Вводный курс Курильско-Камчастского диалекта айнского языка был подготовлен при поддержке Endangered Language Fund.
Общие сведения о Курильско-Камчатских айнах и айнском языке
Происхождение айнов
Айны — аборигены Японии а также ряда соседних территорий, как-то: Нижнего Амура, Сахалина, Курильских островов и Камчатки. В период Дзёмон (13000 — 500 до н.э.) айны населяли все Японские острова, о чем, в частности, свидетельствует топонимика айнского происхождения обнаруживаемая в Западной Японии и на островах Рюкю.
До недавнего времени айнский язык считался изолированным. Предпринимались попытки доказать родство айнского с такими семьями как: алтайская, австронезийская, австроазиатская. Однако, все они были совершенно безуспешными и наивными, потому что основывались почти исключительно на сравнении случайных списков лексики и производились с игнорированием того факта, что язык — это, прежде всего, набор структур, а не ворох лексем.
Однако в 2015 — 2016 годах при помощи метода корреляции глагольной грамматики было установлено, что айнский язык является дальним родственником сино-тибетской семьи, а также языков андаманских аборигенов, то есть, все они составляют одну большую макросемью, которую условно можно назвать айнско-тибетско-андаманской.
Языки родственные этой макросемье также, вероятно, могут быть обнаружены среди хальмахерских и западнопапуасских.
Кроме того, какая-то реликтовая лексика, восходящая к айнско-андаманским языкам может иметься в языках оранг асли Малайзии и аэта на Филиппинах.
Также интересно отметить, что данные лингвистики коррелируют с данными генетики: различные субклады Y гаплогруппы D-M174 достаточно широко распространены у айнов, цянов, тибетцев, а также и у некоторых андаманских аборигенов.
Кроме того с данными лингвистики и популяционной генетики хорошо соотносятся данные культурной антропологии, например, сходство орнаментов на айнском текстиле и на бронзовых предметах культуры Шан-Инь.
Таким образом, айны — это осколок некогда очень многочисленного населения заселявшего всю Восточную и Юго-Восточную Азию.
Курильско-Камчатские айны и их язык
Айны стали осваивать Курильские острова и южную часть Камчатки не позднее начала первого тысячелетия до нашей эры.
Курильские и камчатские айны составляли единую группу внутри айнской народности.
Основным занятием их была охота на морского зверя: это следует, например, из того, что в Курильско-Камчатском диалекте кит называется рика (в практической орфографии rika), что означет буквально «жир», «жирное мясо», в то время как в диалектах Хоккайдо кит в основном называется хумпэ (в орфографии hum-pe), что означет «шумное существо» (hum — «шум», «звук», pe — «существо»/«вещь»); по этим названиям явственно видно практическо-утилитарное восприятие кита на Курильских островах и Камчатке и, по большей части, созерцательно-отстраненное восприятие кита айнами Хоккайдо.
Вся топонимика Курильских островов, а также ряд названий юга Камчатки являются называниями айнского происхождения.
Так, например, Паратунка (в практической орфографии Paratunka — название реки и поселка известного своими горячими ключами (см. рис. 2) — композиция из следующих элементов: para — «быть широким», tun — «долина»/ «пространство», ka — «место» (долина реки представляет собой достаточно широкое ровное место, что, несомненно, вызывало удивление айнов, потому что большие равнины достаточно редки в местностях, где жили/живут айны).
Другой пример — Лопатка — название самого южного мыса Камчатки — композиция следующих элементов: ru/tru «путь» + o «выдаваться»/«простираться» + pa/pake «голова» + ka «место», таким образом, можно предположить, что изначально называние звучало как Труопакка, (в практической орфографии Truopakka) что можно перевести как «мыс простирающийся в направлении пути», «мыс показывающий путь».
Также само название Камчатка, похоже, является словом айнского происхождения, поскольку в нем в финальной позиции виден тот же компонент ka, что и в проанализированных выше топонимах; судя по всему слово Камчатка состоит из следующих элементов: kam «простираться» + cak «взрываться» + ka «место» таким образом, изначально топоним, вероятно, выглядел как Kamcakka и означал «простирающаяся [и] взрывающаяся местность».
Это говорит о том, что на Северных Курилах жили точно такие же айны, как и на Южных, то есть, Курильские и Камчатские айны составляют одну группу внутри айнской народности. При этом айны Южных Курил больше общались с айнами Хоккайдо, а айны Северных и Центральных Курил с айнами Камчатки.
На Камчатке айны оказали определенное влияние на ительменов. Так, например, духи гор и горячих ключей назывались гамулы/камулы, это слово очень напоминает айнское слово камуй, и очень вероятно, что оно ительменское слово происходит от айнского.
Айнский язык существует в виде набора диалектов, и хотя они все в достаточной степени взаимопонимаемы, но все-таки можно говорить о трех группах диалектов: диалектах Хоккайдо, диалекте Сахалина и Курильско-Камчатском диалекте.
Курильско-Камчастский диалект является наименее описанным айнским диалектом, менее всего данных по грамматике.
Основными источниками сведений о курильско-камчатском диалекте айнского языка являются словари С. П. Крашенинникова и Б. Дыбовского.
Список слов, составленный Крашенинниковым, представляет собой наиболее ранний материал по диалекту, а материал Дыбовского является самой поздней записью диалекта, перед тем как он вышел из регулярного употребления.
Оба источника в основном отражают лексику диалекта. Однако, эти два источника суть не просто обычные словари, поскольку помимо лексики они дают некоторую информацию о грамматике. В этих словарях зачастую даются не просто отдельные лексемы, а целые фразы или слова с грамматическими показателями, что позволяет сделать вывод о близости камчатского айнского к определенной диалектной группе и реконструировать его грамматическую систему.
В целом Курильско-Камчатский диалект близок диалектам восточного Хоккайдо (подробнее об этом см. первый урок).
Некоторые характерные особенности айнского языка
В айнском языке у существительных нет падежей, то что в русском языке выражается при помощи падежей, в айнском выражается при помощи послелогов или специальных глагольных префиксов. Также в айнском нет грамматичексого рода, кроме того, число существительных обычно никак не выражается.
В айнском языке во всех предложениях существует строгий порядок слов: подлежащее дополнение сказуемое, глагол всегда замыкает предложение. В вопросительных предложениях порядок слов также не меняется. Грамматика существительного в айнском языке развита меньше, чем грамматика глагола. Глагол является основной частью речи в айнском языке. В предложении все кроме глагола является, по большому счету, факультативным, потому что в глаголе выражается вся необходимая грамматическая информация.
В айнском языке достаточно широко распространено такое явление как конверсия, то есть, материально совершенно одинаковые слова могут быть как глаголами так и существительными.
Определение всегда предшествует определяемому.
Прилагательные в айнском языке являются глаголами.
Сложноподчиненные предложения имеют структуру обратную привычной, то есть, например, не «я думаю, что будет хорошая погода», а «погода будет хорошей, я думаю».
Все времена, виды, модальности и наклонения выражаются аналитически (при помощи специальных служебных слов).
Алфавит и звуки айнского языка
В данном курсе для записи айнского языка используется латиница из 17 знаков. Латиница достаточно хорошо передает звуки айнского языка и позволяет видеть и анализировать структуру айнских слов. Кроме того, латиница традиционно используется исследователями для записи айнского языка еще с конца 19 века и, таким образом, на настоящий момент имеется достаточно обширный корпус айнских текстов, записанных на латинице.
Айнский алфавит:
Aa Cc Ee Hh Ii Kk Mm Nn Oo Pp Rr Ss Tt Uu Ww Yy ʔ
a — везде читается как русское [а]
Cc — читается как русское [ц] или как [ч], в айнском языке [ц] и [ч] не различаются, они являются вариантами одного и того же звука
e — везде читается как русское [э]
h — везде читается как русское [х]
i — везде читается как русское [и]
k — читается как русское [к], но но иногда может читаться и как [г]; [к] и [г] являются вариантами одного и того же звука
m — везде читается как русское [м]
n — везде читается как русское [н], перед p [п] / [б] читается как [м]: anpene [Ампэнэ] — «очень», tan-pa [тАмпа] — «этот год»
o — везде читается как обычное русское [о]
p — везде читается как русское [п], но иногда может читаться как [б]; [п] и [б] являются вариантами одного и того же звука
r — звук передавамый данной буквой несолько отличается от привычного русского [р], айнское r — это недрожащее [ɾ], при его произнесении кончик языка сдвинут ближе к основанию верних зубов, кончик языка быстро касается альвеол и возвращается в исходное положение (см. рис. 3), получающийся звук должен быть отдаленно похож на [д], [л], [тр]
s — везде читается как обычное русское [с], смягчается перед i [и]
t — читается как русское [т], но иногда может читаться и как [д]; [т] и [д] являются вариантами одного и того же звука
u — везде читается как русское [у]
w — читается как английское [w]: чтобы произнести этот звук нужно вытянуть губы трубочкой как будто вы собираетесь сказать [у], а потом произнести русский [в]
y — везде читается как русское [й]
ʔ — гортанная смычка (на письме обозначается апострофом), в современном языке используется лишь в некоторых словах, в транскрипции никак не обозначается, в начале слов не читается, если стоит внутри слова то произносится как краткая пауза: ’e’asirki [эАсирки] — «должно», «нужно».
Ударение в айнском языке падает на разные слоги, поэтому все айнские слова сопровождаются кириллической траскрипцией, где ударные слоги показаны большими буквами. Иногда в многосложных словах бывает более одного ударного слога, например: sinrikan [сИнрикАн] — дождь. Для односложных слов транскрипция не приводится, поскольку для них, в принципе, не может возникнуть каких-то разночтений при постановке ударения.
Также обычно не имеет значения долгота звука, есть лишь два слова, в которых долгота звука важна: teeta [тЭэта] — «древние времена», te ta [тЭта] «здесь»; naa — «еще», na — эмфатическая частица.
Айнский язык избегает, чтобы вместе стояли более двух согласных и при заимствовании иностранных слов сочетания согласных разбавляются гласными, например: konteksuto [контЭксто] — «контекст».
Буквы b, d, f, g, l, q, x, z обычно не используются, но могут иногда в виде исключения использоваться при записи отдельных заимствованных слов или иностранных имен, например: way-fay [уайфАй] — вай-фай.
Список сокращений и условных обозначений используемых во вводном курсе и словарях
(1)
(2) обозначение омонимов
(3)
1л. — первое лицо
2л. — второе лицо
3л. — третье лицо
букв. — буквальный перевод, буквально
ед. ч. — единственное число
инкл. — инклюзив
мн. ч. — множественное число
неперех. — непереходный глагол
об. — объект, объектный показатель
перех. — переходный глагол
посл. — послелог
преп. — препозиция
сб. — субъект, субъектный показатель
см. — смотри
экскл. — эксклюзив
Первый урок — «E’asir urok
Знакомство. Личные показатели. Неопределенный агенс. Глаголы бытия и связка. Прилагательные — глаголы выражающие признаки. Тематическая частица anakne. Выражение принадлежности. Выражение возможности совершения действия: easkay. Наивысшая степень уверенности — ruwe. Простое настоящее время.
Диалог — знакомство
Tresi: Irankarapte! E=sinuma anak aynu itak e=itak easkay ya?
Pepe: Irankarapte! Aynu itak k=itak ruwe.
Tresi: Pirka.
Pepe: E=re hunman an-ye?
Tresi: Ku=re anakne Tresi ne. E=sinuma anak?
Pepe: Ku=re anakne Pepe ne.
Tresi: Hemanta mosir un kur e=ne?
Pepe: K=an-i anakne Nuca mosir un kur, Kamcatka un kur ku=ne. E=sinuma anak?
Tresi: K=an-i anakne Sisam mosir ta Timpa poro kotan ta k=an.
Слова и выражения
an- показатель неопределенного деятеля
an — ед. ч. быть, жить; мн. ч.: oka (неперех.)
anak [анАк] см. anakne
anakne [анАкнэ] — показатель темы, краткая форма: anak
aynu [Айну] — айн; человек
aynu itak — айнский язык
e= показатель 2л. ед. ч.
easkay [эаскАй] — уметь, мочь — модальный глагол выражающий возможность/способность совершить действие
e=sinuma [эсинУма] — ты / Вы
hemanta [хэмАнта] — что, какой
hunman [хунмАн] — как
irankarapte [иранкараптЭ] — выражение приветствия
itak [итАк] — язык; говорить (неперех.)
k= см. ku=
Kamcatka [камчАтка] — Камчатка
k=an-i [кАни] — личное местоимение «я», an-i — «сущность»: an — ед. ч. «быть», -i — суффикс делающий из глаголов абстрактные существительные, значение этого суффикса примерно аналогично значению «сущность»
kotan [котАн] — поселок, стойбище, поселение
ku= — показатель 1 л. ед. ч., перед гласными имеет вид k=
kur — человек, персона
mosir [мосИр] — местность, страна
ne — глагол связка
Nuca [нУца] — русский
Nuca mosir — Россия
Pepe [пЭпэ] — айнское мужское имя, если переводить буквально, то Pepe означает «воды»
pirka [пИрка] — быть хорошим, быть красивым, в данном контексте означает: «хорошо», «замечательно»
poro [пОро] — большой, быть большим
poro-kotan [порокотАн] — город
re — имя
ruwe [рУуэ] — вспомогательный глагол, выражающий наибольшую степень уверенности
sinuma [синУма] — он/она; персона
sisam [сисАм] — японец, японский
Sisam mosir — Япония
ta — послелог «в», «на», обозначает нахождение где-либо или движение в какое-либо место (поскольку в айнском языке нет падежей, то роль падежей выполняют различные послелоги): Kamcatka ta k=an — я живу на Камчатке
Timpa [тИмба] — Тиба (город в Японии, административный центр одноименной префектуры, располагается по соседству с Токио)
Tresi [трЭси] — айнское женское имя; в диалектах Хоккайдо tresi имеет значения «младшая сестра», «подруга»
un — послелог выражающий происхождение из какой-либо местности или страны: Kamcatka un kur — человек с Камчатки, Sisam mosir un kur — человек из Японии
ya — частица обозначающая вопрос
ye — говорить, сказать, называть (перех.)
Перевод
Трэси: Здравствуйте! Вы говорите по-айнски?
Пепе: Здравствуйте. Говорю.
Треси: [Это] хорошо.
Пепе: Как ваше имя?
Трэси: Мое имя Трэси. А ваше?
Пепе: Мое имя Пепе.
Трэси: Откуда вы?
Пепе: Я из России, с Камчатки. А вы?
Трэси: Я живу в Японии, в городе Тиба.
Следует отметить, что данный перевод достаточно условный, потому что в айнском языке на самом деле нет местоимения вы ед. ч. Формы типа e=sinuma — это уважительные обращения, но все равно это обращения на «ты». Поскольку по-русски невозможно вполне удовлетворительно передать эти нюансы, то в переводе оставлено более привычное в такой ситуации вы.
Также следует отметить, что в целом айнский язык очень неформальный, то есть, в нем отсутствует какая-либо формальность, выраженная грамматическими средствами, каковая имеется, например, в японском языке. Иначе говоря, в айнском языке не существует личных показателей, которые бы соответствовали русскому местоимению вы единственного числа. В японских описаниях айнского языка, однако, можно встретить утверждения, что существуют специальные личные показатели, которые передают формальность/вежливость, но на самом деле такого рода утверждения суть ни что иное, как попытки натянуть сову на глобус схему японской грамматики на айнский язык, в некотором роде японизировать грамматику айнского языка.
Личные показатели
В айнском языке любой глагол (за исключением безличных глаголов) в обязательном порядке должен иметь специальные показатели выражающие лицо и число субъекта и объекта (если глагол переходный) и субъекта (если глагол непереходный).
Для айнского языка принципиально важным является различие переходных и непереходных глаголов. Поэтому переходные и непереходные глаголы используют разные наборы личных показателей.
В различных айнских диалектах набор показателей также несколько различается.
Субъектные показатели для непереходных глаголов
1л. ед. ч.: ku=/k=
2л. ед. ч.: e=
3л. ед. ч.: не имеет материального выражения, нулевая форма
1 л. мн. ч. эксклюзив: =as
1 л. мн. ч. инклюзив: =an
2 л. мн. ч.: eci=
3 л. мн. ч.: не имеет материального выражения, нулевая форма
неопределенное лицо: -an
Спряжение непереходного глагола mina — «улыбаться»/ «смеяться»
ku=mina — я улыбаюсь
e=mina — ты улыбаешься
Ø=mina — он улыбается/она улыбается
mina-an — кто-то/некто улыбается
mina=an — мы (инкл.) улыбаемся
mina=as — мы (экскл.) улыбаемся
eci=mina — вы (мн. ч.) улыбаетесь
Ø=mina — они улыбаются
Субъектные показатели для переходных глаголов
1 л. ед. ч: ku=/k=
2 л. ед. ч.: e=
3 л. ед. ч.: не имеет материального выражения, нулевая форма
1 л. мн. ч. эксклюзив: ci=/c= (вариант c= используется перед гласными по аналогии с k=)
1 л. мн. ч. инклюзив: an=
2 л. мн. ч.: eci=
3 л. мн. ч.: не имеет материального выражения, нулевая форма
Неопределенное лицо: an-
Объектные показатели
1 л. ед. ч.: =en=
2 л. ед. ч.: =e=
3 л ед. ч.: не имеет материального выражения
1 л. мн. ч. эксклюзив: =un=
1 л. мн. ч. инклюзив: =i=
2 л. мн. ч. =eci=
3 л. мн. ч. не имеет материального выражения
Неопределенное лицо: -i-
Спряжение переходного глагола nukar «видеть»
k=e=nukar — я вижу тебя
k=eci=nukar — я вижу вас (мн. ч.)
ku=Ø=nukar — я вижу его/ее/это
k=i-nukar — я вижу кого-то/что-то
ku=Ø=nukar — я вижу их
an=e=nukar — мы (инкл.) видим тебя
an=eci=nukar — мы (инкл.) видим вас (мн. ч.)
an=Ø=nukar — мы (инкл.) видим его/ее/это
an=i-nukar — мы (инкл.) видим кого-то/нечто
an=Ø=nukar — мы (инкл.) видим их
c=e=nukar — мы (экскл.) видим тебя
c=eci=nukar — мы (экскл.) видим вас (мн. ч.)
ci=Ø=nukar — мы (экскл.) видим его/ее/это
c=i-nukar — мы (экскл.) видим кого-то/нечто
ci=Ø=nukar — мы (экскл.) видим их
e=en=nukar — ты видишь меня
e=i=nukar — ты видишь нас (инкл.)
e=un=nukar — ты видишь нас (экскл.)
e=Ø=nukar — ты видишь ее/ее/это
e=i-nukar — ты видишь кого-то/нечто
e=Ø=nukar — ты видишь их
eci=en=nukar — вы (мн. ч.) видите меня
eci=i=nukar — вы (мн. ч.) видите нас (инкл.)
eci=un=nukar — вы (мн. ч.) видите нас (экскл.)
eci=Ø=nukar — вы (мн. ч.) видите его/ее/это
eci=i-nukar — вы (мн. ч.) видите кого-то/нечто
eci=Ø=nukar — вы (мн. ч.) видите их
Ø=en=nukar — он/она видит меня
Ø=i=nukar — он/она видит нас (инкл.)
Ø=un=nukar — он/она видит нас (экскл.)
Ø=e=nukar — он/она видит тебя
Ø=eci=nukar — он/она видит вас (мн. ч.)
Ø=Ø=nukar — он/она видит его/ее/это
Ø=i-nukar — он/она видит кого-то/нечто
Ø=Ø=nukar — он/она видит их
an-en=nukar — некто видит меня
an-i=nukar — некто видит нас (инкл.)
an-un=nukar — некто видит нас (экскл.)
an-e=nukar — некто видит тебя
an-eci=nukar — некто видит вас (мн. ч.)
an-Ø=nukar — некто видит его/ее/это
an-i-nukar — некто видит кого-то/нечто
an-Ø=nukar — некто видит их
Ø=en=nukar — они видят меня
Ø=i=nukar — они видят нас (инкл.)
Ø=un=nukar — они видят нас (экскл.)
Ø=e=nukar — они видят тебя
Ø=eci=nukar — они видят вас (мн. ч.)
Ø=Ø=nukar — они видят его/ее/это
Ø=i-nukar — они видят кого-то/нечто
Ø=Ø=nukar — они видят их
Поскольку в айнском глаголе выражается вся необходимая информация, то все остальные члены предложения являются, по большому счету, факультативными.
Неопределенный агенс
В айнском языке существует уникальная грамматическая категория — неопределенный агенс.
Обычно формы айнского неопределенного агенса переводятся на русский формами пассивного залога. Это совершенно нормально с точки зрения русского языка, однако, следует иметь в виду, что совершенно неверно интерпретировать неопределенный агенс как пассивный залог в айнском языке, потому что с точки зрения залоговой типологии айнский язык является языком без залогов, то есть, не просто однозалоговым языком, а именно внезалоговым.
В современных японских грамматиках айнского языка часто можно видеть, что показатели неопределенного агенса интерпретируются как четвертое лицо. Такая практика не представляется удачной, поскольку, все-таки, лиц в глаголе может быть всего лишь три, и введение новых лиц — это разрушение универсальной устоявшейся системы.
Всевозможные формы неопределенного лица, на наш взгляд, рассматриваться вне системы собственно лиц, хотя неопределенный агенс и функционирует подобно третьему лицу.
В диалоге настоящего урока имеется форма:
an-ye
в предложении
E=re hunman an-ye?
которое можно перевести как:
Как называют твое имя?
здесь an- — показатель неопределенного агенса, за ним стоит нулевой показатель объекта третьего лица единственного числа и собственно глагольная основа.
По своему происхождению эта форма видимо восходит к личному показателю первого лица множественного числа инклюзива: an=. Формы с неопределенным агенсом достаточно часто используются в айнском языке.
Видно, что Курильско-Камчатский диалект достаточно близок диалектам Асахикава/Исикари и Кусиро, где неопределенный агенс выражен следующими показателями: an-/-an, что достаточно близко Курильско-Камчатскому диалекту, в то время как формы a-/-an, существующие в диалектах Токати и Сару, более далеки форме существующей в Курильско-Камчатском диалекте; в диалектах Сахалина такая категория как неопределенный агенс не фиксируется (см. рис. 4).
Формы неопределенного агенса явились ключевым моментом при установлении относительной близости Курильско-Камчатского диалекта к диалектам восточного Хоккайдо.
Глаголы бытия и связка
В айнском языке существует чистая связка и три глагола со значением «быть» в айнском языке.
В айнском языке имеется уникальный глагол — чистая связка: ne. Чистая связка уникальна тем, что она используется только для выражения связи между подлежащим и сказуемым, выраженным не глаголом, а существительным, и не используется для выражения других значений, например, для выражения нахождения где-либо или для выражения наличия чего-либо. (В русском и в английском связочные глаголы (быть/to be) помимо выражения связи между подлежащим и сказуемым-существительным могут также выражать и другие значения, например, нахождение где-либо.)
Глагол «существовать», «находиться» для одушевленных существительных: an — ед. ч., oka — мн. ч.
Глагол «существовать» для неодушевленных существительных: oma.
Глагол «жить в какой-то местности», «пребывать в каком-то месте» — un, от него, по всей вероятности, происходит частица un, обозначающая происхождение из какой-то местности.
Вероятно, что все эти глаголы (связка ne, форма единственного числа глагола «быть» — an и глагол «находиться где-то» — un) являются производными от какой-то одной древней формы.
Прилагательные — глаголы выражающие признаки
В айнском языке прилагательное не является отдельной частью речи, а является подвидом глагола. Глаголы, выражающие признаки, могут быть названы предикативными прилагательными или стативными глаголами. Они ведут себя как непереходные глаголы, например:
poro — быть большим
ku=poro — я большой
e=poro — ты большой
poro — он большой/она большая/оно (нечто) большое
poro=as — мы без тебя большие
poro=an — мы с тобой большие
poro-an — кто-то большой
eci=poro — вы большие
poro — они большие.
В диалоге урока есть предложение, состоящее из одного стативного глагола:
Pirka.
[Это] хорошо.
Тематическая частица anakne
В айнском языке очень важным является выражение тема-ремных отношений. Тема — это то, что подразумевается известным участникам коммуникации, а рема — то новое, что сообщается в предложении.
Тема обычно стоит в начале предложения и обозначается специальной частицей anakne/anak.
Варианты anak/anakne совершенно равноправны; можно сказать, что выбор anakne или anak зависит от того насколько размеренная речь. Если говорящий произносит предложение неспеша, обдумывая слова, то, скорее всего, будет употреблена форма anakne, если же говорящий торопится сообщить информацию, то скорее будет употреблена форма anak.
Кроме того, следует иметь в виду, что частица anakne/anak может не употребляться, если это не мешает взаимопониманию.
Выражение принадлежности/притяжательности
Для выражения принадлежность к существительным прибавляются следующие личные показатели:
1л. ед. ч.: ku=/k=
2л. ед. ч.: e=
3л. ед. ч.: не имеет материального выражения
1 л. мн. ч. экскл.: ci=/c=
1 л. мн. ч. инкл.: an=
2л. мн. ч.: eci=
3л. мн. ч.: не имеет материального выражения
неопределенное лицо: an-
ku=cip — моя лодка
e=cip — твоя лодка
Ø=cip — его/ее лодка
ci=cip — наша без тебя лодка
an=cip — наша с тобой лодка
eci=cip — ваша лодка
Ø=cip — их лодка
an-cip — чья-то лодка
Также притяжательность может выражаеться простым примыканием, например:
Aynu itak
айнский язык/язык айнов
Pepe kotan
поселок Пепе/поселоек, где живет Пепе
Возможность совершения действия — easkay
Модальный глагол, выражающий возможность совершения какого-либо действия. Ставится после смыслового глагола.
Выражает как врожденную, так и приобретенную возможность:
K=inu easkay.
Я могу слышать.
Ku=ma easkay.
Я умею плавать.
Наивысшая степень уверенности — ruwe
Во всех диалектах айнского языка имеется такая грамматическая категория как степень достоверность/уверенности. Маркеры достоверности выражают то каким образом говорящий получил сообщаемую им информацию и насколько она с точки зрения говорящего является достоверной.
Вспомогательный глагол ruwe буквально означает «след имеется», он выражает наивысшую степень уверенности/достоверности, показывает, что говорящий сам принимал участие в описываемых событиях, лично видел происходящее или может лично показать/доказать что сообщаемая информация является достоверной.
Простое настоящее время
В данном уроке все глаголы во всех предложениях стоят в формах настоящего простого времени.
Настоящее простое время употребляется для обозначения обычных, регулярно повторяющихся или постоянных действий, например, когда мы говорим о чьих-либо привычках и т. д. Настоящее простое время обозначает действия, которые происходят в настоящее время, но не привязаны именно к моменту речи.
Для образования настоящего простого времени во всех диалектах айнского языка, и в Курильско-Камчатском диалекте в том числе, не имеется никаких специальных вспомогательных глаголов, частиц и т.п., то есть, просто глагол в словарной форме, в форме единственного или множественного числа с необходимыми личными аффиксами является глаголом в форме настоящего простого времени.
Вопросительная чатица ya
Как видно из текста диалога, вопросительные предложения в айнском языке имеют такой же порядок слов, что и обычные повествовательные предложения, а вопрос обычно обозначается частицами завершающими предложение или свпециальными вопросительными словами. В данном уроке нам встретилась самая распространенная вопросительная частица — ya, будучи добавленной к поветсовательному предложению, она превращает его в вопросительное:
E=sinuma anak aynu itak e=itak easkay. Ты умеешь говорить на айнском.
E=sinuma anak aynu itak e=itak easkay ya? Ты умеешь говорить на айнском?
Упражнения
1. Переведите с айнского:
1) An=cip poro. 2) Poro-kotan ta oka=an. 3) Sinuma anakne Sisam mosir un kur ne. 4) Sinuma anak Nuca itak itak easkay. 5) Kamcatka anak poro mosir ne. 6) Kamcatka anak pirka ruwe.
2. Переведите на айнский:
1) Я живу на Камчатке. 2) Она живет в Японии. 3) Я живу в поселке. 4) Она живет в городе. 5) Она умеет говорить по-айнски. 6) Я умею говорить по-японски. 7) Наш поселок большой.
3. Подумайте: в каких из предложений представленных ниже при переводе их на айнский можно употребить вспомогательный глагол ruwe, а в каких нет и почему:
1) Мы начали изучать айнский язык. 2) Луна сделана из зеленого сыра. 3) В этом кафе нет вай-фай. 4) Камчатка — большой полуостров. 5) Говорят, что завтра пойдет снег. 6) Мы поймали много рыбы. 7) Трэси приедет завтра. 8) В лодке обнаружилась течь. 9) Скоро придет весна.
Второй урок — Iye e-tu urok
Продолжение знакомства. Вопросы без вопросительной частицы. Простое прошедшее время. Настоящее завершенное время. Множественное число глаголов. Побудительное наклонение. Различие между послелогами пространственной ориентации un и ta. Выражение желания. Взаимность и совместность. Наречия. Указательные местоимения. Субстантиваторы -pe/-p и hi. Множественное число существительных.
Диалог — продолжение знакомства
Pepe: Kamcatka ta hemanta e=ki?
Tresi: Teeta oka rok aynu ru ku=nukar rusuy kus Kamcatka ta k=ek oker.
Pepe: K=an-i anakne teeta oka rok kotan pirka-no k=eramuoka kus nerok uske
k=e=nukar-e easkay.
Tresi: To-an-pe si-no pirka! Naa seske-pe-oy newa uy-cacini ku=nukar rusuy.
Pepe: Orano, ta-ne anakne hunak un e=oman?
Tresi: Nep-ka ipe k=reyke kus kahe ku=yestani.
Pepe: Sine pirka kahe k=eramuan. U-tura-no paye=an ro?
Tresi: Paye=an ro!
Новые слова и выражения
a — сидеть, мн. ч.: rok (неперех.); также вспомогательный глагол для образования простого прошедшего времени
ek — приходить, мн. ч.: arki [Арки] (неперех.)
eramuan [эрамуАн] — знать, мн. ч.: eramuoka [эрамуока] (перех.),
hunak [хунАк] — где
hunak un — в каком направлении, куда
ipe [Ипэ] — еда, пища; есть, кушать (неперех.)
kahe [kAhe] [кАхэ] — кафе (от русского кафе)
ki — делать (делать ради процесса) (перех.)
kus — для, с целью; для того чтобы, потому что; поскольку
naa — а также, еще, опять
nep-ka [нЭпка] — что-то
ne-rok [нэрОк] — те, вышеупомянутые (ед. ч.: ne-a [нЭа])
newa [нЭуа] — и
— no — суффикс образующий наречия из глаголов/прилагательных
nukar-e [нукАрэ] — показывать, побудительное наклонение от nukar (перех.)
oker [окЭр] — заканчивать (перех.); также вспомогательный глагол образующий совершенный вид
oman [омАн] — ходить, уходить, мн. ч.: paye [пАйэ] (неперех)
orano [орано] — ну, а, вот, однако, хорошо
paye см. oman
pe (после гласных p) — вещь, существо; употребляется в качестве универсального субстантиватора при глаголах
pirka-no [пИркано] — хорошо, удобно, приятно
rey-ke [рЭйкэ] — иметь намерение, склоняться (модальный глагол для выражения более мягкой формы желательного наклонения, чем rusuy)
ro — частица выражающая приглашение совершить что-то совместно;
rok см. a
ru — след
rusuy [русУй] — желать/хотеть, модальный глагол выражающий желательное наклонение;
seske [сЭскэ] — быть теплым (неперех.)
seske-pe-oy [сЭскэпэой] — горячий минеральный источник: seske — быть теплым, pe — oy — источник
sine [сИнэ] — один, некий
si-no [сИно] — действительно, истинно, так
tane [тАнэ] — сейчас, в настоящее время
teeta [тЭэта] — древность, давние времена
teeta oka rok — древние, жившие в древние времена
to-an-pe [тоАнпэ] — то, вон то; указательное местоимение обозначающее что-то, что находится близко к собеседнику или одинаково далеко от обоих говорящих
tura [тУра] — быть вместе с кем-то (перех)
tura-no [тУрано] — вместе с кем-то, совместно
u- префикс выражающий совместность, взаимность
un — послелог выражающий движение по направлению к чему-то: kotan un k=oman — я иду в сторону поселка
uy-cacini [уйцАцини] — вулкан
u-tura-no [утУрано] — вместе, совместно
yestani [йестАни] — искать (перех.)
Перевод
Пепе: Что вы делаете на Камчатке?
Трэси: Я приехала на Камчатку, чтобы посмотреть следы древних айнов.
Пепе: Я хорошо знаю древние поселения, и могу показать вам эти места.
Трэси: Это просто замечательно! Еще я хочу посмотреть вулканы и гейзеры.
Пепе: А куда вы сейчас направляетесь?
Трэси: Я бы хотела бы что-нибудь съесть, и вот ищу кафе.
Пепе: Я знаю одно неплохое кафе неподалеку. Пойдемте вместе?
Трэси: Пойдемте!
Вопросы без вопросительной частицы
Как видно из диалога данного урока вопросы в айнском языке могут быть и без вопросительной частицы ya, если в предложении содержится вопросительное слово, то нет необходимости в употреблении вопросительной частицы ya:
Hemanta e=ki?
Hunak un e=oman?
Простое прошедшее время
Простое прошедшее время используется для обозначения действия, которое произошло в определенное время в прошлом и время совершения которого уже истекло.
Простое прошедшее выражается при помощи вспомогательного глагола a (ед. ч.) /rok (мн. ч.) (буквальное значение — «сидеть»), который ставится после смыслового глагола.
Глагол a/rok согласуется по числу со смысловым глаголом:
teeta oka rok aynu — айны жившие в давние времена;
teera an a aynu — айн живший в давние времена.
Для уточнения времени когда совершалось действие описываемое глаголом в простом прошедшем времени могут использоваться обстоятельства времени, например: teeta — «в древние времена», numan [онумАн] — «вчера», sakne pa [сАкнэпа] — «в прошлом году» и т. д.
Настоящее завершенное время
Настоящее завершенное время выражает действия, завершенные к настоящему моменту: действие завершено и имеется какой-то результат.
Настоящее завершенное время образуется при помощи вспомогательного глагола oker (буквально «заканчивать»), который ставится после смыслового глагола:
K=ek oker.
Я пришел.
Вспомогательный глагол oker имеет единую форму как для единственного, так и для множественного числа.
Множественное число глаголов
В айнском языке число глаголов функционирует несколько иначе, чем в русском языке.
В русском языке грамматическое число, выраженное в глаголе, согласуется с числом субъекта, а в айнксом языке грамматическое число глагола может иметь более разнообразные функции.
Так, в непереходных глаголах грамматическое число, выраженное в основе, согласуется с числом субъекта, в переходных — с числом объекта. Кроме того, число может выражать интенсивность и многократность.
Естественно, что все это лучше всего видно на примере тех глаголов, которые имеют разные основы для образования единственного и множественного числа, Например:
Aynu kim-kam ray-ke a.
Айны убили медведя.
Aynu utar kim-kam ronnu rok.
Айны убили медведей (нескольких/более одного).
Tokpa.
Клюет.
Tokpa-tokpa.
Клюет (часто/интенсивно).
Побудительное наклонение
В диалоге урока представлена каузативная форма, образованная от глагола nukar «видеть»:
k=e=nukar-e
я покажу тебе.
В айнском языке побудительное наклонение выражается путем прибавления к глаголу суффиксов: -e/-ka/-ke/-re/-te.
Считается, что суффиксы -e/ke/-re/-te произошли от глагола ki «делать ради процесса», «совершать», «представлять»; а суффикс -ka произошел от глагола kar «делать с целью получить результат». Однако, в современном языке различия между суффиксами -e/ke/-re/-te и -ka нет, и выбор того или иного суффикса зависит только от того как выглядит основа глагола.
Суффикс -e употребляется, если основа оканчивается на r:
nukar — видеть, nukar-e — показывать (перех.);
kor — иметь (перех.), kor-e [кОрэ] — давать (перех.)
Суффикс -ka употребляется, если основа оканчивается на re, а также иногда на n:
hure [хУрэ] — быть красным, hure-ka [хУрэка] — делать красным, краснить (перех.);
riten [ритЭн] — быть мягким, riten-ka [ритЭнка] — смягчать (перех.);
tom — светиться (неперех.), tom-ka [тОмка] — зажигать, заставлять светиться (перех.).
Суффикс -ke употребляется, если основа оканчивается на m/n/t/w/y:
kom — сгибаться (неперех.), kom-ke [кОмкэ] — сгибать; (перех.)
ray — умирать (неперех.), ray-ke [рАйкэ] — убивать (ед. ч.) (перех.);
rew — останавливаться (неперех.), rew-ke [рЭукэ] — останавливать (перех.);
san — спускаться (ед. ч.) (неперех.) — san-ke [сАнкэ] — спускать (перех.);
sat — быть сухим (неперех.), sat-ke [сАткэ] — сушить (перех).
Суффикс -re употребяется, если основа оканчивается на гласный или на y:
a — сидеть (ед. ч.) (неперх.), a-re [Арэ] — усаживать (перех.);
ipe — есть, ipe-re [ипэрЭ] — кормить (перех.);
kasuy [касУй] — помогать, kasuyre [касУйрэ] — заставлять помогать.
Суффикс -te употребляется, если основа оканчивается на k/m/n/p/s/t:
rok — сидеть (мн. ч.), rokte [рОктэ] — усаживать (мн. ч.) (перех.);
tom — сиять, светиться, tom-te [тОмтэ] — заставлять светиться (перех.);
wen — быть плохим, wen-te [уЭнтэ] — вредить, портить (перех.);
sap — спускаться (мн. ч.), sap-te [сАптэ] — спускать (мн. ч.);
cis — плакать, cis-te [цИстэ] — заставлять плакать,
Можно видеть, что в ряде случаев бывает достаточно непросто понять, какой именно из каузативных суффиксов должен использоваться, кроме того, в ряде случаев возможно употребление разных каузативных суффиксов с одной основой.
Поэтому в сомнительных случаях, пока еще не выработалась определенная интуиция языка, лучше всего обращаться к словарю, где показано при помощи каких суффиксов тот или иной глагол образует каузативное наклонение.
Различие между послелогами пространственной ориентации un и ta
Послелог un выражает движение в направлении чего-либо, упоминавшийся в первом уроке послелог ta выражает целевое движение в какую-то конкретно определенную точку.
Kotan un k=oman.
Я иду по направлению к поселку.
В данном случае говорящий неспешно прогуливается по направлению к поселку: возможно, зайдет в поселок, а возможно и нет, но попадание в поселок не является целью движения.
Kotan ta k=oman.
Я иду в поселок.
Здесь говорящий уже не прогуливается, а хочет именно попасть в поселок, то есть, движение имеет вполне четко определенную цель.
Следует отметить, что и фразы с послелогом un, и фразы с послелогом ta могут быть переведены на русский язык при помощи выражения «двигаться в…» / «идти к…», однако, фразы с послелогом ta обозначают более целеустремленное, более ответственное движение к какому-то пункту.
Места и не-места
В айнском языке все существительные используемые для обозначения положения в пространсве могут быть подразделены на две большие группы: места и «не-места».
К первой группе относятся географические названия и следующая группа существительных: kim — «горы» (собирательно), nupur [нуПур] — «гора» (отдельная), mosir — «местность», «страна», rep — «море», ya — «земля» (в противоположность морю), kotan — «поселок».
Ко второй группе относятся все остальные существительные за ислючением перечисленных.
(Следует отметить, что такие слова как pet «река», cise [цИсэ] «дом», хотя они также обозначают нахождение в пространстве, но в айнском языке не относятся к категории «места». )
Особенность категории существительных обозначающих места заключается в том, что они могут непосредственно присоединять пространственные послелоги ta и un. Существительные обозначающие не-места присоединяют послелоги пространственной ориентации только при посредничестве специальных существительных обозначающих положение в пространстве: or — «место», «в», «к»; sam — «бок», «сторона», ka — «на», «над».
Существительные, которе близки по значению к существительным, относящимся к категории «места», также относятся к этой же категории; а существительные семантически близкие «не-местам» относятся к категории «не-места», так, например: poro-kotan является производнм от слова kotan, которое относится к категории «места», поэтому может непосредственно присоединять послелоги пространственной ориентации:
poro-kotan ta k=oman — я иду/еду в город.
В то время как, например, слово kahe относится к категории «не-места», потому что семантически близко слову cise (kahe можно заменить на слово cise или производное от слова cise), и, таким образом, не может непосредственно присоедниять послелоги пространственной ориентации, а требует использования специального существительного пространственной ориентации:
kahe or ta k=oman — я иду в кафе.
Выражение желания
В Курильско-Камчатском диалекте имеется два способа выразить желание/намерение, в отличие от других диалектов, которые имеют только одну форму желательного наклонения.
Rusuy
Желательное наклонение, образуемое при помощи вспомогательного глагола rusuy, представлено во всех диалектах айнского языка и не является уникальной чертой какого-то диалекта.
Вспомогательный глагол rusuy ставится после смыслового глагола:
K=ipe rusuy.
Я хочу есть.
Rey-ke
Желательное наклонение, образуемое при помощи вспомогательного глагола rey-ke, является уникальной формой выражения желательного наклонения, представленной только в Курильско-Камчатском диалекте айнского языка.
Желательное наклонение, образуемое при помощи вспомогательного глагола rey-ke, является более мягкой формой выражения желания, чем желательное наклонение образуемое при помощи вспомогательного глагола rusuy. Rey-ke может быть переведено как «склоняться», «иметь поползновение», то есть, формы с глаголом rey-ke соответствуют русским формам: «хотел бы…», «сделал бы…», а не просто «хочу».
Также уникальным является тот факт, что в формах желательного наклонения с rey-ke личные показатели присоединяются к вспомогательному глаголу rey-ke, а не к смысловому глаголу:
Ipe k=rey-ke.
Я бы поел.
Взаимность и совместность
Префикс u-
Взаимность/совместность выражается префиксом u-. Префикс u- присоединяется к переходным глаголам и делает их непереходными:
nukar — «видеть» (требуется указание субъекта и объекта), но k=e=nukar «я вижу тебя», e=en=nukar «ты видишь меня» и т.д.;
при присоедении префикса u- глагол присоединяет только субъектные аффиксы:
u-nukar — они видят друг друга;
u-nukar=as — мы (экскл.) видим друг друга;
u-nukar=an — мы (инкл.) видим друг друга;
eci=u-nukar — вы (мн. ч.) видите друг друга;
Ø=u=nukar — они видят друг друга.
Глагол tura
Переходный глагол tura означает: «брать в компанию», «быть вместе c кем-либо»:
k=eci=tura — я с вами;
Ø=en=tura — он/она со мной.
Субъектным показателем обозначется тот участник компании, который полагается основным, а объектным показателем маркируется тот, кого берут в компанию.
Приглашение совершить что-то совместно
Приглашение сделать что-то совместно выражается при помощи частицы ro, которая ставится после смыслового глагола в форме первого лица множественного числа инклюзива:
paye=an ro — пойдемте;
ipe=an ro — давайте поедим.
Наречия
Наречия образуются путем прибавления к глаголам суффикса -no:
Ø=pirka — он/она/оно хорошее, pirka-no — хорошо;
Ø=si — он/она/оно верное; si-no — верно, истинно, точно;
Ø=u-tura — они вместе; u-tura-no — совместно, вместе.
Указательные местоимения
В диалоге урока имеется указательное местоимение to-an-pe (буквально: «там находящаяся вещь»), которое может быть переведено как «то», «вон то».
To-an-pe [тоАмпэ] обозначает вещи или понятия, которые находятся не рядом с говорящим, а рядом с собеседником или же одинаково далеко от обоих собеседников.
Если говорящий указывает что-то, находящееся близко к нему, то употребляет указательное местоимение tan-pe [тАмпэ] (tan-pe является сокращением первоначальной формы ta-an-pe, которая буквально означает: «здесь находящаяся вещь», «здесь находящееся существо»).
Оба указательных местоимения имеют формы множественного числа: ta-oka-p [тАокап] и to-oka-p [тОокап] соответственно.
Если в словах tan-pe, to-an-pe, ta-oka-p, to-oka-p отбросить -pe/-p, то получаются предикативные прилагательные, выполняющие роль определения при существительных: tan, to-an [тоАн] ta-oka [тАока] to-oka [тОока].
To-an-pe pirka. То хорошее.
To-an cip pirka. Та лодка хорошая.
Ne-a/ne-rok
Местоимение ne-a (мн. ч.: ne-rok) не является пространственным указательным местоимением как описанные выше, а указывает на предмет (или предметы), ранее упоминавшиеся в разговоре:
ne-rok uske — те места (ранее упомянутые места).
Если мы хотим образовать от данной предикативной формы форму существительного, то нужно добавить субстантиватор -pe/-p:
ne-a-p [нэАп] — ранее упомянутая вещь/существо;
ne-rok-pe [нэрОкпэ] — ранее упомянутые вещи/существа.
Субстантиваторы -pe/-p и -i/-hi
В айнском языке достаточно широко используются специальные суффиксы субстантиваторы, которые делают из глаголов существительные. Существует два таких суффикса: -pe/-p и -i/-hi. Субстантиватор -pe/-p имеет значения «вещь», «существо», а значение субстантиватора -i/-hi может быть переведено как «сущность». Разницу между этими субстантиваторами лучше всего показать на конкретном примере:
pirka-p — красивая вещь
pirka-hi — красота
Множественное число существительных
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.