18+
Лекарственные растения в фармацевтической терминологии

Бесплатный фрагмент - Лекарственные растения в фармацевтической терминологии

Объем: 128 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

ЛЕКАРСТВЕННЫЕ РАСТЕНИЯ В ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ

Справочник для студентов медицинских вузов

Имеются противопоказания. Перед применением требуется консультация специалиста.

Предисловие

Справочник «Лекарственные растения в фармацевтической терминологии» предназначен для студентов медицинских вузов, изучающих фармацевтическую терминологию. Цели составителя пособия — наглядно показать различие между ботаническим и фармацевтическим названиями растения, помочь в усвоении латинских названий самых распространённых лекарственных растений, расширить общекультурный горизонт студентов-медиков и фармацевтов, повысить уровень их общей и языковой эрудиции, для чего приводятся этимологические сведения, способствующие запоминанию латинского названия и пониманию его «внутренней формы». Приведена также латинская словарная форма названия каждого растения, использование которой проиллюстрировано на примерах в терминах и рецептах. Справочник может использоваться в аудиторной работе при изучении дисциплины «Латинский язык», а также для самостоятельной работы.

Составитель

АБРИКОС

Ботаническое название:

Prunus armeniaca seu Armeniaca vulgaris, L. — абрикос обыкновенный

Фармацевтическое название: Armeniaca — абрикос

Словарная форма: Armeniaca, ae f

Этимология: Латинское название Prunus armeniaca переводится как «армянская слива». В прошлом родиной абрикоса считали Армению, что связано с историей проникновения абрикоса из Азии в Европу.

Термин:

gummi Armeniacae — абрикосовая камедь

Рецепт:

Recipe: Cerae flavae 5,0

             Gummi Armeniacae 1,25

             Aquae destillatae quantum satis

                                             ut fiat emulsum 50,0

              Da. Signa:

Возьми: Жёлтого воска 5,0

              Абрикосовую камедь 1,25

              Воды дистиллированной сколько нужно,

                                       чтобы получилась эмульсия 50,0

              Выдай. Обозначь:

АИР

Ботаническое название:

Acorus calamus, L. — аир болотный, или аирный корень

Фармацевтическое название: Calamus — аир

Словарная форма: Calamus, i m

Этимология: Видовой эпитет происходит от греческого kаlamos, что означает «тростник».

Термин:

rhizomata Calami — корневища аира

Рецепт:

Recipe: Infusi rhizomatis Calami 20,0 — 200 ml

             Da. Signa:

Возьми: Настоя корневища аира 20,0 — 200 мл

              Выдай. Обозначь:

АЛОЭ

Ботанические названия:

Aloё arborescens Mill. — алоэ древовидное

Aloё ferox Mill. — алоэ колючее

Aloё vera — алоэ настоящее

Aloё socotrina Lam. — алоэ сокотрина

Фармацевтическое название: Aloё — алоэ, или сабур

Словарная форма: Aloё, ёs f

Этиология: Название могло прийти из греческого языка, при трансформации на латиницу получилось «Aloë» («горький»). Есть предположения, что первоначально слово пришло из арабского языка — Alloeh. Оно означает «горькое вещество» (сок алоэ очень горький).

Другое название растения — сабур. Оно предположительно пришло из арабских языков. Растение относится к суккулентам с мясистыми листьями. На аккадском языке алоэ звучало si-bu-ru, позднее в арабском появилось название растения «sabr» или «saber», что значит выносливость или терпение. Алоэ считалось символом выносливости, а вываренный сок алоэ назывался «сабур».

Термин:

extractum Aloёs fluidum — жидкий экстракт алоэ

Рецепт:

Recipe: Extracti Aloёs fluidi 1 ml

            Da in ampullis

            Signa:

Возьми: Жидкого экстракта алоэ 1 мл

              Выдай в ампулах

              Обозначь:

АЛТЕЙ

Ботаническое название:

Althaea officinalis, L. — алтей лекарственный

Фармацевтическое название: Althaea — алтей

Словарная форма: Althaea, ae f

Этимология: Название рода Althaea происходит от греческого слова althainein — «лечить», что указывает на лечебные свойства растения. Также существует версия, что название происходит от имени Алфеи, жены Энея — царя Калидона в древнегреческой мифологии.

Термины:

radices Althaeae — корни алтея

sirupus Althaeae — сироп алтея

Рецепт:

Recipe: Liquoris Ammonii anisati 50 ml

            Sirupi Althaeae 30,0

            Aquae destillatae ad 200 ml

            Misce. Da.

            Signa:

Возьми: Нашатырно-анисовых капель 50 мл

              Алтейного сиропа 30,0

              Дистиллированной воды до 200 мл

              Смешай. Выдай.

              Обозначь:

АНИС

Ботанические названия:

Anisum vulgare, Gaerth. — анис обыкновенный

Pimpinella anisetum, Bois. — бедренец анисовый

Фармацевтическое название: Anisum — анис

Словарная форма: Anisum, i n

Этиология: Название происходит через старофранцузский от латинских слов anīsum или anēthum от греческого слова со значением укроп.

Термины:

liquor Ammonii anisatus — нашатырно-анисовые капли

oleum Anisi — анисовое масло

Рецепт:

Recipe: Olei Anisi 15 ml

            Da. Signa:

Возьми: Анисового масла 15 мл

              Выдай. Обозначь:

АРНИКА

Ботаническое название:

Arnica montana, L. — арника горная

Фармацевтическое название: Arnica — арника

Словарная форма: Arnica, ae f

Этиология: По одной версии, так арнику назвал Диоскорид, что в переводе с древнегреческого означает «чихательная», так как цветки и листья растения вызывают чихание. Другая гипотеза — родовое название происходит от древнегреческого слова со значением «барашек», по месту обитания на горных пастбищах.

Термин:

unguentum Arnicae — мазь арники

Рецепт:

Recipe: Tincturae Arnicae 25 ml

             Da. Signa:

Возьми: Настойки арники 25 мл

              Выдай. Обозначь:

БАГУЛЬНИК

Ботаническое название:

Ledum palustre, L. — багульник болотный

Фармацевтическое название: Ledum palustre — багульник болотный

Словарная форма: Ledum [i n] paluster [tris]

Этимология: Название происходит от латинского слова palus — «болото».

Термины:

Ledolum — ледол

Ledinum — ледин

infusum herbae Ledi palustris — настой травы багульника болотного

Рецепт:

Recipe: Infusi herbae Ledi palustris 10 ml

             Sirupi Althaeae 25,0

             Misce. Da. Signa:

Возьми: Настоя травы багульника болотного 10 мл

              Сиропа алтея 25,0

              Смешай. Выдай. Обозначь:

БАЗИЛИК

Ботанические названия:

Ocimum gratissimum L. — базилик эвгенольный

Ocimum menthaefolium Hochst. — базилик камфорный

Ocimum basilicum L. — базилик обыкновенный

Фармацевтическое название: Ocimum — базилик

Словарная форма: Ocimum, i n

Этимология: Слово базилик — греческого происхождения и означает царский.

Термин:

oleum Ocimi aethereum — эфирное масло базилика

БАРБАРИС

Ботаническое название:

Berberis vulgaris, L. — барбарис обыкновенный

Фармацевтическое название: Berberis — барбарис

Словарная форма: Berberis, idis f

Этимология: Заимствовано в XVII веке из латинского языка, где berberis — от арабского berbаris — «раковина». По другой версии, название происходит от слова «варвар» — так древние римляне называли германские племена.

Термин:

Berberinum — берберин

tabulettae Berberini — таблетки берберина

extractum Berberidis — экстракт барбариса

radix Berberidis — корень барбариса

Рецепт:

Recipe: Tincturae Berberidis vulgaris 50 ml

             Da. Signa:

Возьми: Настойки барбариса обыкновенного 50 мл

              Выдай. Обозначь:

БЕЛЕНА

Ботаническое название:

Hyoscyamus niger, L. — белена чёрная

Фармацевтическое название: Hyoscyamus — белена

Словарная форма: Hyoscyamus, i m

Этимология: Латинское ботаническое название рода растений Hyoscyamus происходит от латинизации греческого названия растения hyoskyamos — «свиные бобы». Согласно толкованию одних авторов, растение названо так потому, что, если его съест свинья, оно делает её бессильной и вызывает конвульсии. По другим данным, слово «свинья» имеет здесь только пренебрежительный смысл. Название белены упоминается у Диоскорида.

Термин:

oleum Hyoscyami — масло белены

Рецепт:

Recipe: Olei Hyoscyami 40,0

            Chloroformii 20,0

             Misce. Da. Signa:

Возьми: Масла белены 40,0

              Хлороформа 20,0

              Смешай. Выдай. Обозначь:

БЕЛЛАДОННА [КРАСАВКА]

Ботанические названия:

Atropa belladonna L. — красавка-белладонна

Atropa caucasica Kreyer. — красавка кавказская

Фармацевтическое название: Belladonna — белладонна, или красавка

Словарная форма: Belladonna, ae f

Этимология: Родовое имя красавки происходит от греческого имени одной из трех богинь судьбы, называемых Мойрами, которую звали Атропос (Мойра Клото прядет нить жизни человека, Мойра Лахесис вынимает жребий, предназначенный человеку, Мойра Атропос перерезает нить жизни). К родовому имени добавился эпитет bella donna, что в переводе с итальянского означает прекрасная женщина. Известно, что женщины Древнего Рима, Италии и Испании закапывали сок белладонны в глаза (зрачок при этом расширялся, но зрение ухудшалось на короткое время), также соком этого растения натирали щеки, и они становились румяными. Пара капель красавки, добавленные в питье, могли вызвать галлюцинации не только зрительные, но и слуховые. В Страсбургском трактате XV века растение назвали «пасленом смертельным» — Solanum mortale, так как 3 капли красавки убивают ребенка, от 5 до 8 капель — взрослого человека. В первой половине XIX века из растения был выделен алкалоид атропин [Atropinum]. Из различных частей растения выделено семь алкалоидов, главным из которых является гиосциамин (Hyoscyaminum).

Термин:

radix Belladonnae — корень белладонны

Рецепт:

Recipe: Extracti Aloёs

             Pulveris radicis Rhei ana 0,1

              Extracti Belladonnae 0,015

              Misce, fiat pulvis

              Da tales doses numero 20

              Signa:

Возьми: Экстракта алоэ

              Порошка корня ревеня по 0,1

              Экстракта белладонны 0,015

              Смешай, пусть получится

              Выдай такие дозы числом 20

               Обозначь:

БЕРЁЗА

Ботаническое название:

Betula alba, L. — берёза белая

Betula verrucosa, Ehrh. — берёза бородавчатая

Фармацевтическое название: Betula — берёза

Словарная форма: Betula, ae f

Этимология: Существует несколько версий происхождения родового названия берёза: от кельтского betu — «берёза», от латинского beatus — «осчастливленный, блаженный».

Термин:

pix liquida [Betulae]; oleum Rusci — берёзовый дёготь

folia Betulae — листья берёзы

gemmae Betulae — почки берёзы

Рецепт:

Recipe: Picis liquidae 5,0

             Xeroformii 3,0

              Olei Ricini 100 ml

              Misce. Da. Signa:

Возьми: Берёзового дёгтя 5,0

               Ксероформа 3,0

               Касторового масла 100 мл

               Смешай. Выдай. Обозначь:

БОЯРЫШНИК

Ботанические названия:

Crataegus oxyacantha, L. — боярышник колючий

Crataegus sanguinea — боярышник кроваво-красный

Фармацевтическое название: Crataegus — боярышник

Словарная форма: Crataegus, i f

Этимология: Латинское название происходит от древнегреческого cratanos, что означает «крепкий», «сильный».

Термин:

flores et fructus Crataegi — цветки и плоды боярышника

Рецепт:

Recipe: Natrii bromidi 4,0

            Coffeini-natrii benzoatis 1,0

            Extracti Crataegi fluidi 6 ml

            Tincturae Valerianae 8 ml

             Aquae destillatae 200 ml

             Misce. Da.

             Signa:

Возьми: Бромида натрия 4,0

              Кофеина-бензоата натрия 1,0

              Жидкого экстракта боярышника 6 мл

              Настойки валерианы 8 мл

              Дистиллированной воды 200 мл

              Смешай. Выдай.

              Обозначь:

БРУСНИКА

Ботаническое название:

Vaccinium vitis-idaea, L. — брусника

Фармацевтическое название: Vitis idaea — брусника

Словарная форма: Vitis [is f] idaea [ae]

Этимология: Видовое название брусники (vitis-idaea) происходит из древнегреческой мифологии. В переводе с латинского оно означает «виноградная лоза с горы Ида» (остров Крит), это было место пребывания Кибелы — богини плодородия, которая разъезжала на колеснице с венком из плодово-ягодных растений на голове.

Термин:

folia et baccae Vitis idaeae — листья и ягоды брусники

Рецепт:

Recipe: Decocti foliorum Vitis idaeae ex 20,0 — 200 ml

             Da. Signa:

Возьми: Отвара листьев брусники из 20,0 — 200 мл

              Выдай. Обозначь:

БУЗИНА

Ботаническое название:

Sambucus nigra L. — бузина чёрная

Фармацевтическое название: Sambucus — бузина

Словарная форма: Sambucus, i f

Этимология: Греческое слово sambux означало «красная краска» и, скорее всего, было связано с красной бузиной. Есть также предположение, что это слово связано с названием иранского народного инструмента — самбука, который изготавливали из древесины бузины.

Термин:

infusum florum Sambuci nigrae — настой цветков бузины чёрной

Рецепт:

Recipe: Corticis Frangulae

             Fructuum Sennae ana 15,0

              Saponariae albae 10,0

              Florum Sambuci

              Florum Chamomillae ana 7,5

              Florum Malvae 2,0

              Misce, fiant species

              Da. Signa:

Возьми: Коры крушины

              Плодов сенны по 15,0

              Белого мыльного корня 10,0

              Цветков бузины

              Цветков ромашки по 7,5

              Цветков мальвы 2,0

              Смешай, пусть образуется сбор

              Выдай. Обозначь:

ВАЛЕРИАНА

Ботаническое название:

Valeriana officinalis, L. — валериана лекарственная

Фармацевтическое название: Valeriana — валериана

Словарная форма: Valeriana, ae f

Этимология: Название, предположительно, было образовано от латинского глагола valere что значит быть здоровым. По другой версии, название рода имеет французское происхождение и связано с местным названием Valeria в Панонии (область во Франции). Еще считают, что растение названо в честь римского императора Валериана или римского врача Плиния Валериана. В древности растение также называлось «нардос» или «сумбул», что означает «ароматный». Под такими названиями о нем упоминали в египетских папирусах, Библии, трактатах древних греческих и римских целителей.

Термины:

rhizoma cum radicibus Valerianae — корневище с корнями валерианы

extractum radicis Valerianae — экстракт корня валерианы

tabulettae Valerianae obductae — таблетки валерианы покрытые оболочкой

Рецепт:

Recipe: Rhizomatis cum radicibus Valerianae 1,5

            Herbae Adonidis vernalis 2,0

            Misce, fiant species

            Da. Signa:

Возьми: Корневище с корнями валерианы 1,5

              Травы горицвета весеннего 2,0

              Смешай, пусть получится сбор

              Выдай. Обозначь:

ВАХТА ТРЁХЛИСТНАЯ

Ботаническое название:

Menyanthes trifoliata, L. — вахта трёхлистная

Фармацевтическое название: Menyanthes trifoliata — вахта трёхлистная

Словарная форма: Menyanthes [idis f] trifoliata [ae]

Этимология: Название происходит от греч. menyein — «указывать»; anthos — «цветок». Видовое научное название trifoliata — от латинского tri — «три» и folium — «лист».

Термин:

folia Menyanthidis trifoliatae — листья вахты трёхлистной

Рецепт:

Recipe: Infusi foliorum Menyanthidis trifoliatae ex 10,0 — 200 ml

             Da. Signa:

Возьми: Настоя листьев вахты трёхлистной из 10,0 — 200 мл

              Выдай. Обозначь:

ГОЛУБИКА

Ботаническое название:

Vaccinium uliginosum L. — голубика болотная

Фармацевтическое название: Vaccinium — голубика

Словарная форма: Vaccinium, i n

Этимология: Научное название рода Vaccinium происходит от латинского слова vacca — «корова». По одной из версий, оно дано растению за его полезность, сравнимую с полезностью коровы в хозяйстве, по другой — за пригодность листьев некоторых видов на корм скоту. Научное видовое название происходит от латинского слова uliginosus — «топяной», «болотный» по месту произрастания растения.

Термин:

baccae Vaccinii — ягоды голубики

ГОРИЦВЕТ ВЕСЕННИЙ

Ботаническое название:

Adonis vernalis — горицвет, или адонис, весенний

Фармацевтическое название: Adonis vernalis — горицвет, или адонис, весенний

Словарная форма: Adonis [idis m/f] vernalis [is]

Этимология: Название растения связано с древнегреческой легендой о юноше Адонисе и богине любви Афродите. Однажды во время охоты на Адониса напал свирепый и ревнивый бог Арес, принявший облик дикого вепря. Адонис в схватке погиб, Афродита оплакала его и похоронила в горах Кипра. В память о любимом она повелела, чтобы капли пролитой юношей крови вечно прорастали из земли прекрасными цветками.

Термин:

flores Adonidis vernalis — цветки горицвета весеннего

Рецепт:

Recipe: Infusi herbae Adonidis vernalis ex 6,0 — 180 ml

             Theophyllini 2,0

             Misce. Da.

             Signa:

Возьми: Настоя травы горицвета весеннего из 6,0 — 180 мл

               Теофиллина 2,0

               Смешай. Выдай.

               Обозначь:

ГРЕЦКИЙ ОРЕХ

Ботаническое название:

Juglans regia L. — орех грецкий, или волошский

Фармацевтическое название: Juglans — орех грецкий

Словарная форма: Juglans, ntis f

Этимология: Латинское название Juglans regia означает «Королевский жёлудь Юпитера». Название рода Juglans происходит от двух латинских слов: Jovis — Юпитер, главный бог древнеримской религии; glans — жёлудь или орех. Видовой эпитет regia означает «царственный», это связано с верованием древних римлян, что грецкий орех был пищей богов, дарующей силу и здоровье.

Термины:

tinctura Juglantis viridis — настойка зелёного грецкого ореха

infusum ex foliis Juglantis — настой из листьев грецкого ореха

oleum Juglantis — масло грецкого ореха

ДЕВЯСИЛ

Ботаническое название:

Inula helenium, L. — девясил высокий

Фармацевтическое название: Inula — девясил

Словарная форма: Inula, ae f

Этимология: Родовое латинское название Inula происходит от греческого глагола ineo — «опорожнять, очищать», — соответствующего лекарственному действию растения. По греческой мифологии, видовое название дано по имени Елены — дочери Зевса, из слёз которой выросло растение. Когда Елена сидела в осаждённой греками Трое, она с горечью и раскаянием думала о своём муже Менелае и плакала. Слезы её, падая на землю, превращались в жёлтые цветы. Позднее в честь Елены Троянской их назвали «очищением Елены». По другой версии, название произошло от греческого слова helos — «болотистый луг». Есть также предположение, что название от греческого слова helios — «солнце» — из-за формы соцветия и золотистой окраски цветов.

Термин:

rhizomata et radices Inulae — корневища и корни девясила

Рецепты:

1

Recipe: Tincturae Inulae helenii 20 ml

             Da. Signa:

Возьми: Настойки девясила высокого 20 мл

              Выдай. Обозначь:

2
Recipe: Decocti radicis Inulae 20,0 — 200 ml

                  Sirupi Glycirrhizae 10,0

                  Misce. Da.

                   Signa:

Возьми: Отвара корня девясила 20,0 — 200 мл

              Сиропа солодки 10,0

              Смешай. Выдай.

              Обозначь:

ДУБ

Ботанические названия:

Quercus pedunculata Ehrh. — дуб летний, или обыкновенный

Quercus petraea — дуб скальный

Quercus robur L. — дуб черешчатый, или зимний

Фармацевтическое название: Quercus — дуб

Словарная форма: Quercus, us f

Этимология: Родовое название Quercus происходит от протоиндоевропейского kwerkwu-, означающего «дуб». Также существует версия, что происхождение названия Quercus может быть связано с кельтским quer («красный», «прекрасный») и cuez («дерево»), или с греческим cherchein («быть жёстким») или греческим корнем Kveo («быть плодовитым»).

Термин:

cortex Quercus — кора дуба

Рецепт:

Recipe: Decocti corticis Quercus 10,0 — 150 ml

            Aluminis 2,0

            Glycerini 15,0

            Misce. Da. Signa:

Возьми: Отвара коры дуба 10,0 — 150 ml

              Квасцов 2,0

              Глицерина 15,0

              Смешай. Выдай. Обозначь:

ДУШИЦА

Ботаническое название:

Origanum vulgare, L. — душица обыкновенная

Фармацевтическое название: Origanum — душица

Словарная форма: Origanum, i n

Этимология: Греческое название встречается в трудах Диоскорида и Гиппократа и происходит от греческих слов oros — «холм», «гора» и ganos — «блеск», «украшение».

Термин:

herba Origani — трава душицы

Рецепт:

Recipe: Herbae Origani 1,0

             Radicis Althaeae

             Foliorum Farfarae ana 20,0

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.