами. К тому же недавно я продал дом своего родственника и получил за него неплохую сумму, которая и сложилась в эти пятьсот миллионов.

— Да вы везунчик, — я усмехнулась, позабыв все нормы приличия и делового стиля общения. — У вас не возникло желания хоть немного потратить деньги на себя и на свои желания?

— Единственное мое желание жить спокойно и без напряжения, — мистер Вайт произнес свои слова слишком напряженно, а его лицо приобрело сильно отрешенный вид. — Но не будем об этом. Так что вы скажете по поводу моего предложения?

— Вы об экскурсии?

— Да. Завтра в обед я могу заехать за вами.

— Даже не знаю. Мистер Райт говорил, что по окончанию переговоров мне сразу же следует вернуться в США.

— Официально переговоры еще не окончены. Будем считать, что завтра будет проходить второй этап наших с вами переговоров.

— Как-то это странно звучит. Вам не, кажется, мистер Вайт?

— Нет, мисс Пайнс, не кажется. Я сообщу мистеру Райту, что вы ещё на несколько дней задержитесь в Праге по моей просьбе. Вас устроит такой вариант?

— А если это не устроит мистера Райта? Я тогда сразу вернусь первым рейсом домой.

— Без проблем. Но я уверен, что никаких проблем у нас не возникнет и мистер Райт спокойно продлит вам командировку.

— В таком случае я с радостью приму ваше предложение.

Я сообщила мистеру Вайту название своей гостиницы и мы договорились с ним о завтрашней встрече. После этого он предупредил меня, что завтра в час дня будет ожидать меня под гостиницей в оговорённое нами время. Мистер Вайт расплатился по счету, после чего мы направились к выходу из ресторана. Когда мы стояли под входом в здание ресторана, я поняла, что жутко замёрзла. Из-за наступившей темноты и пронизывающего до костей холода на улице меня немного затрясло.

— Мисс Пайнс, вы вся трясётесь. Вы замёрзли?

— Немного, — вновь на моем лице отражалось сильное смущение. — Но я сейчас вызову водителя и он отвезёт меня в гостиницу.

Мистер Вайт пристально осмотрел меня и мой внешний вид. После этого он совершил нечто необъяснимое. Парень снял с себя плащ и, подойдя ближе ко мне, накинул его мне на плечи.

— Так будет теплее, — мужчина говорил с некоторой заботой в голосе. — Не сочтите меня бестактным, но могу ли я предложить вам доехать до гостиницы вместе со мной? Я вас уверяю, что доставлю вас в целости и сохранности до вашего места обитания.

— Мне не хочется создавать вам лишних хлопот. Вы сегодня полдня возитесь со мной и помогаете мне.

— Поэтому не вижу проблемы сделать это ещё раз.

— Если так, то я, наверное, соглашусь, — тихо произнесла я с долей неуверенности в голосе.

— Я рад это слышать. А теперь прошу вас следовать за мной.

Мы дошли до белоснежного автомобиля, который стоял недалеко от ресторана. Мистер Вайт открыл переднюю пассажирскую дверь, галантно пригласив меня внутрь своего автомобиля. Я с опаской посмотрела сначала на автомобиль, а затем и на самого мистера Вайта. Спустя минуту внутренних сомнений, я все же решилась принять предложение мужчины и сесть в автомобиль. Мистер Вайт закрыл дверь с моей стороны, после чего устроился на водительском кресле. Дорога до гостиницы прошла в полном молчании. Лишь мелодии неизвестных мне песен разбавляли образовавшуюся тишину. Когда автомобиль остановился, то я увидела за окном знакомый фасад гостиницы и ее окрестности. Попрощавшись со своим собеседником, я поспешила выйти из автомобиля и как можно скорее добраться до своего номера. Мне было неловко находиться рядом с незнакомым мужчиной, о котором я совершенно ничего не знала. Для себя я решила на завтрашней экскурсии попробовать хоть что-то узнать о незнакомце и понять, кто такой Дэмиан Вайт на самом деле.

Глава 4

На следующий день я стояла около входа в гостиницу и ожидала появления своего делового партнера. На эту встречу я решила пренебречь деловым стилем в одежде и надеть чёрные джинсы с завышенной талией вместе со свободной рубашкой белого цвета. На улице вновь было прохладно. В этот раз мне пришлось накинуть на себя кожаную куртку и белые кроссовки на скрытой платформе. Свои волосы я решила собрать в высокий хвост, чтоб во время нашего небольшого путешествия они не растрепались и не превратились в воронье гнездо. Несмотря на прохладную температуру, солнце сегодня было ярким и сильно слепило глаза. Я тут же достала солнечные очки и прикрыла ими слезящиеся от яркого света глаза. Как только я скрыла глаза за темными линзами, то на подъездной дорожке гостиницы показался знакомый мне белоснежный автомобиль. Как только автомобиль остановился около моей одинокой фигуры, окно с пассажирской стороны медленно опустилось и оттуда показался профиль мистера Вайта. Его лицо закрывали большие тёмные очки, а его глаза были полностью скрыты от окружающих. Без этого проницательного взгляда смотреть на мужчину было легче и не так боязно.

— Добрый день, мисс Пайнс. Вы сегодня прекрасно выглядите, — неожиданное замечание мистера Вайта ввело меня в небольшой ступор. Я быстро взяла себя в руки и максимально невозмутимым тоном ответила ему.

— Добрый день, мистер Вайт. Могу сказать аналогичный комплимент и о вас.

— Впервые девушка делает мне комплимент. Это что-то новое.

— Не прибедняйтесь. Я уверена, что вы их слышите сотнями каждый новый день.

— Для этого надо, как минимум, общаться с сотней людей.

— А вы что, не общаетесь? Вы же преподаватель и через вас проходят сотни студентов каждый день.

— Это немного не то общение, которое я имел в виду. Но я сам по себе не любитель компаний. Я больше за тихий и размеренный отдых.

— Разве проведение экскурсии незнакомой девушке с другого конца света не предполагает общение?

— С вами оказалось не так сложно общаться, как я мог представить вначале нашего с вами знакомства. Ваша компания на сегодня меня вполне устроит. К тому же мы с вами вчера не закончили наши переговоры и ни к чему не пришли. Верно?

— Верно, — буркнула я, желая выразить своё недовольство. — Я надеюсь, что сегодня мы все же к чему-то, но придём.

— Время покажет. Никогда нельзя исключать ни одну из возможных вероятностей.

Мистер Вайт усмехнулся и, надев свои темные очки на глаза, выехал на дорогу. Наша экскурсия началась с исторического центра Праги. Огромная площадь с нескончаемой толпой туристов была переполнена людьми. Мистер Вайт так лихо провёл нас сквозь всю эту толпу, что я даже не поняла, как мы оказались на другом краю площади. Мы долго ходили по историческому центру города. Все это время мой спутник скромно комментировал какие-то здания и рассказывал исторические сведения о том или ином историческом событии или объекте. Своего спутника я слушала внимательно и сосредоточенно. Хоть историей я особо не и увлекалась, но голос мистера Вайта притягивал к себе и заставлял вслушиваться в каждое произнесённое им слово. Спустя несколько часов нашей прогулки я почувствовала жуткий голод и сильное головокружение. Я вспомнила, что утром ничего не успела поесть, поэтому реакция моего организма была вполне ожидаемой. Как будто читая мои мысли, мистер Вайт предложил мне выпить кофе в ближайшей кофейне с летней террасой. Не дождавшись моего ответа, он повел меня в неизвестном направлении. Когда мы разместились в небольшом заведении и сделали заказ, я стала внимательно осматривать своего спутника. Почувствовав мой взгляд, мужчина повернул своё лицо в мою сторону, при этом сняв очки с глаз.

— Что так привлекло ваше внимание?

— Ничего, — я попробовала скрыть свой возникший интерес к его персоне и изобразить максимально безразличное выражение лица. — Просто осматриваю окружающую архитектуру

— Вот как? И как, вам нравится?

— Довольно необычный стиль.

— На самом деле для Европы он стандартный.

— Простите за мою безграмотность, но я не сильна в архитектуре Европейских стран. Я впервые заграницей и кроме Америки нигде и никогда не была.

— Я вас не осуждаю за это. Ведь для того, чтоб вас немного познакомить с местной культурой я устроил эту экскурсию.

— За что я вам безмерно благодарна.

— Мисс Пайнс, чем вы увлекаетесь?

— В каком смысле?

— У вас есть какие-нибудь увлечения или хобби, которым вы занимаетесь помимо вашей работы.

— Я люблю читать книги, много гулять на свежем воздухе, наслаждаясь окружающими видами. А в свободное время смотрю видео уроки по правильному мотивированию и искусству правильного общения.

— Вам не хватает мотивации в жизни?

— Мотивации мне хватает, и честно вам скажу, ее даже чересчур много. Но вот сил и возможностей, чтоб все свои планы воплотить в жизнь, пока что недостаточно.

— А какие у вас планы?

— Как минимум снять отдельное жильё в Нью-Йорке и перевести к себе свою младшую сестру.

— У вас есть сестра? И сколько ей лет?

— Кейт сейчас семнадцать и она недавно перешла в старшую школу.

— Почему вы хотите перевести сестру к себе, а не оставить с вашими родителями?

— Потому что, фактически, Кейт все время живет одна. Мать ушла от нас сразу после развода с отцом, а папа… — я замолчала, стыдясь продолжить свой рассказ. — С ним все сложно.

— И какие же с ним сложности?

— Не много ли вы задаёте личных вопросов?

— Я хочу понять вас, как и понять то, что вами движет в вашей работе и по жизни в целом.

— И для чего вам это?

— Чтоб понять, могу ли я с вами работать или нет.

— Довольно сложная у вас система.

— Для меня она простая, — вновь голос мистера Вайта был холодным и, отчасти, жестоким. — Так вы расскажете, что с вашим отцом не так?

— У отца довольно странная работа. Он может месяцами отсутствовать дома, а затем неожиданно вернуться домой и сутками спать или сидеть перед телевизором с безразличным взглядом. А чаще всего, когда он дома, то все свое свободное время пропадает в своём гараже.

— Довольно безответственное поведение с его стороны по отношению к двум дочерям.

— Я-то ладно. Я взрослая и могу себя обеспечить. Но Кейт ещё ребёнок, которому нужна забота, любовь и родительская опека. Всего этого ее лишили еще с самых ранних лет, что по мне довольно несправедливо и неправильно по отношению к сестре. Именно поэтому я хочу накопить денег и снять собственное жильё для нас.

— У вас благородные цели для современной девушки. А где же вы живете сейчас если только собираетесь снимать жилье?

— Я живу на съёмной квартире со своей студенческой подругой. Она работает психоаналитиком и хоть что-то, но зарабатывает. Я же долгое время не могла найти работу и только недавно мне повезло устроиться к мистеру Райту.

— Так вы работаете на него недавно?

— Да.

— И как недавно?

— Четыре дня. С первого апреля.

— И он сразу направил вас на переговоры? — на лице мужчины отразилось сильное удивление и некоторое недоумение.

— Как видите. Мистер Райт сказал, что хочет дать мне шанс показать себя и дать мне возможность проявить себя и показать, на что я способна.

— Довольно рискованный поступок с его стороны.

— Я тоже так считаю. Но, видимо, на это у него были какие-то причины.

— Видимо.

После обеда наша совместная экскурсия продолжилась. Мистер Вайт показал мне красивейшие реки и парки, которые располагались в окрестностях города. Мы с ним поднялись на башню, с вершины которой открывался панорамный вид на весь город. Конечной точкой нашего маршрута стал знаменитый на весь мир Карлов мост. Когда мы туда добрались, на улице уже смеркалось, а на небе стали появляться первые звёзды. Мы не успели опомниться, как небо окончательно почернело и вышла полная луна. На каменной брусчатке отблеск лунного света играл каким-то загадочным отблеском. Вода в реке была необычного оттенка, а лунная дорожка играла на ней разнообразными бликами. Мы неспешно прогуливались по мосту, а рядом туда-сюда шныряла привычная толпа туристов. Мистер Вайт провёл меня по всему мосту по несколько раз, рассказывая его историю и легенды, связанные с этим местом. После этого он купил нам два стаканчика с кофе и провел меня поближе к реке, но подальше от людского столпотворения. Оказавшись в тихом и безлюдном месте, я встала около ограждения и, облокотившись на него, стала внимательно рассматривать водную гладь. Тишина вокруг создавала некоторое умиротворение в душе, и дарило чувство спокойствия и безмятежности. Я не помню, когда в последний раз в своей жизни чувствовала себя настолько легко и спокойно. Мистер Вайт подошел ко мне и, облокотившись на ограждение совсем близко от меня, стал аналогичным мне образом смотреть на водную гладь.

— Здесь очень красиво, — я решила нарушить возникшее между нами молчание и немного скрасить эту неловкую паузу.

— Согласен. Я всегда любил это место.

— А какое ваше любимое место в Чехии?

— Наверное, Бруно, с его чудесной природой, неспешной и несуетливой жизнью.

— Вам нравятся спокойные места?

— Чем спокойнее место, тем спокойнее на душе.

— Мистер Вайт, у вас есть семья? Девушка, жена, дети?

— Нет. Я не семейный человек и это все не для меня.

— Почему?

— На это у меня есть личные причины, — мой собеседник отвечал уклончиво, всем своим видом давая понять, что он не желает продолжать эту тему. — А что касается вас. У вас есть спутник вашей жизни?

— Если вы о паре, то нет. Я считаю, что это лишнее.

— И откуда у молодой и привлекательной девушки взялись подобные убеждения?

— Как вы сказали ранее у меня на это личные причины.

— А вы умеете находить правильные и сильные аргументы в свой адрес.

— Не всегда у меня это получается, но я стараюсь как можно чаще пользоваться подобным умением в жизни.

— И правильно делаете. В современном мире нужно уметь постоять за себя не только физически, но и морально.

— Вот здесь, как никогда, с вами соглашусь. Мир сейчас очень жесток.

— Как историк могу вас заверить, что мир всегда был, есть и будет жестоким.

— Довольно противоречивое мнение. Лично мне казалось, что раньше люди были внимательнее друг к другу и имели хоть какие-то ценности в жизни.

— По-вашему, люди были внимательнее друг к другу, когда убивали ради веры в неведомый никому разум? Или они были внимательны, когда необоснованно подозревали друг друга в колдовстве и незаслуженно сжигали заживо ни в чем не повинных людей?

— Судя по вашим аргументам мир был тогда более жесток, чем сейчас.

— На самом деле мир не становится более или менее жестоким. Он всегда одинаково жесток, но в каждое время эта жестокость проявляется по-разному.

— Приму к сведению.

Подобного рода разговоры навеяли на меня тоску и грусть. Вновь, меня одолело это чувство безысходности и невозможности что-либо поменять в жизни. «Снова я слышу доказательства того, что день сурка неизбежен. Только в рассуждениях мистера Вайта это касается всего мира и всего человечества в целом». Заметив мой грустный взгляд, который теперь был безжизненным и поникшим, мистер Вайт изменился в лице.

— Мисс Пайнс, у вас есть заветная мечта?

— Что? — резкая смена темы ввела меня в ступор и сильно дезориентировала.

— О чем вы мечтаете больше всего в вашей жизни? Насчёт квартиры и сестры я уже понял. Но я хочу узнать, чего вы хотите добиться для себя.

— Даже не знаю. Я как-то не задумывалась о таких вещах.

— Разве вы никогда об этом не думали?

— Нет, — из меня ненароком вышел вздох отчаянья. — Сколько себя помню, я всегда думала о сестре, отце, и как устроить достойную жизнь Кейт. Единственный случай, когда я подумала о себе, это тот раз, когда я объявила о своём намерении переехать в Нью-Йорк и поступить там в университет.

— Как я понимаю вам, по итогу, удалось это сделать.

— Да, — впервые за весь вечер на моем лице появилась широкая улыбка. — И даже с частичным стипендиальным обеспечением.

— Неплохой итог. А почему вы перестали строить планы на жизнь дальше?

— Потому что я поняла, что о чем бы я не мечтала, это всегда останется всего лишь фантазией, не имеющий ничего общего с жизнью. Нужно всегда быть реалистом, а не слепцом, верящим во всякую ерунду.

— Например? — мистер Вайт смотрел на меня внимательным взглядом, с интересом ожидая мой ответ

— Например, почти все мои друзья фанатели от сериалов вроде «Сверхъестественное» и любили обсуждать всю эту нечисть. В моем детстве все только и говорили о «Сумерках» и вечно спорили, кто лучше вампиры или оборотни.

— А какого мнения придерживались вы? — мистер Вайт придвинулся ближе ко мне, с интересом наблюдая за моим взглядом и моей реакцией.

— Никакого. Я всегда считала и до сих пор считаю, что все эти фантазии ерунда и глупые россказни, которые только затмевают здравый разум глупыми сказками. Зачем верить во всякие небылицы, когда надо думать о реальных вещах и решать реальные проблемы?

— Возможно, люди, таким образом, уходят от реальности, которая их не устраивает. Они ищут чуда или чего-то необычного в жизни, хотя в душе понимают, что это всего лишь фантазия и выдумки.

— Это очень глупо с их стороны. Как можно верить в людей, которые якобы становятся волками в полнолуние?! Что за бред? А вечные подростки, которым больше сотни лет, и они бесконечно вынуждены ходить в школу. Что за абсурд? Мне всегда было интересно узнать кому первому в голову пришли эти глупые фантазии?

— По моим наблюдениям подобные поверья исходят от древних народов, которые пытались таким образом объяснять непонятные им явления. А позже, такие писатели как Стокер окультурили эти легенды и превратили их в художественные образы, которые со временем обрёл популярность.

— Вы первый, кто разделяет мое мнение. Так вы тоже считаете все это бредом?

— Я бы не назвал эти истории бредом. Правильнее будет охарактеризовать их глубокой фантазией, изложенной на страницах книг и журналов.

— Но тенденцию все это настолько сильно возводить в культ я считаю огромной глупостью и бедой современного общества. Нужно быть реалистами, чтоб видеть мир таким, какой он есть.

— А если кто-то не хочет его таким видеть?

— Тогда у этого человека большие проблемы и ему придётся довольно тяжко в жизни. Уход от реальности не значит решать проблемы в ней.

— Вот здесь я с вами согласен. Уход от реальности не лучший способ решения проблем, — мистер Вайт произнес это как-то отрешенно, устремив свой взгляд далеко за пределы реки.

— Вот именно. Сразу видно, что вы умный и образованный человек. Профессор в конце концов. Вы сразу поняли мою мысль и даже поддержали ее, что не может не радовать меня.

— На самом деле я сам всегда так считал и до сих пор считаю. На своих лекциях я всегда говорю студентам, что мифы и легенды люди придумывали либо для объяснения непонятных для них вещей, либо для запугивания. А так же это один из самых доступных способов ухода от реальности. Так что в своих рассуждениях вы попали в десятку.

— Рада это слышать.

— Так вы ответите на мой вопрос?

— На самом деле я не знаю, чего хочу или о чем мечтаю. Думаю, со временем ко мне придёт это понимание, но на данный момент я не имею нужного жизненного опыта, чтоб этого понять.

— Мисс Пайнс, вы меня все больше удивляете сегодня. Настолько глубокие мысли в таком юном возрасте.

— Я быстро повзрослела, и это сказалось на моей личности.

— Я заметил, — голос мистера Вайта стих и стал каким-то глухим и далеким. — Вы не похожи на своих сверстниц.

— Каждый человек индивидуален в той или иной степени.

— Но большинство людей мыслят в основном ограничено и имеют шаблонное мышление, — лицо мистера Вайта стало максимально походить на профессора, принимающего экзамен у студента.

— Вы во время своей преподавательской деятельности сделали подобные выводы?

— И из-за неё в том числе.

— Тогда я вам немного сочувствую.

— Это ещё почему? — глаза мужчины вновь широко открылись, и в них ярким отблеском отражался свет полной луны

— Потому что, судя по вашим рассуждениям и рассказам вы довольно скрытный человек, который старается сторониться людей. Я понимаю, что на это у вас, возможно, есть личные причины, но не совсем правильно совсем закрываться от мира.

— Каждый живет так, как ему комфортно. Я не исключение.

— Это вы себе внушили, что вам так комфортнее. Но вы же не знаете, какого это жить по-другому. Поэтому, вы не можете сказать, что жизнь в обществе менее комфортная, чем без него.

— Я могу, — практически шёпотом произнёс мистер Вайт и отошёл в сторону.

Я так и не поняла, что задело мистера Вайта и что могло обидеть его, но я тут же подорвалась со своего места и быстрым шагом направилась за своим проводником. Я очень боялась, что своими россказнями могла испортить его положительный настрой ко мне, и он сейчас пошлёт меня куда подальше. «Получится, что я зря потратила два дня своей жизни, любезничая с ним и желая добиться его расположения к себе». Эта мысль возмутила меня и придала уверенности в моих дальнейших действиях. Я обошла фигуру мрачного мужчины и встала прямо перед ним.

— Я не знаю, чем я вас обидела или задела, но я прошу за это прощения. Давайте прекратим эти болезненные и неприятные разговоры и спокойно закончим нашу экскурсию на положительной ноте.

— Прекрасное предложение, мисс Пайнс, — голос мистера Вайта был спокоен и размерен, что вновь удивило меня. — Может вы проголодались?

— Мы с вами уже обедали.

— Но на улице уже поздний вечер и давно настало время ужина. Давайте закончим нашу экскурсию как того просит этикет и деловая этика.

— Я не вижу в этом особого смысла.

— И все же я настаиваю на ужине.

— Если вы настаиваете, то мне ничего другого не остаётся, как согласиться на ваше предложение.

— Рад это слышать. Предлагаю вернуться к нашему транспортному средству и отправиться в какое-нибудь тихое, но уютное место.

— Только я попрошу вас выбрать заведение не на улице. Я что-то совсем замёрзла.

— Вы я смотрю любительница солнца и тепла.

— Да, и я не могу долго без него. Холод вызывает у меня жуткий дискомфорт.

— Я сейчас вспомнил про одно подходящее заведение, которое должно вам понравиться.

Мы неспешно направились в сторону припаркованного автомобиля и в скором времени ехали по пустынным дорогам ночной Праги куда-то в противоположную сторону от центра города. Мистер Вайт привел меня в небольшой ресторан с уютным внутренним убранством, оформленным под старину. Вся мебель здесь была деревянной и немного грубоватой, а посередине всего помещения находился внушительных размеров камин. Мягкий свет огня уютно освещал все пространство комнаты, и от него исходили сильные волны тепла. Я довольными глазами уставилась на пламя в камине и стала впитывать каждый тёплый импульс, исходящий от него. Тем временем мистер Вайт заметил мою реакцию и повёл нас к ближайшему к камину столику. Что было примечательным, столик вновь находился в полумраке комнаты и был слабо освещён. С жестом настоящего джентльмена, мой собеседник отодвинул один из стульев, приглашая меня занять место за столом. Я поблагодарила его за приглашение и аккуратно уселась на предложенное мне место. К нам подошёл официант, который совершенно не говорил по-английски и не понимал этого языка. Мне пришлось растеряно смотреть в меню и гадать, что из себя представляет то или иное блюдо. Мистер Вайт с лёгкой усмешкой на лице наблюдал за мной, но затем показал официанту на меню и спокойным голосом объяснил ему что-то на чешском языке. Молодой парень довольно улыбнулся и, кивнув, быстро удалился от нас.

— Что вы ему сказали? — как только официант скрылся из моего поля зрения, я решила нарушить молчание и начать разговор.

— Решил прервать ваши мучения и взял инициативу в свои руки.

— Можно поинтересоваться, на что пал ваш выбор?

— Классический гуляш из говядины, фирменная брускетта от шефа и салат из садовых овощей с домашним сыром.

— Ого. Откуда вы узнали, что я предпочитаю именно такую кухню?

— Не знал, — лицо мистера Вайта оставалось совершено невозмутимым. — Но я предположил, что вам должно понравиться.

— А если бы я оказалась вегетарианкой?

— Я бы глубоко извинился перед вами и изменил свой заказ для вас, — мистер Вайт посмотрел на меня взглядом победителя, понимая, что этот словесный бой остался за ним.

— Как это галантно с вашей стороны, — язвительно заметила я, недовольная своим проигрышем.

Вскоре принесли наш заказ, который на вид оказался просто великолепным. Запах, который исходил от каждого блюда, разыгрывал аппетит с неимоверной силой. Помимо еды нам принесли чайник с чаем и две небольшие чашки к нему. Когда я принялась за еду, то мои вкусовые рецепторы сошли с ума от переизбытка вкусов. Каждое блюдо было настолько восхитительным на вкус, что каждая наколотая вилка вводила меня во вкусовой экстаз. Я привыкла к быстрой пище и часто питалась либо фаст фудом, либо лёгкими перекусами из супермаркета. За долгое время я успела позабыть, когда в последний раз я позволяла себе наслаждаться домашней и полноценной едой. Поэтому этот неожиданный момент однозначно стал лучшим за столь долгий период моего голодания. В отличие от меня, мистер Вайт все это время безразлично ковырялся вилкой в своей тарелке без особого энтузиазма. Все то время, пока мы находились в ресторане, он кидал на меня короткие взгляды, а иногда останавливал его на продолжительное время. Когда с едой было покончено и мы перешли к чаю, мистер Вайт немного приободрился и с ухмылкой проговорил:

— Судя по вашему выражению лица ужин пришёлся вам по вкусу.

— Даже не буду пытаться отрицать этого. Все было очень вкусно и еда принесла мне большое удовольствие.

— Я рад, что смог угодить вам, — губы мужчины дрогнули в еле заметной улыбке.

— И я ещё раз благодарю вас за сегодняшнюю экскурсию и за этот день в целом. Мне было, как никогда, интересно слушать вас и ваша компания доставила мне определённое удовольствие.

— Не стоит благодарности, мисс Пайнс. Это было нормальным проявлением гостеприимства и вежливости по отношению к прибывшему гостю.

— Но я не ваш гость, а вы потенциальный партнёр моего босса. Поэтому ничем мне не обязаны.

— Я воспитан немного иначе, — вновь мистер Вайт вернулся к своему строгому голосу. — Я не мог поступить иначе.

— Я думаю, что после сегодняшнего дня ваша совесть может быть спокойна за ваше воспитание.

— Надеюсь на это, — мистер Вайт проговорил эти слова слишком тихо и отвёл свой взгляд в сторону, чем снова взволновал меня.

— С вами все в порядке? Я заметила, что вы периодически грустите, и в ваших глазах мелькает какая-то печаль, — я старалась говорить как можно мягче и дружелюбнее, боясь спугнуть своего собеседника или вновь обидеть его своими словами.

— Вам показалось, — мой собеседник взял себя в руки и своим обыденным тоном произнёс. — Внутренние переживания никогда не должны мешать делам.

— Так у вас есть ко мне дело?

— Как я могу помнить, это у вас было ко мне дело.

— Я вам ещё вчера все объяснила и рассказала вам обо всех имеющихся у нас предложениях. Теперь дело за вами, и вам решать, устраивает ли вас подобное сотрудничество, или нет.

— А что бы вы посоветовали сделать в подобной ситуации?

— Вы серьёзно спрашиваете меня о том, как поступить с пятистами миллионами долларов? — я засмеялась, при этом изображая нервный и довольно ироничный смех.

— Я хочу узнать ваше мнение.

— Лично я купила бы недвижимость. Я не говорю на всю сумму, но хотя бы один дом или квартиру в перспективном и элитном районе стоило бы приобрести. Деньги в банке это хорошо, но деньги в недвижимости не менее выгодное вложение, чем вклад. Я бы позволила себе открыть небольшое дело. Неважно, что это будет, закусочная, магазинчик или рекламное агентство. Но стоило бы задуматься и о такой перспективе. Сегодня у вас есть работа, а завтра может и не быть. Это страховка своего будущего и своих финансовых возможностей.

— Что-то ещё? — глаза моего собеседника горели сильным интересом и ловили каждое моё движение и слово.

— А ещё, всё-таки, большую часть денег я действительно отправила бы на сберегательный счёт, чтоб в случае чего я всего знала, что у меня есть подушка безопасности в жизни. Но небольшую сумму денег я бы потратила для себя и на себя. Для души так сказать. Вы вчера сами сказали, почему не думать о себе? Вот теперь я могу задать вам тот же вопрос.

Мистер Вайт задумчиво хмыкнул и перевёл свой взгляд на камин. В его зелёных глазах заиграли яркие отблески языков пламени, что придавало им разнообразные оттенки и гипнотические блики. Я невольно засмотрелась на эту завораживающую картину, но вовремя опомнилась и быстро отвела свой взгляд в сторону. Не знаю, заметил ли это мистер Вайт, но я хотела надеяться, что все же он остался в неведении. Между нами возникло долгое и мучительное молчание, которое давило на меня и не давало мне покоя. Его хладнокровное и невозмутимое лицо невозможно было прочитать и понять, как и то, что творилось у него на душе. Когда мои нервы окончательно сдали, я решила прервать возникшую паузу и закончить этот неловкий ужин.

— Если мы закончили, то могу я попросить вас отвести меня домой?

— Вы больше ничего не желаете? — за одну секунду мистер Вайт пришёл в себя и стёр все остатки своего непродолжительного транса.

— Нет. Я наелась сполна.

— Я так понимаю, вы сильно устали за этот день.

— Вы все правильно поняли. Экскурсия была интересной и насыщенной, поэтому к вечеру чувствуется лёгкая усталость.

— Тогда позвольте расплатиться по счёту, после чего я сразу отвезу вас до гостиницы.

— Я могу самостоятельно оплатить счёт, — я всеми силами желала показать своему собеседнику, что мне от него ничего не надо и я никак не заинтересована в его персоне.

— Я не сомневаюсь в ваших возможностях. Но позвольте сегодня до конца быть гостеприимным хозяином и джентльменом.

Мистер Вайт встал со своего места и направился к барной стойке. Там он вызвал нашего официанта и стал о чём-то с ним разговаривать, сохраняя свое невозмутимое выражение лица. Спустя пару минут он достал несколько купюр и протянул их официанту, при этом почти незаметно кивнув ему. Парень широко улыбнулся, а его глаза заблестели от счастья. Мистер Вайт вернулся ко мне и спокойно произнёс:

— Теперь, можем выдвигаться.

— Что вы сказали официанту? У него такое счастливое лицо было.

— Всего лишь поблагодарил его за качественную работу и оставил неплохие чаевые — вновь я слышала этот невозмутимый и холодный тон.

— А вы оказывается щедрый.

— Когда сам этого хочу. Но это бывает крайне редко

Мы вышли на улицу, и снова холодный воздух ударил мне в лицо. Я поёжилась в своей тонкой куртке и обняла себя, чтоб хоть немного согреться и сохранить тепло внутри себя. Мы быстро дошли до автомобиля, и я, как можно скорее, забралась на пассажирское место. Сидя за рулём, мистер Вайт вновь кидал короткие взгляды в мою сторону, а затем включил обогрев моего кресла. Я коротко кивнула ему и с благодарностью посмотрела на своего спутника. Он так же сдержано кивнул мне в ответ и продолжил наш путь до гостиницы в полном молчании. Когда автомобиль остановился, я с большой радостью заметила за его окном знакомое мне здание. Я с нетерпением предвкушала тот момент, когда сниму сильно растёршие пятки кроссовки, приму горячий душ, надену чистую пижаму и зароюсь в пушистое одеяло. Впервые за весь вечер я поняла, что чувствую неимоверную усталость и сонливость. Особенно, это ярко почувствовалось после плотного ужина и горячего чая.

— Мистер Вайт, ещё раз благодарю вас за оказанное мне гостеприимство и прекрасно проведённый день. Я получила колоссальное удовольствие от ваших историй и интересных рассказов.

— Я рад, что вам понравилось.

— И спасибо, что нашли время показать мне Прагу и ее окрестности. Для меня этот день останется ярким и красочным воспоминанием в моей памяти.

— Это лишь малая часть того, что я хотел бы вам показать.

— Это лучше, чем совсем ничего. Тем более на завтра у меня заказан билет назад в Америку и вечером я вылетаю домой.

— Так скоро?

— Все хорошее когда-нибудь заканчивается. Раз мои дела не увенчались успехом, я не вижу смысла и дальше находиться здесь.

— Вы слишком самокритичны, — в голосе мужчины чувствовались обвинительные нотки, что немного удивило меня.

— Лучше так, чем считать себя исключительным и уникальным. Нет ни тех, ни других. Все люди заменимы.

— Довольно жестоко, — проговорил мистер Вайт, а затем уже шёпотом добавил. — Не все.

— Давайте каждый останется при своём мнении, и мы не будем заканчивать нашу встречу на негативной ноте.

— Так мы с вами прощаемся?

— Да, мистер Вайт. Я думаю, на этом наше знакомство можно официально считать оконченным и маловероятно, что наши пути вновь пересекутся.

— Вы так считаете? — впервые мистер Вайт говорил с печалью в голосе и с некоторой обречённостью в нем.

— Я в этом уверенна. Всего вам хорошего, мистер Вайт. Желаю вам успехов в ваших делах.

— Как и я вам, мисс Пайнс.

Я около минуты не решалась выйти из автомобиля. Но затем нажала на ручку двери и стала медленно выбираться на улицу. Когда я практически вылезла из автомобиля, мистер Вайт громко окликнул меня.

— Мисс Пайнс, я хотел напоследок попросить вас передать мистеру Райту, что я согласен сделать вклад в его банке и сотрудничать с ним.

— Вы что? — я в полном недоумении стояла на улице, не в силах переварить услышанное.

— Вы слышали. Как только сообщите вашему боссу об этом, попросите его лично набрать меня и я обговорю дальнейшие действия непосредственно с самим мистером Райтом.

— Конечно! — я громко вскрикнула, испытывая невообразимую радость и воодушевление. — Я непременно все ему передам. Благодарю вас, мистер Вайт, за ваше решение. Вы не пожалеете об этом.

— Я надеюсь на это, — вновь я заметила усмешку на лице мужчины, а затем тихий голос произнёс. — Доброй ночи, Стефани.

— Доброй ночи, Дэмиан, — прошептала я в пустоту.

Мистер Вайт к тому моменту отъехал от гостиницы и стремительно удалялся по ночной дороге в неизвестном направлении. Я ещё несколько минут стояла, как вкопанная, на месте и не верила своему счастью. Я впервые была на переговорах и провела их самостоятельно, да ещё и с удачным исходом. Теперь, можно ждать повышения оклада и планировать съем нашей с Кейт квартиры. С этой радостной мыслью я отправилась к себе в номер, с нетерпением ожидая своего возвращения домой.

Глава 5

С диким нетерпением я ехала в вагоне метро на работу. Меня переполняло неконтролируемое желание рассказать все боссу и получить своё признание за проделанную работу. Забежав в офис банка, я тут же быстрым шагом направилась к служебному лифту. Около него я столкнулась с Майком, который при виде меня добродушно улыбнулся.

— Добрый день, Стефани. Как твои дела?

— Привет, Майк, — я решила общаться с Майком на том же языке, что и он, не соблюдая все эти формальности и деловой стиль общения. — У меня все отлично. А твои дела как?

— По-старому, — мужчина усмехнулся, подмигнув мне. — Тихо, мирно и спокойно.

— Стабильность иногда является показателем успешной работы — я попробовала подбодрить здоровяка и добродушно улыбнулась ему.

— Спасибо за поддержку. А ты куда направляешься?

— К мистеру Райту. Мне надо ему отчитаться после командировки.

— Ого! — в голосе Майка слышалось сильное удивление. — Тебя отправили в командировку? Сразу после найма?

— Получается, что так.

— Ты чертовски везучая, Стефани.

— Не могу согласиться с тобой, но доля везения, все же, у меня присутствует. А ты куда идешь?

— Меня Мэтт вызвал. Говорит, у него возникли проблемы с камерой наблюдения в приемной.

— Так ты ещё и электрикой занимаешься?

— Я вообще работник универсал. Могу и электрику починить и предотвратить вооруженное ограбление.

— Тебе следует просить двойной оклад за совмещение должностей.

— Вот здесь ты права, — Майк громко засмеялся. В этот момент двери лифта раскрылись перед нами. Он указал мне рукой на лифт и с улыбкой произнёс. — Дамы вперёд.

— Какой ты внимательный, — я широко улыбнулась и вошла в лифт, а следом за мной зашёл и Майк. Мы быстро поднялись на верхний этаж, где в приёмной Мэтт нервно дергал камеру наблюдения, стоя на стремянной лестнице. Я подошла к нему и как можно бодрее произнесла. — Доброе утро, Мэтт.

— Стефани! — от неожиданности Мэтт резко дёрнулся и за малым не упал со своего места. — Ты меня напугала.

— Прости меня. Клянусь, что я не специально. Я к мистеру Райту.

— Он у себя и ждёт тебя, — проворчал Мэтт, вновь нервно дёргая камеру в руках. — Чертова железяка!

— Тише, малыш, — к нам подошел Майк и своим грубым басом проговорил. — Давай ты дашь разобраться профессионалу.

— С большим удовольствием, — пробурчал Мэтт и стал спускаться на землю.

— Не буду вам мешать.

Я поспешила покинуть приёмную и направилась быстрым шагом в кабинет босса. Постучав в массивную дверь, я услышала глухое «входите» и поспешила войти внутрь помещения. С моего последнего визита в кабинете босса все осталось по-прежнему. Лишь на журнальном столике появился огромный белоснежный букет лилий. Я немного удивилась букету в кабинете мужчины, но не стала акцентировать своё внимание на этом. Тем временем мистер Райт оторвал свой нахмуренный взгляд от монитора своего компьютера и тут же расслабился. Его глаза мгновенно стали мягче, а на лице разгладилась часть мимических морщинок.

— Мисс Пайнс, как приятно вновь видеть вас на работе.

— Доброе утро, мистер Райт, — как можно спокойнее произнесла я, стараясь не выдать своего волнения. — Надеюсь, я не отвлекаю вас?

— Не отвлекаете. Все мои дела могут подождать, — мистер Райт закрыл папку перед собой и отложил ее в сторону. — Прошу вас, присаживайтесь.

— Благодарю, — я села в кресло, стоящее напротив рабочего места босса и внимательно посмотрела в карие глаза мистера Райта.

— Как ваши дела?

— Все хорошо, — уклончиво ответила я, выжидая интригующую паузу.

— Как прошла ваша командировка? Есть какие-нибудь новости? — в голосе мистера Райта был заметен интерес, смешанный с чем-то ещё, чего я не могла понять.

— В общих чертах командировка прошла хорошо. Меня впечатлила Прага и её архитектура.

— Я рад, что вам понравилось. Так, а что с нашим клиентом?

— Мы о мистере Вайте сейчас говорим? — при упоминании мистера Вайта в душе появилось какое-то волнение и легкий мандраж, который я всеми силами старалась скрыть от внимания босса.

— Да. Как он вам? Сложно было с ним общаться? — в голосе мистера Райта был неконтролируемый интерес, а взгляд был прикован к моим глазам. — Вы могли заметить, что он достаточно сложный в общении человек и с ним непросто найти общий язык.

— Я бы так не сказала. По мне, так он достаточно интересная и разносторонняя личность, со своими специфическими взглядами и особенностями. Но кто из нас их не имеет, в конце концов.

— Так он вам понравился? — вопрос мистера Райта застал меня врасплох, из-за чего я чуть не упала со своего места.

— Что вы! Он взрослый мужчина и деловой партнёр, с которым у нас были сугубо деловые отношения. Мне он совершенно никак не интересен и никакой симпатии не вызывает у меня.

— Я имел в виду, понравился ли он вам, как человек и нравилось ли вам разговаривать с этим человеком, как с деловым партнером, — бровь мистера Райта скептически поднялась вверх, а лицо стало напряжённым. — А о платонической симпатии речи не шло. И уж тем более ваши предпочтения меня никак не касаются.

— Прошу прощения, мистер Райт. Я вас не до конца поняла. Я обещаю, больше подобного не повторится. — мои щёки запылали от стыда, а по телу побежали волны адреналина, из-за испытываемой неловкости.

— Я на это надеюсь. Мисс Пайнс, так у вас есть новости для меня?

— Да! — я тут же отогнала свой страх в сторону и вспомнила о цели своего визита к боссу, — Мистер Вайт теперь официально клиент нашего банка и хочет сделать вклад именно у нас.

— Правда? Вы не шутите?

— Если бы я и шутила, то точно не с вами. А сейчас я говорю на полном серьёзе. Мистер Вайт меня просил вам об этом сообщить. Так же он просил передать, что будет ждать вашего звонка для личного обсуждения всех нюансов и условий вашего с ним сотрудничества.

— Стефани, это прекрасные новости! — впервые мистер Райт назвал меня по имени, чем вызвал у меня небольшой дискомфорт. — Как вам это удалось?

— Вы же ради этого меня и послали к нему. Так почему вы так удивлены?

— Потому что я послал вас, что бы проверить на стрессоустойчивость и на умение действовать в экстремальных условиях. Но я никак не ожидал, что вам удастся это сделать. Только не с мистером Вайтом.

— Как видите мне это удалось. И признаюсь вам, что у меня это дело не вызвало особых трудностей. Все прошло как нельзя гладко.

— Вы теперь мой новый герой, — мистер Райт ухмыльнулся и встал из-за своего стола. Он протянул мне руку, и я тут же протянула свою в ответ. Получив крепкое рукопожатие, я стала ждать дальнейших указаний от босса. — Уговор есть уговор. Ваше жалование увеличено вдвое, и вы официально зачислены в штат нашего банка в качестве специалиста по работе с клиентами и по международным отношениям.

— Но я же не владею ни одним иностранным языком.

— У вас есть возможность подтянуть знания и выучить хотя бы один дополнительный язык.

— И какой язык наиболее востребованный?

— На самом деле китайский или русский. Он нам часто необходим в переговорах с русскими клиентами.

— А их у вас много?

— Достаточно. И все они весьма состоятельные люди.

— Как я понимаю вы советуете начать изучать русский.

— Он слишком сложен для изучения. Начните с чего-нибудь простого. С испанского, например.

— А французский?

— Испанский немного легче.

— А вы ещё языки знаете? Помимо английского?

— Lo sé, y más de uno (знаю, и более одного), — я ни слова не поняла из слов мистера Райта.

— На каком языке это было сказано?

— На испанском. И мисс Пайнс, sie sehen gut aus (вы прекрасно выглядите).

— Немецкий? Вы и его знаете?

— А так же французский и немного русского.

— У вас достаточно обширные лингвистические знания.

— Меня с раннего детства семья обучала многим наукам, в том числе и разнообразным языкам.

— Оно и понятно. Ваш статус требовал этого.

— Дело было не в статусе, а в желании дать мне как можно больше знаний в жизни.

— Мистер Райт, могу я поинтересоваться, какая работа меня ждёт теперь?

— С завтрашнего дня вы выходите работать в офис и будете иногда присутствовать со мной на переговорах, чтоб учиться правильному формату их ведения. Так же вы будете помогать мне с бумагами и организовывать встречи с особыми клиентами и нашими партнёрами. Вас это устроит?

— Вполне. Будут ли ещё какие-то пожелания?

— На данный момент нет. Вы можете быть свободны.

— Как? Я могу идти домой?

— За проделанную работу вы заслужили день передышки.

— Спасибо, мистер Райт. Завтра я начну работать в полную силу.

— Оставьте немного резерва, — вновь на лице мистера Райта появилась мягкая улыбка. — И, мисс Пайнс, вам понадобится это.

Босс протянул мне конверт, в котором лежали две пластиковые карточки. Одна из них была именным пропуском на служебный лифт, дающий мне право в любой момент пользоваться им и иметь доступ к кабинету мистера Райта. Второй карточкой была банковская карта банка на мое имя.

— А зачем банковская карта?

— На неё я буду вам начислять заработную плату. Все сотрудники моего банка получают свои деньги через наш банк.

— Благодарю вас, мистер Райт.

— Всего доброго, мисс Пайнс. Жду вас завтра к девяти часам утра на рабочем месте.

Я попрощалась с боссом и вышла в приёмную. Майк все ещё возился с камерой, а Мэтт со скучающим лицом сидел на своём рабочем месте, смотря в экран мобильного телефона. Его взгляд был напряжён, поэтому мне хотелось лишний раз обойти его стороной и не затрагивать парня. Я, молча, направилась к лифту, но у самых его дверей я услышала мелодичный голос Мэтта.

— Ещё раз привет, — как можно спокойнее произнёс Мэтт, подойдя ближе ко мне.

— Мы, вроде, здоровались уже, — я старалась говорить в такой же манере, что и сам Мэтт.

— Точно, — растеряно произнёс Мэтт и замялся, не решаясь продолжить разговор дальше. Заметив его колебания, я решила первая нарушить это неловкое молчание.

— Мэтт, ты что-то хотел?

— Я остался без работы на ближайший час. Майк обесточил приёмную и оставил меня без электричества.

— Зато сможешь немного отдохнуть от работы. Мистер Райт тебя не слабо так нагружает работой.

— Что есть, то есть, — Мэтт еле заметно усмехнулся. — Стефани, не хочешь пройтись и выпить по чашке кофе?

— Ты хочешь пройтись вместе со мной? — предложение Мэтта не могло не удивить меня, поскольку мне показалось, что он испытывал неприязнь ко мне, и мое появление на работе доставляло парню определённый дискомфорт.

— Раз я предложил, то думаю, не сложно догадаться, что я отвечу.

— Мистер Райт тебя отпустит вне обеда?

— Я ненадолго отлучусь, что он и не заметит, — впервые Мэтт улыбнулся, и в этот момент отдалённо напомнил мне самого мистера Райта.

— А если ты ему понадобишься?

— Он мне наберёт, а я придумаю историю о том, как мне срочно нужно было спуститься в клиентский отдел и как я спешу уже обратно, — улыбка Мэтта и его уверенный взгляд вселили в меня уверенность в успехе его плана.

— Если ты готов пойти на этот риск, то я не против твоей компании.

— Отлично. Дай мне минуту. Я захвачу свой пиджак и можем идти.

Спустя десять минут мы вышли на улицу. Яркое солнце приятно осветило мое лицо своими тёплыми лучами. Мэтт нахмурился и стал сильно щурить глаза. Он достал плотные солнечные очки, в которых совершенно невозможно было увидеть его взгляд. Мэтт поспешил надеть их на свои глаза, после чего я услышала облегченный вздох. Как только очки оказались на его переносице, лицо Мэтта тут же расслабилось.

— Не выношу яркого солнца. Оно сильно жжёт глаза.

— А я люблю солнце. Я без него совершенно не могу.

— У тебя не болят глаза от такого яркого света?

— Нет, — я старалась говорить в максимально добродушной манере, чтоб хоть немного наладить общение с помощником мистера Райта. — Ну что, куда пойдём?

— Предлагаю пойти вверх по улице до одной уютной кофейни. Там были неплохие сэндвичи с ветчиной и сыром.

— Я бы не отказалась что-нибудь перекусить. С самого утра ничего ещё не ела.

— Я хоть и ел, но все ровно сильно голодный.

— А по тебе не скажешь, что ты любитель поесть — я засмеялась, обсмотрев Мэтта и его худощавое тело.

— Внешность обманчива, — Мэтт говорил с легкой обидой в голосе. — И если что, то я ем очень много. А худой я из-за сильного метаболизма.

— Тогда прошу прощения за своё замечание. Я не хотела тебя обидеть.

— Забей, — Мэтт вновь говорил добродушно и с улыбкой на лице.

Мы не спеша шли по улице и разговаривали о самых разнообразных вещах. Оказалось, Мэтт не был поклонником книг и художественной литературы, но вот научные книги его привлекали. Как и многие молодые парни, он любил сериалы и фильмы о всякой нечисти, а больше всего он любил смотреть фильмы ужасов и триллеры. За этими разговорами мы не заметили, как дошли до кофейни. Это было небольшое заведение, оформленное в стиле лофт. Внутри стояло небольшое количество столов, с мягкими креслами возле них. Аккуратно оформленные столики создавали уют и тёплую, домашнюю обстановку. Мы подошли к барной стойке, чтоб сделать заказ и я стала внимательно изучать местное меню.

— Что я могу вам предложить? — спросила нас совсем молодая девушка, возраста моей сестры.

— Я буду латте с двойным молоком, взбитыми сливками и кокосовым сиропом.

— С корицей или без?

— Без корицы, пожалуйста.

— Принято, — девушка широко улыбнулась и повернулась к Мэтту. — А что я могу сделать для вас?

— Нам обоим чай с малиной и чабрецом. Без сахара и сиропов. В два разных стаканчика, — голос Мэтта вновь был слишком строгим, что напомнило мне о нашей с ним первой встрече. — А к чаю принесите ваши фирменные сэндвичи с ветчиной и сыром. Две порции.

— Эй! Я вообще-то кофе заказала. С чего это ты командовать стал?

— Я даже не думал командовать. Но поверь мне на слова. Сегодня лучше отказаться от кофе и взять чай.

— Ты же сам советовал это заведение. А теперь не даёшь мне выпить кофе в нем?

— Не сегодня, — слова Мэтта вызвали у меня бурю негодования и непонимания. — Давай в следующий раз я сам тебя угощу кофе. Договорились?

— Так что вы будите заказывать? — девушка за баром стала нетерпеливо тарабанить пальцами по деревянной столешнице, переводя свой взгляд от меня к Мэтту.

— Две чашки с чаем и один латте, который заказала девушка.

— Сэндвичи оставляем?

— Да, — Мэтт достал свою карту и стал расплачиваться по счету за наш заказ.

— Мэтт, я в состоянии оплатить свой заказ.

— Я не спорю с этим фактом, но сегодня расплачусь я. В следующий раз заказ будет за тобой. Идёт?

— Идёт.

Я тут же расслабилась, и мы направились к дальнему столику у окна. Рассевшись по местам, я стала вновь внимательно осматривать заведение. Это место мне нравилось все больше и больше, а удобное сиденье приятно проседало под моим телом. Мэтт посмотрел сначала в сторону ближайшего окна, а затем устремил свой взгляд на меня.

— Как прошла поездка в Чехию?

— А ты ещё не слышал?

— Нет. Откуда и когда бы я успел?

— Тогда могу тебе немного похвастаться и сообщить, что переговоры прошли успешно. Мистер Вайт согласился стать нашим клиентом и готов сотрудничать с нашим банком.

— Серьезно? — из-под очков было видно, как глаза Мэтта широко раскрылись. — Вот это новость.

— Ты уже второй, кто так поразился этой новости.

— Дай угадаю. Мистер Райт отреагировал точно так же.

— Примерно так. Хотя, я не понимаю вашего удивления.

— Мы почти год уговаривали этого сноба банально на разговор. Потом ещё полгода на встречу. И абсолютно никто не надеялся заполучить его расположение.

— Ого, — теперь настало мое время удивляться. — Все так серьезно?

— Вот тебе и ого. Поэтому наше удивление вполне себе оправдано.

Пришла официантка и принесла нам две тарелки со свежеиспечёнными тостами, от которых шёл слабый пар. Она поставила два стаканчика с ароматным чаем передо мной и Мэттом. После этого девушка взяла третий пластиковый стаканчик с поверхности подноса. Около минуты девушка колебалась, после чего поставила его передо мной. Мы поблагодарили девушку за заказ и она тут же удалилась.

— Так что с этим кофе не так, по-твоему?

— Я слышал, что сейчас у них пришла бракованная партия низкосортных кофейных зёрен. Они могут вызвать сильное отравление и проблемы с желудком.

— И откуда у тебя такая информация?

— У меня здесь работает знакомый, который и поделился со мной этой информацией, чтоб я случайно не отравился, — Мэтт говорил максимально уравновешенным и безразличным голосом, но на его лице я заметила некоторое волнение

— Да? И кем он работает? Познакомишь нас? — что-то мне не давало покоя в истории Мэтта, и я решила проверить его слова на наличие лжи.

— Какая разница кто он? Мое дело тебя предупредить. А как тебе поступать решай сама. Хочешь получить отравление, пожалуйста.

Я с недоверием продолжала прожигать Мэтта пристальным взглядом, не понимая причины его бурной реакции. Впервые за все время нашего знакомства я увидела, как Мэтт вышел из себя. Мне казалось, что он всегда собран и спокоен, поэтому его реакция вызвала у меня небольшой ступор. Я посмотрела на стоящую передо мной чашку с чаем, а затем на стаканчик с ароматным кофе. Все мое нутро требовало наплевать на слова Мэтта и насладиться долгожданным и любимым напитком. Но что-то внутри меня заставило задуматься о возможной правдивости слов Мэтта. Я переводила взгляд с кофе на чай и обратно, решая, что же мне выбрать. Не знаю, сколько я просидела в подобном состоянии, но вскоре моя рука потянулась к чашке с чаем, отодвинув кофе в сторону.

— Не знаю, в чем причины твоего поведения, но я постараюсь поверить тебе на слова

— И правильно сделаешь. Поверь, ты мне ещё спасибо скажешь за это.

— Расскажи о себе, — я решила закончить наш небольшой спор и перевести разговор в более дружественное русло.

— Что тебя конкретно интересует?

— Например, сколько тебе лет, кто твои родители, откуда ты, где учился и все в таком духе, — я добродушно улыбнулась, показывая, что я интересуюсь жизнью парня с дружественной стороны и пытаюсь тем самым наладить отношения между нами.

— Если отвечать по порядку на твои вопросы, — начал Мэтт немного сконфуженно. — Мне двадцать два года и я родом из Колорадо. Переехал в Нью-Йорк, когда мне было девять, и окончил школу уже здесь. У меня не было возможности поступить в колледж, поэтому я остался без диплома.

— Тебе двадцать два?! — воскликнула я, не веря услышанному. — Но на собеседовании я думала, что тебе около тридцати!

— Это все из-за фальшивой игры в большого босса, — неожиданно для меня Мэтт засмеялся, что он делал впервые на моей памяти. — Я ещё очень молод.

— Да ты же младше меня! — воскликнула я все с тем же удивлением. — Как получилось, что без образования и в таком юном возрасте ты получил такую должность, да ещё и в одном из крупнейших банков Америки?

— На самом деле здесь сработало чистое везение, — Мэтт пожал плечами. — Мы случайно столкнулись с мистером Райтом на улице, когда у меня возникли небольшие проблемы. Он мне помог и, узнав мою историю, предложил устроиться к нему на работу. Я проработал несколько месяцев обычным финансовым консультантом по работе с рядовыми клиентами, после чего мистер Райт предложил попробовать свои силы в качестве помощника. Я сначала думал, что он шутит, но когда на следующий день Майк направил меня на верхний этаж, то я понял, что это далеко не шутка. Так я и стал работать его помощником и делаю это достаточно успешно.

— Я заметила. Ты неплохо скопировал мистера Райта на собеседовании. Правда твоя неуверенности и волнение выдавали в тебе что-то неподходящее к образу большого и успешного босса.

— Постараюсь в следующий раз учесть твои замечания.

— А что твои родители думают насчёт твоей работы и перспектив? Они не расстроились, что ты не смог получить диплом?

— Нет, — резко голос Мэтта стал безжизненным, а глаза опустились. — Мои родители погибли много лет назад.

— Какой ужас, — мне стало жутко стыдно, что я затронула подобную тему. — Прости меня. Я не хотела делать тебе больно.

— Ты не могла знать об этом факте. Тебе не за что извиняться.

— Ты сейчас живешь один?

— Я живу с родственниками. Они меня приютили после смерти родителей. Но я стараюсь быть независимым от них и жить своей жизнью.

— Наверное, это правильно. Я хоть и жила с родным отцом и младшей сестрой, но всегда старалась делать в жизни то же самое, что и ты.

— А что с твоей мамой?

— Они развелись с отцом, когда мне было двенадцать. Мама молча ушла, после чего мы ее больше никогда не видели.

— Не самая приятная ситуация

— Как есть. У меня есть Кейт, ради которой я живу и которую я безумно люблю.

— А Кейт, как я понимаю, это твоя младшая сестра?

— Верно, — я улыбнулась, с теплом вспоминая сестру и наши с ней отношения. — Ей семнадцать и она скоро заканчивает школу. Я мечтаю перевести ее сюда и забрать жить к себе.

— А что тебе мешает это сделать прямо сейчас?

— Отсутствие денег и отдельной квартиры, где мы могли бы жить вдвоём. Но я приложу все усилия для того, чтоб перевести сестру к себе.

— Я думаю, с тем окладом, что ты получишь, тебе хватит денег на небольшую квартиру для вас обеих.

— И сколько я должна получить?

— Через месяц узнаешь, — с усмешкой произнёс Мэтт. — Не буду портить интригу.

— Какой же ты невозможный! Тебя же совершенно невозможно вытерпеть.

— Даже не буду отрицать этого.

Мы еще некоторое время разговаривали с Мэттом о жизни, после чего я попрощалась с помощником мистера Райта и каждый из нас разошёлся по своим делам. Я зашла в ближайший от моего дома супермаркет и купила бутылку шампанского. Мне захотелось поделиться своей радостью с Рэйчел и как-то отметить мой первый заслуженный успех на новой работе. К счастью, Рэйчел была уже дома и мы тут же заказали пиццу в дополнение к купленной мной бутылке шампанского. Все то время, что я вернулась из командировки, мы с Рэйчел так и не смогли нормально поговорить и это был наш первый совместный вечер. Я рассказала подруге в ярчайших подробностях о своих приключениях в Праге, о самом городе и его красоте, и, конечно же, о загадочном мистере Вайте. При рассказе о нем глаза Рэйчел вспыхнули сильным интересом, и она всячески пыталась меня поддевать на его счёт. К концу вечера подколы подруги и ее шутки меня стали напрягать. Чтоб не портить наш совместный вечер я решила стерпеть их до самого конца. Позже, я рассказала ей о своём новом боссе и о его реакции на мои результаты. Рэйчел от души поздравила меня с успехом и заверила меня, что это только начало моей блестящей карьеры. Мы с ней допили бутылку шампанского, после чего нас обеих стало клонить в сон. Убрав кухню после себя, мы с Рэйчел разошлись по своим комнатам. Я успела сделать себе чай, и вместе с горячей чашкой устало упала на кровать.

В этот момент мне захотелось услышать голос сестры и поделиться с ней всеми произошедшими со мною событиями. Я взяла в руки лежащий неподалёку телефон и набрала номер Кейт. Долгие гудки в динамике телефона создавали в душе напряжение и вызывали сильное беспокойство. Каждый подобный раз я боялась того, что дома могло что-то случиться. «Что, если Кейт сбежала из дома или ещё того хуже сделала что-нибудь с собой, не выдержав очередного загона отца». Каждый раз эта мысль не давала мне покоя и вызывала жгучее желание сорваться с места и отправиться домой за сестрой. Спустя несколько минут ожидания гудки прекратились и в динамике послышался сонный голос сестры:

— Алло, — прохрипела Кейт еле различимым голосом.

— Кейт? Ты в порядке? — каждый раз после долгого молчания Кейт я задавала этот вопрос сестре.

— Так же, как и всегда. Ни хуже, ни лучше. Стеф, чего ты так поздно звонишь?

— Я вчера прилетела из Чехии и хотела услышать тебя. Вот и не выдержала, — я говорила с сильной виной в голосе, но при этом изъясняясь как можно добродушнее.

— Ты уже вернулась?

— Вчера утром прилетела в Нью-Йорк, а сегодня уже была на работе и отчиталась боссу о полученных результатах.

— Как прошла командировка?

— Как нельзя удачно! Я блестяще провела первые в своей жизни деловые переговоры и уговорила мультидолларового миллионера-преподавателя сотрудничать с нашим банком.

— Кого?! Стеф, о чем ты?

— Мой клиент работает преподавателем истории, но вдобавок к этому он имеет состояние в пятьсот миллионов долларов на счету, которые он хочет положить на сберегательный счет в наш банк.

— Ничего себе! А дедуля сколотил нефиговое состояние, — Кейт завизжала, говоря при этом в своей классической детской манере.

— Кто тебе сказал, что он дедуля?

— А кем может быть преподаватель истории с таким банковским счетом?

— Достаточно видным мужчиной тридцати пяти лет, — гордо произнесла я, как будто это было каким-то достижением.

— Да ну?! — сестра вскрикнула громче прежнего. — А он красивый?

— Я бы сказала, что он довольно эффектный и очень галантный мужчина. Он настоящий джентльмен, который откроет дверь перед тобой, подаст тебе руку или поможет тебе встать с пола после позорного падения.

— В каком смысле?

— Долгая история, — я издевательски засмеялась, намерено разыгрывая интерес у сестры. — А ты, вроде, спала.

— Какой может быть сон после таких новостей! Я хочу знать все и в мельчайших подробностях.

Я стала рассказывать сестре о своей поездке в Прагу. Ее не сильно интересовали исторические подробности или рассказы о культурных достопримечательностях этой страны. Все ее вопросы касались только мистера Вайта и нашего с ним общения. Моя сестра всегда была с богатой фантазией и любила фантазировать на невообразимые темы. Эта ситуация не стала исключением и Кейт тут же стала рассуждать о возможности наших с мистером Вайтом отношений.

— Кейт, прекрати, пожалуйста! Это была единичная встреча с клиентом моего банка. Я выполнила свою работу. Дальше мистер Вайт будет контактировать непосредственно с моим боссом. Мы с ним никаким образом больше не связаны и не будем больше встречаться.

— А что мешает тебе взять этот контакт на себя?

— Мое нежелание влезать в это дело и не особый интерес к этому мужчине, — в который раз я испытывала неловкость, говоря о мистере Вайте, из-за чего мои слова звучали неубедительно.

— Брось. Никогда не поверю, что к такому мужчине не может возникнуть интереса.

— А ты поверь.

— Ври сама себе, но от правды не убежишь.

— Кейт, ещё одно слово и я лично приеду и убью тебя.

— Хорошо, хорошо. Как скажешь, — ехидный и издевательский смех сестры всегда раздражал меня и выводил из себя. — Так что теперь тебя ждёт на работе?

— Как раз по этому поводу я тебе и звоню, — я тут же воодушевилась и возбужденно произнесла. — Мне установили двойной оклад после моего успеха в Праге. Я думаю, что этого нам с тобой должно хватить на то, чтоб снять небольшую квартиру на двоих и банально обеспечить себя всем необходимым.

— ПРАВДА? — Кейт громко закричала, чем за малым не оглушила меня.

— Правда. Как я тебе и обещала, через месяц я получу свои деньги, найду нам жильё и сразу перевезу тебя к себе.

— О, Господи. Стэф, я не могу поверить!

— А ты поверь и потихоньку собирай чемоданы. Скоро твои страдания закончатся, сестрёнка, и мы будем вместе, как настоящая семья.

— Стеф, ты лучшая сестра на свете! Чтоб я без тебя делала?

— Не знаю, как ты, а я бы пропадала в полнейшем одиночестве, или завела бы себе, как минимум, пять котов, чтоб скрасить своё одиночество.

— Не легче найти себе любимого мужчину и обеспечить себе счастливую жизнь?

— Ты знаешь мою позицию по этому поводу.

— Знаю. Но я с ней не согласна. Я жила с тобой в одной семье, но я мечтаю выйти замуж и завести семью.

— И правильно делаешь. Но я желаю для себя иной участи.

— Дура ты, Стеф, — в динамике раздался обреченный вздох Кейт. — К тому же очень упёртая.

— Какая есть, — я усмехнулась. — А тебе ещё много лет меня, дуру упёртую, терпеть.

— Я готова пойти на эту жертву.

Мы с сестрой ещё долго смеялись и обсуждали всевозможные темы. Впервые за долгое время ее голос был живым и звонким. В нем теперь не слышались те панические и удручающие ноты, которые каждый раз болью отдавались у меня в душе. Прощаясь с сестрой, я ещё раз поблагодарила судьбу и высшие силы за эту возможность воссоединиться с Кейт и наконец-то жить с ней единой семьей. Я, как никогда, поверила, что наша с ней жизнь может наконец-то быть без боли и страданий, что нам принесли наши родители.

Глава 6

По прошествию четырех недель я с головой была погружена в рабочий процесс. Каждый день у меня был насыщенным и активным. Мне приходилось выполнять множество задач и решать большое количество разнообразных вопросов на своей новой работе. Я стала, фактически, вторым помощником мистера Райта и занималась частью его работы. Иногда мне приходилось проводить мелкие встречи с партнерами нашего банка от его имени. Не все люди шли на контакт и были такие, кто был, практически, всем недоволен и пытался выплеснуть весь свой негатив на меня. В такие моменты я сдерживала себя из последних сил и, слава Богу, за все подобные разы я ни разу не сорвалась. Мэтт мне старался помогать в работе и, несмотря на свою обширную загруженность, всегда находил пару минут для помощи в делах. Для молодого парня он был слишком серьёзным, и в скором времени мне стало немного жаль его. Мистер Райт стал часто отсутствовать в офисе и постоянно разъезжать по командировкам и встречам. Зачастую мне приходилось сидеть в его кабинете и отвечать на письма от его имени. В такие моменты я представляла себя на месте большого начальника, и это придавало мне немного сил и давало мне цель в жизни. «Пусть я не стану генеральным директором крупного банка, но стать начальником и ведущим специалистом я могу». В офисе стали поговаривать о том, что я любовница мистера Райта, и он меня взял, чтоб иметь доступ ко мне в любой нужный ему момент. Подобные разговоры были неприятны, но я сохраняла спокойствие и делала вид, что ничего не слышу. Были на работе и те, кто поддерживал со мной тёплые отношения, что не могло не радовать меня.

Сегодня мистер Райт должен был вернуться с очередной встречи. Я подготовила все отчёты о проделанной работе за время его отсутствия и стала ожидать появления босса. Поднявшись в приёмную, я подошла к столу Мэтта, где впервые на моей памяти никого не оказалось. На его столе лежал сложенный листок бумаги, на котором аккуратным почерком было выведено мое имя. Я с удивлением взяла лист в руки и аккуратно развернула его. «Стефани, прости, что не встречаю тебя сегодня, но мне пришлось взять выходной по семейным обстоятельствам. Заменишь меня на сегодня? Я буду твоим должником. И, кстати, мистер Райт сам вызовет тебя к себе, так что можешь посидеть на моем месте и подождать приема здесь. Мэтт». Мои брови поднялись высоко вверх в приступе сильного удивления. Впервые на моей памяти трудоголик Мэтт отсутствовал на работе. Я написала коллеге сообщение о том, что я без проблем заменю его на сегодня, и он может быть спокоен по этому поводу. Мэтт мгновенно написал мне большое сообщение с благодарностью и дал обещание так же помочь мне при необходимости. После этого я устроилась в его огромном кожаном кресле за стойкой регистрации и включила рабочий компьютер. Я не знала, чем Мэтт занимается в свободное от выполнений поручений от мистера Райта время, поэтому я стала бесцельно просматривать интернет страницы. Зайдя в поисковую систему, я стала читать местные новости. Я читала между строк, поскольку все новости были, на мой взгляд, слишком глупыми и неинтересными. На мои глаза попалась строчка, которая привлекла мое внимание. Я вернулась к статье и внимательно прочитала: «Массовое отравление в центре Нью-Йорка. Десятки людей обратились с признаками сильного отравления в городской медицинский центр». Не знаю, что меня привлекло в этой новости, но я нажала на ссылку и стала ждать загрузки развёрнутой статьи. В открывшейся статье появился большой подзаголовок «Смертельный кофе на 37й западной». Далее следовала большая статья, которую я тут же с интересом принялась читать. «Две недели назад в больницы Нью-Йорка стали массово обращаться десятки людей с признаками сильной интоксикации организма. После проведённых исследований врачами была выявлена причина подобного явления. Массовые отравления были вызваны некачественными зёрнами кофе, которые подавали в небольшой кофейне на 37й западной в деловом центре города. После проверки данного заведения было выявлено, что используемые в заведении зерна кофе имеют большое количество консервантов и содержат в себе огромное количество опасных веществ, которые могут приводить к интоксикации организма, а в худшем случае к летальному исходу. Пока неясно, как пострадавшим клиентам данное заведение будет возмещать все убытки на медицинские услуги, но предельно ясно, что это будет долгий и сложный процесс. Всех наших читателей, кто за последний месяц приобретал кофе в данном заведении, мы призываем пройти медицинское обследование и убедиться, что вам ничего не угрожает». Дочитав статью до конца, я сидела в полном недоумении и не верила прочитанному тексту. Сейчас я была безумно рада, что Мэтт уговорил меня отказаться от кофе в тот день и спас меня от такой страшной участи. В голове у меня вновь возник вопрос, откуда он мог узнать об этом в тот день. Версия о его несуществующем друге меня не устраивала и не внушала мне особого доверия, но других теорий у меня в голове не было. Я решила при первой возможности расспросить Мэтта об этой ситуации и попробовать узнать у него правду. В этот момент мой телефон зазвонил, и на экране высветилась фотография босса.

— Мистер Райт, чем я могу вам помочь?

— Мисс Пайнс, вы уже на работе?

— Да. Я сегодня замещаю Мэтта. Он разве вам не говорил об этом?

— Мэтт предупредил меня о своём отсутствии. Так вы сейчас вместо него в приёмной сидите?

— Да, мистер Райт. Какие будут поручения с вашей стороны ко мне?

— На данный момент я бы хотел вас попросить сделать две чашки капучино без сахара и корицы, а затем зайти ко мне в кабинет, как только все будет готово.

— Конечно, мистер Райт. Скоро буду.

Я закончила разговор и сразу направилась к шкафчику с чашками и к месту, где стояла кофе машина. Нажав пару кнопок и выставив нужные параметры крепости, я стала терпеливо ожидать, пока аппарат закончит приготовление напитка. Когда обе чашки стояли на подносе, я аккуратно взяла его в руки и неспешно направилась в кабинет босса, боясь оступиться и уронить поднос. Подойдя к дверям кабинета, я аккуратно постучала, но не услышала никакого ответа с той стороны. Я еще раз попробовала постучать, но вновь вокруг меня была лишь тишина. Решив войти без одобрения босса, я открыла дверь, толкнув ее перед собой бедром, и зашла в кабинет. На кресле у окна сидел мистер Райт, а спиной ко мне сидел неизвестный мне мужчина.

— Мистер Райт, прошу прощения за беспокойство. Я стучала, но вы так и не ответили. Поэтому я решила войти без спроса.

— Мисс Пайнс, прошу вас, входите.

Голос мистера Райта был непривычно строг и серьезен. Я подошла ближе к обоим мужчинам и стала расставлять чашки на журнальном столике. Я старалась не смотреть на незнакомца, чтоб не показаться невежественной и бестактной. Я специально повернулась к незнакомцу спиной и спокойным тоном спросила мистера Райта:

— Что-нибудь ещё, или я могу продолжить свою работу?

— А чем вы сейчас занимаетесь? — мистер Райт проговорил свои слова с какой-то издевкой, что вызвало у меня жуткое возмущение внутри.

— Наводила порядок и просматривала документы по будущим проектам. Так же Мэтт оставил мне несколько писем от наших партнёров на которые нужно ответить как можно скорее.

— Я же говорил, что мисс Пайнс у вас достаточно эффективный и грамотный сотрудник, — в кабинете раздался знакомый мне голос от которого по всему телу пошла сильная дрожь.

— Я с вами согласен, мистер Вайт. За месяц работы на меня мисс Пайнс показывает неплохие результаты продуктивности.

— Мистер Вайт? — я повернулась к мужчине, который сидел за моей спиной, и увидела знакомое острое лицо с пронзительно зелёными глазами. — Не ожидала вас увидеть вновь, да еще и в Америке.

— Это ещё почему? — я заметила, как уже знакомая мне усмешка заиграла на лице мистера Вайта.

— Не знаю. Я почему-то считала, что вы не сильно любите покидать свой дом.

— И вы не ошиблись в своих выводах. Но мне пришлось прилететь в Чехию по непредвиденным обстоятельствам.

— Мистер Вайт, я рад увидеться с вами лично, — мистер Райт говорил самым деловитым тоном, что я от него слышала за все время нашего знакомства. — Ваше решение сотрудничать с нами и доверить нам ваши сбережения очень хорошо окупится и принесёт вам весомые бонусы.

— Меня больше интересует не доход, а надёжность ваших вкладов, — в одно мгновение голос мистера Вайта стал вновь холодным и безразличным.

— Надёжность наших вкладов одна из самых лучших в стране. У нас все вклады застрахованы от любых форс-мажоров, а для таких клиентов, как вы, мы делаем резерв вашего вклада ещё и в заграничных счетах.

— Хорошо, — сухо произнёс мистер Вайт. — Меня это устроит.

— О какой сумме вклада всё-таки идёт речь?

— О четырёхстах миллионах долларов, — заявил мистер Вайт, чем вызвал сильное удивление на моем лице. «Куда же делись ещё сто миллионов? Мне он говорил о пятистах миллионах, а сейчас их уже четыреста». Я пыталась хоть что-то понять, но так и не нашла рационального объяснения происходящему.

— Прекрасно. Если вас все устраивает, предлагаю подписать наше соглашение в ближайшее время.

— Вполне, — вновь безразличный тон мистер Вайта и его холодный взгляд немного напугали меня. Его нынешний образ никак не совпадал с тем образом, который я видела в Чехии во время нашей с ним экскурсии.

— Могу ли я вас оставить? — резко вставила я, чувствуя себя третей лишней на этой встрече.

— Я попрошу мисс Пайнс остаться, — я почувствовала, как пронизывающий взгляд изумрудных глаз мистера Вайта сканировал меня насквозь.

— Как вам будет угодно, мистер Вайт. Мисс Пайнс, присаживайтесь.

— Я немного не понимаю смысла своего нахождения на вашей встрече.

— Мисс Пайнс, я напомню вам, что в ваши обязанности входит сопровождение меня на деловых переговорах и помощи в их проведении, — мистер Райт строго посмотрел на меня и его лоб нахмурился. Я тут же осеклась и покорно села на свободное кресло. С опаской я стала оглядывать двоих мужчин, и что-то меня во всей этой картине пугало. То ли их напряжённые взгляды, то ли безмолвное противостояние, которое возникло между обоими мужчинами, но в комнате нарастало напряжение. — Когда вам будет удобно подписать наше соглашение и передать нам ваши денежные средства?

— Завтра днём мы можем все это организовать, если вам будет удобно и у вас найдётся свободное время для меня.

— Завтра, к сожалению, я буду отсутствовать в городе. Как насчёт второго числа? Вам будет удобно прийти ко мне?

— Вполне, — сухо произнёс мистер Вайт. — В котором часу вам будет удобно?

— Давайте планировать нашу встречу на два часа дня. Там уже основная масса встреч пройдёт, и я могу быть свободен, чтоб уделить вам должное внимание.

— Значит второго в два часа дня у нас состоится встреча.

— Все верно. И тогда произойдёт передача ваших денежных средств на счёт.

— Я попрошу вновь присутствовать мисс Пайнс на этой встрече, — с вызовом заявил мистер Вайт, чем вызвал у меня сильный приступ паники и непонимания.

— Мистер Вайт, я не совсем уверена, что моё присутствие будет иметь какой-либо смысл, — я попыталась отгородиться от такой перспективы, но тут же получила недовольный взгляд со стороны моего собеседника.

— Мисс Пайнс, я настаиваю на вашем присутствии. Вы были инициатором всего этого, и вы меня уговорили сотрудничать с вашим банком. Теперь я хочу, чтоб вы полностью довели своё дело до логического завершения и подписали это соглашение со мной.

— Я? Но я не имею правовых основ подписывать подобные документы.

— С чего вы так решили? — в разговор вступил мистер Райт, с интересом следя за моей реакцией. — Вы являетесь моим помощником, и я легко могу выдать вам доверенность на совершение подобного рода действий.

— Видите. Никаких трудностей с этим нет. А я привык доводить дела до конца. Поэтому правильным завершением наших с вами переговоров будет являться подписание соглашения именно с вами.

— Я согласен с мистером Вайтом. Мисс Пайнс, у вас нет особого выбора, и вам придётся это сделать.

— Я поняла вас, — я тяжело вздохнула и обречённо опустила взгляд вниз. — Скажите, когда и куда мне надо подойти для этого.

— Как уже было сказано, второго числа в два часа дня вам необходимо будет прийти ко мне в кабинет.

— Хорошо, как скажите, мистер Райт, — я проговорила это чересчур резко, показывая всем своим видом испытываемое мною недовольство. Оба мужчины заметили мое недовольство, но никто из них не стал подавать вида на этот счёт. — Могу я на этом быть свободной?

— Думаю, присутствие мисс Пайнс больше не требуется, — мистер Райт посмотрел в сторону своего гостя, ожидая его комментария.

— Мисс Пайнс, не смеем вас больше задерживать и отвлекать от работы.

— Всего доброго, мистер Вайт, — сухо произнесла я и вышла из кабинета.

От возмущения и недовольства все внутри меня кипело. Мне, как никогда в своей жизни, хотелось что-нибудь швырнуть об стену и вдребезги разбить. Я вернулась на своё рабочее место, а точнее на рабочее место Мэтта и заняла себя самой рядовой канцелярской работой. К концу рабочего дня моя голова была полностью загружена рабочими моментами и эпизод в кабинете мистера Райта давно позабылся. Вечером я стала собираться домой, и когда на часах было ровно шесть часов вечера, я встала со своего места и направилась к выходу.

Попрощавшись с сотрудниками банка, с которыми я поддерживала хорошие отношения, я вышла на улицу и вдохнула полной грудью свежий весенний воздух. К этому времени стало смеркаться, и небо было окрашено в яркие оранжевые краски закатного солнца. Я решила прогуляться по улице и проветрить голову после тяжёлого дня. Неспешным шагом я направилась в сторону центрального парка. От офиса банка до него было не так далеко, поэтому прогулка заняла у меня совсем немного времени. В парке было много людей, которые, так же как и я, неспешно прогуливались по зелёным аллейкам. К этому времени года центральный парк был полон зелёных и густых деревьев, которые в лучах заходящего солнца отбрасывали длинные тени на окружающее пространство вокруг себя. Я подошла к пруду, по которому плавала небольшая стая диких уток, и стала внимательно следить за водой. Блики заходящего солнца ярко отражались на водной глади и создавали ощущение затухающего костра. Незаметно для меня солнце совсем скрылось из виду и на улице наступила темнота. К этому времени парк опустел, и рядом со мной осталось лишь несколько фигур. Я продолжала стоять у самого края пруда, обдумывая все произошедшие со мной события. Для месяца работы событий было слишком много, и стремительная смена жизни немного выбивала из колеи. Я вновь успокаивала себя мыслью, что все это помогает мне не переживать день сурка, а проживать каждый день интересно и по-новому. «Ты же этого и хотела, Стеф. Так что тебя пугает сейчас?». Вопрос был вполне логичным, и я постаралась как можно быстрее успокоить себя и утихомирить свои внутренние страхи.

— Я начинаю подозревать, что наши с вами встречи становятся не случайными.

За спиной я услышала знакомый бархатистый голос. Резко подскочив на месте, я повернулась в сторону раздавшегося голоса. За моей спиной стоял мистер Вайт с картонными стаканчиками, от которых исходила слегка уловимая дымка пара.

— Мистер Вайт? — я сильно удивилась появлению в парке столь неожиданной для меня личности, да еще и нашей встрече в подобном месте. — Что вы здесь делаете?

— Предполагаю, то же самое, что и вы. Решил немного пройтись и подышать свежим весенним воздухом. — тон мужчины был, как всегда, строгим, но выражение его лица было намного теплее, чем в офисе.

— Это действительно удивляет, что мы с вами встретились в одном и том же месте, да еще и на просторах огромного мегаполиса.

— Видимо, у нас с вами одинаковая тяга к уединению, — с лёгкой улыбкой произнёс мистер Вайт, подойдя ближе ко мне.

— Мистер Вайт, что вы делаете в Нью-Йорке?

— Тоже, что и все люди в этом городе.

— Вы поняли, о чем я спрашиваю, — я произнесла слова с сильным обвинением во взгляде. — Если вы не хотите мне говорить, то просто сказали бы об этом, без этих ненужных загадок.

— Никаких загадок нет. Как и вы я живу в Нью-Йорке и работаю в Колумбийском университете преподавателем истории.

— Вы живёте в Нью-Йорке? Да ещё и преподаёте в Колумбийском университете?! Ничего себе, — меня буквально парализовало от столь неожиданного заявления со стороны моего собеседника.

— А что вас так удивляет?

— Данное учебное заведение считается одним из лучших в стране и является частью Лиги Плюща. А вы довольно молоды для преподавания в таком учебном заведении, — я замялась, не зная, обидела ли я мистера Вайта своим замечанием или нет.

— Это все необоснованные стереотипы. И я доказал руководству свою компетентность в качестве преподавателя.

— В таком случае я вами восхищаюсь. В тридцать пять лет быть преподавателем в университете такого уровня достойно уважения и восхищения.

— Насколько я знаю вы закончили Нью-Йоркский университет с отличием. Этот факт тоже можно расценивать, как неплохой результат.

— Но до вас мне далеко, — я смущённо засмеялась, чем вызвала слабую улыбку на лице мужчины, стоящего рядом со мной.

— Никогда не считайте себя хуже других. Каждый человек достигает своих успехов и не может быть рассмотрен выше или ниже других. Он такой, какой есть, со своими провалами и успехами. Запомните это, мисс Пайнс, и постарайтесь никогда не забывать.

— А вы умеете мотивировать. У вас случайно образования психоаналитика не имеется?

— Нет. Психология не является моей сильной стороной.

— Мистер Вайт, я все хотела вас спросить об одном моменте, но не знаю, как тактичнее это сделать.

— Спросить? О чем?

— В Праге, когда вы прощались со мной, вы назвали меня по имени. С чем это было связано? Я думала, вы придерживаетесь формального общения и деловой этики в сотрудничестве. А здесь вы вышли за рамки нашего с вами общения. Почему?

— Я… — впервые на моей памяти мистер Вайт был растерян. Он стоял с потерянным видом и не знал ответа на мой вопрос. Мистер Вайт молчал пару минут, а затем очень тихо произнёс: — Я не знаю, что меня толкнуло на этот шаг. В тот момент меня одолела мимолётная слабость, и я поддался этому импульсивному порыву. Мне захотелось произнести ваше имя, что я, в итоге, и сделал. Я прошу прощения за свой поступок и хочу заверить вас, что я ни в коем случае не хотел задеть вас, или показать вам неподобающее поведение по отношению к вам.

— Мистер Вайт, могу я признаться вам кое в чем? Я надеюсь, что мое признание успокоит вас и избавит от ненужного чувства неоправданной вины.

— Признаться? — мистер Вайт посмотрел на меня с сильным удивлением во взгляде. — В чем?

— Когда вы назвали мое имя, то я ответила вам таким же образом. Я назвала вас по имени.

Я говорила очень тихо, испытывая жуткую неловкость перед этим статным и видным мужчиной. Мистер Вайт продолжал смотреть на меня широко открытыми глазами. Мне показалось, что он сканировал меня на наличие лжи или притворства. Мужчина тряхнул головой, после чего его глаза вновь стали внимательными. Теперь в зеленых глазах этого притягательного мужчины читалось некоторое облегчение и спокойствие. Черты его лица вновь были плавными и аккуратными, а губы еле заметно дрожали.

— В таком случае, если вы не против, предлагаю вне офиса и вашей работы обращаться друг к другу по именам и без лишнего формализма.

— Знаете, я не буду против того, чтоб перейти на более упрощённый стиль общения с вами, — в душе я почему-то сильно обрадовалась подобному предложению со стороны своего собеседника. Весь этот формализм создавал невидимый барьер в общении и доставлял мне определённое неудобство.

— С этого момента называйте меня Дэмиан.

— А я надеюсь, что с этих пор я для вас не мисс Пайнс, а просто Стефани.

— Приятно познакомиться, Стефани — мужчина широко улыбнулся и протянул мне свою руку.

— Взаимно, Дэмиан.

Я протянула свою руку и крепко пожала протянутую мне ладонь. В этот раз холод его руки немного обжигал мою горячую кожу и казалось, что от этого прикосновения руку пронзили тысячи слабых разрядов тока. Я почувствовала, как кожу на руке приятно закололо, из-за чего я ещё крепче сжала ладонь мужчины. Дэмиан с удивлением смотрел на наши руки и старался совсем не шевелиться. Я не знала, то ли он боялся спугнуть меня, то ли он чувствовал, то же самое, что и я, но мне было безумно приятна его реакция. Я первая высвободила свою руку от крепкой хватки Дэмиана. Сейчас он смотрел на меня большими и пронзительными глазами. В который раз гипнотический взгляд мужчины вызвал у меня много непонятных чувств и неведомые мне эмоции.

— Стефани, вы замёрзли?

— Во-первых, раз мы перешли к именам, то давай без этих «вы». Мы теперь общаемся свободно и на «ты». Во-вторых, да, я немного замёрзла.

— В таком случае, могу я предложить тебе латте с солёной карамелью? — впервые я слышала неформальное обращение Дэмиана к себе, что вызвало у меня новый приступ радости и непонятных мне эмоций.

— Не откажусь, — Дэмиан протянул мне один из картонных стаканчиков, а второй взял в свои руки.

— У тебя на этой неделе будет свободный вечер? — Дэмиан обращался ко мне совершенно обыденным тоном давнего приятеля, но в его голосе я уловила лёгкое волнение и смущение.

— У меня, в принципе, все вечера свободны, но я сейчас займусь поиском квартиры для нас с сестрой.

— Ты всё-таки решила перевести ее к себе?

— На днях я получу свою первую заработную плату, и буду точно знать, на что я могу рассчитывать.

— Не могу не порадоваться за тебя. Ты уже сообщила сестре об этом?

— Да! И она, практически, сидит на чемоданах и ждёт команды от меня для своего переезда.

— Ваш отец не будет против всего этого?

— Ему без разницы. Отец уже месяц отсутствует дома и бедная Кейт сидит одна в гордом одиночестве, — я говорила с сильной обидой и болью в голосе. — Я, как никто, мечтаю как можно скорее все это прекратить.

— Ваш отец бросает твою сестру одну дома? В семнадцать лет?

— В этом то и проблема. Отец бросал меня, а теперь он бросает и Кейт. Он это делает с самого развода с матерью.

— А чем ваш отец занимается? Я так понимаю, его работа имеет разъездной характер.

— Если честно, то мы не знаем, — разговоры об отце вызывали у меня тяжёлые и неприятные чувства. — Я и сестра считаем, что у него какая-то вахтовая работа. После нее он всегда возвращается никакой и как будто не живой. Сутками спит или сидит, молча, перед телевизором. А чаще всего пропадает в своём гараже, не показываясь днями нам на глаза. Из-за этого, что я, что Кейт всю жизнь выживаем самостоятельно и можем рассчитывать только на себя в жизни.

— Твоей сестре не позавидуешь. Девушка совсем молодая, а уже столько всего перенесла.

— Вот и я о том же. Я презираю отца за его отношение к нам и хочу скорее забрать Кейт к себе и жить полностью автономно. А он пусть дальше делает, что хочет и живет, как хочет.

— Наверное в вашей ситуации это самое правильное решение с твоей стороны.

— Я бы сказала, что оно единственное правильное. Кейт закончит здесь школу, а я за это время соберу ей деньги на колледж. Она отучится и сможет построить нормальную жизнь. Я ее единственная надежда на счастливое будущее, — в этот момент мой голос дрогнул и на глазах выступили слезы. Дэмиан сразу заметил мою реакцию, хоть я и пыталась скрыть выступившие слёзы от его взора.

— Не стоит расстраиваться. Ты делаешь доброе и правильное дело, и спасаешь жизнь своей сестре, жертвуя при этом своей. Но единственное, чего я не могу понять, почему ты не хочешь попробовать устроить и свою жизнь так, как тебе хочется, и жить счастливо?

— Я свой момент упустила. Точнее говоря, меня лишили этого шанса мои родители. У меня не было человека, кто хоть как-то поддерживал бы меня и хоть немного, но помогал мне по жизни. Поэтому я хочу дать все это своей сестре, даже ценой своей жизни. Пусть хоть одна из нас обретёт счастье в этой жизни.

— Ты не права. У тебя на это не меньше шансов, чем у твоей сестры.

— Откуда у тебя возникли подобные выводы?

— Я умею чувствовать людей. И я не вижу в тебе человека, кто должен прожить жизнь несчастно, периодически страдая.

— А что на счёт тебя. Ты в своей жизни счастлив? — я поняла, что мой вопрос застал Дэмиана врасплох. Он опустил свой взгляд на пруд, в котором теперь отражалось слабое мерцание звёзд на небе.

— Я бы так не сказал, — Дэмиан выждал небольшую паузу, после которой он тихо прошептал. — Но в моём случае шанс на счастье действительно упущен.

— Отчего же? Тебе только тридцать пять. Какие твои годы.

— Дело не в годах и не в возрасте. Просто я совершил множество ошибок в прошлом, которые не дадут мне жить счастливо в настоящем.

— Ты когда-нибудь любил? — мне вдруг стало интересно узнать историю Дэмиана, и я всеми силами захотела хоть немного понять его.

— Очень давно.

— И что случилось? Почему вы разошлись?

— Мы не расходились, — голос Дэмиана впервые дрогнул. — Она умерла много лет назад.

— О, Боже, — вновь меня накрыло жуткое чувство вины за своё излишнее любопытство и допрос к малознакомому человеку. — Прости меня, пожалуйста. Я спросила, не подумав.

— Я все понимаю и не держу обиды на тебя, — в одно мгновение Дэмиан вновь стал собранным и сдержан на эмоции. — А что насчёт тебя? По поводу твоей позиции против замужества и отношений я помню. Но что касается чувств? Любила ли ты когда-нибудь или испытывала симпатию к кому-то?

— Нет. Ничего подобного я никогда и ни к кому не испытывала. Для меня эти чувства чужды и непонятны.

— Довольно необычное явление. Хоть раз в жизни, но человек должен испытать что-то подобное.

— Видимо, я то исключение из правил, которое всегда есть, — я допила остатки кофе в своём стакане, начиная испытывать легкую дрожь из-за образовавшегося холода на улице.

— Может, ты хочешь ещё кофе? Как я мог заметить ты замёрзла, да ещё и одета легко для такой прохладной погоды.

— Я не рассчитывала на поздние прогулки после заката и оделась совсем не по погоде.

Дэмиан снял свой пиджак с плеч, и на нем осталась лишь белого цвета рубашка. Она так идеально сидела на его теле, что невольно притягивала взгляд к себе. Только сейчас я обратила внимание, что Дэмиан имел широкие плечи и красивое телосложение. Он подошёл ближе ко мне и накинул свой пиджак поверх моей куртки. Его пиджак был настолько велик, что для меня он был больше плащом, чем пиджаком. Мне в нос ударил приятный аромат мужского парфюма, который отдавал терпкими нотками древесины, чего-то свежего и почему-то мне послышался слабый отблеск запаха корицы. Этот аромат ярко отпечатался у меня в памяти, и в тот момент я поняла, что забыть его я больше никогда не смогу.

— Стефани, тебя довести до дома? На улице уже глубокая ночь и я не очень рад перспективе твоего нахождения на улицах ночью.

— Мне всего-то надо дойти до ближайшей станции метро и доехать до своей остановки. Там уже до моей квартиры рукой подать.

— Тем более я буду настаивать на том, чтоб отвезти тебя до дома. Я не позволю тебе ездить ночью одной на метро.

— Это еще почему? Я так уже шесть лет делаю.

— Во-первых, это достаточно опасно и я не вижу смысла лишний раз подвергать себя подобной участи. Во-вторых, ты жутко замёрзла и можешь простудиться. А в-третьих, это я задержал тебя в парке и повинен в твоём позднем возвращении. Позволь мне искупить свою вину и довести тебя домой. По крайней мере так я буду спокоен, что ты попала домой в целости и сохранности.

— Вот умеешь ты находить весомые аргументы в свой адрес.

— У меня был хороший пример перед глазами.

Дэмиан подмигнул мне, и мы отправились к выходу из парка. Мы неспешно дошли до его автомобиля, который в этот раз оказался чёрным Chevrolet Camaro последней модели. По своей привычке Дэмиан открыл передо мной дверь в салон и усадил меня на пассажирское сидение. Я удобно устроилась на кожаном сидении, при этом все ещё кутаясь в его пиджак. Меня окутало такое чувство тепла, которое согревало лучше любого обогревателя в морозные ночи. Тем временем Дэмиан сел за руль и спокойно спросил меня:

— Куда нам предстоит совершить путешествие?

— На самом деле я не знаю как отсюда на автомобиле добраться до моего дома. Я всегда на метро езжу без пробок.

— Тогда назови свой адрес, а я включу навигатор.

Вбив в навигационную систему автомобиля названый адрес, Дэмиан быстрыми и плавными движениями вывел автомобиль на дорогу и направил его в сторону моего дома. Сейчас, стиль его вождения отличался от того стиля, который был в Чехии. Он вёл автомобиль уверенно и резко. Набирая скорость, Дэмиан быстро перестраивался из ряда в ряд и стремительно объезжал все попутные автомобили на дороге. Что было странным, я ни капли не боялась его агрессивного стиля, а наоборот, испытывала какую-то уверенность в Дэмиане и в его навыках водителя. Когда спустя пятнадцать минут мы прибыли под мой дом, он внимательно осмотрел район вокруг, а затем поднял глаза на мой многоквартирный дом.

— Довольно опасный район. Не самое лучшее место для проживания.

— На что хватило денег. Я и этому жилью рада.

— Надеюсь, что ты выберешь район получше для своей будущей квартиры.

— Зависит от моих возможностей, которые я пока не знаю.

— А если будет все хорошо, где бы ты хотела жить?

— Я сомневаюсь, что моих денег хватит, чтоб арендовать квартиру на Манхеттене, — я засмеялась, пребывая в надежде, что Дэмиан поймёт мою иронию.

— Так ты хочешь жить на Манхеттене?

— А кто не хочет этого? Только жители самого Манхеттена, поскольку они уже там живут, — вновь мой ироничный смех наполнил все внутреннее пространство автомобиля.

— А почему ты не хочешь рассмотреть хотя бы Бруклин или наиболее близлежащие районы к центру?

— Не знаю. Я как-то не думала об этом.

— Давай кое о чем договоримся.

— О чем это?

— Как только ты будешь знать, какую сумму ты можешь выделить на жилье, мы вместе с тобой выберем подходящие варианты и я повожу тебя на осмотры квартир.

— Зачем тебе это надо?

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.