электронная
Бесплатно
печатная A5
514
16+
Кристалл Конкордии

Бесплатный фрагмент - Кристалл Конкордии

Объем:
478 стр.
Возрастное ограничение:
16+
ISBN:
978-5-4493-9215-2
электронная
Бесплатно
печатная A5
от 514
Купить по «цене читателя»

Скачать бесплатно:

Предисловие

В мире, котором мы живем, в этом удивительном мире людей, в нашей цивилизации, существующей вот уже более 2000 лет, всегда есть место чуду. Это чудо может произойти абсолютно с каждым человеком на нашей планете. Даже внутри самой планеты Земля есть немало неизведанных тайн и миров, а также временных порталов, куда можно угодить и даже не вернуться. А что уж говорить о космосе! О Вселенной, окружающую нас, землян…

Все эти порталы времени, черные дыры разбросаны в пространстве вечности, затаившие в себе большое количество тайн, а также множество существ, навсегда застрявших в них.

В одну из таких передряг угодила юная школьница одиннадцатого класса Юлия Буравлева. Она с честью стойкого оловянного солдатика прошла через все испытания, закалилась характером, и не пала духом перед значительными трудностями, попавшимися на ее пути. В этой смелой и стойкой девушки воплотились все самые лучшие черты человечества. Все эти черты воплотились в поведении девушки в космосе, в общении с инопланетными существами. На протяжении всего пребывания в космосе, она верит, что рано или поздно вернется на Землю, несмотря на то, что иногда их корабль был на расстоянии в сотни миллионов световых лет от Земли.

На протяжении всего романа красной лентой, параллельно с судьбой главной героини встает судьба главного неживого персонажа романа — кристалла древнеримской богини Конкордии. Даже не имея способности передвигаться, но обладающего сверхспособностями, кристалл преодолевает немыслимые расстояния как во времени, так и в пространстве. Он способен немыслимыми способами ускользать от своих «преследователей» и искателей сокровищ. Сильнейший выброс энергии, произошедший в лаборатории НАСА, привлек даже внимание инопланетной цивилизации Кардов…

Как известно, нашу планету окружают десятки и даже сотни Галактик, образующих Вселенную. Мы пока достоверно не знаем, существует ли жизнь в космосе, на других планетах, в других Галактиках Эти и многие другие вопросы много лет будоражили ученых со всего света. Немало было очевидцев, утверждавших, что они попадали на инопланетные корабли и улетали с планеты Земля в неизвестные миры, немало было и просто очевидцев НЛО, пролетавших мимо них и оставлявших заметный след в их жизни.

В этом романе я попытался представить, а какими могут быть они — инопланетяне с помощью главной героини, и ее помощников — Павла, Рази и Зока мы постепенно попадаем в удивительный мир космического пространства, посещаем другие планеты, например, такую необычную планету, как планету насекомых под названием Зеленая. Мы посещаем 57-ю Галактику, в частности планетарную систему звезды Сола. Как мы потом узнаем, даже звезды в Галактике являются не просто источниками света в космосе, но являются и живыми в своей стихии существами, общающимися между собой с помощью заряженных частиц звездного ветра и магнитных бурь. Удивительные плазменные пузыри способны за считанный промежуток времени преодолевать космические расстояния, передавая информацию от звезды к звезде.

Но самым главным веществом, позволившим выжить людям в этом суровом мире космоса стало вещество Кард, образующееся на планете Кардов. Именно оно позволило людям не бояться звездной радиации, противостоять дикому космическому холоду и страшным перегревам. Костюм из Карда защитил Павла от лазерного луча на Марсе, а также не дал проглотить Павла насекомому во время пребывания людей на планете Зеленой. Благодаря этому веществу бактерии планеты Кардов смогли превратиться в преуспевающую цивилизацию, изучающую пространство вокруг себя. Неизменный спутник людей в космическом пространстве, Кард смог дать им то, чего так не хватало землянам при полетах в космос.

Как известно, время, проведенное в космосе, идет намного медленнее, чем оно идет на планете Земля. Это обстоятельство и стало главной причиной возвращения Юли и ее спутников уже в будущее время. Время, когда на Земле главенствовал искусственный разум, и даже правительства некоторых стран уже состояли не из людей, а из искусственного разума. Будущее захватило дух наших героев, им было интересно и познавательно узнать, ощутить себя спустя 150 лет после отбытия из Земли.

Главная мысль, посыл книги заключается в объединении людей, в соединение мыслей всего человечества, для преодоления самого важного барьера цивилизации — преодоление страха перед космосом. Космос таит в себе как страшную опасность, в виде астероидов, черных дыр, сверхновых звезд, взрыв которых по силе и выбросу энергии разносится на многие, многие парсеки вокруг, сметающих все на своем пути, так и положительные моменты — таких, как открытие новых миров, новых источников энергий и технологий. Человечество постоянно развивается, прогресс не стоит на месте, посмотрим, может, уже через 100 лет, мы будем с легкостью перемещаться на большие космические пространства так же эффективно, как и пузыри плазмы, испускаемых звездами.

Часть первая
В поисках таинственного кристалла

Глава 1
Необычное происшествие

Шла как-то Аня по улице, а ей на встречу бомж. Идет, хромает и на жизнь жалуется

— Какой я несчастный бомж, меня жена бросила, я потерял работу и вот теперь бомжую.

Аня остановилась, посмотрела на бомжа и сказала

— Вы сами виноваты в своей судьбе и ничего не хотите менять! Посмотрите на себя — вы же бомж и выглядите соответственно.

На что бомж ей с серьезным видом отвечает:

— Деточка, а давай поменяемся, ты превратишься в бомжа и выпутаешься из этой сложной передряги, а я превращусь в тебя.

— А давай! — лихо ответила Аня и протянула бомжу руку.

В ту же минуту они перевоплотились в бомжиху — старушку и в мальчика-школьника.

Прошел месяц. Довольный мальчик — бывший бомж скакал по улице. Навстречу ему шла бабуля в обветшалой одежде.

— Ну, как успехи? — весело прощебетал мальчик.

— Да никак надоело все. Эта бомжачья жизнь. Давай превращаться обратно, — грустно ответила бабушка.

— А мне и так хорошо! — весело прочирикал мальчик и с довольным видом побежал вниз по улице.

Долго смотрела ему вслед бабуля — бывшая Аня и вытирала слезы

Не знала Аня, что действие чар пропадает через день после встречи с мальчиком.

На следующее утро они снова превратились в девочку и бомжа. Аня подошла к бомжу и сказала, вытерев пот со лба

— Фу, я больше никогда не буду помогать людям, — и плюнула в лужу.

Бомж грустно отвел глаза в сторону и побрел восвояси.

На следующее утро Аня рассказала эту историю своей подруге — Юле Буравлевой. Да так захватывающе, что они и не заметили, как дошли до той самой лужи! Буравлева посмотрела случайно в лужу и увидела вместо своего отражения чужое. Испугавшись, она попыталась отойти от лужи, но невидимая сила засосала ее туда!

Аня от изумления только глазами похлопала.

Глава 2
Водоворот времени

А в это время Юля попала в страшный водоворот. Сильный поток воды буквально перекосил ее лицо. Она кричала, но не слышала своего голоса. Тем временем водоворот неумолимо нес ее к белому свету. Он становился все ближе и ярче, и, когда свет совсем приблизился к Юле, она зажмурила глаза. Неожиданно все стихло. Ласковое южное солнце ласкало Юлино лицо. Она открыла глаза и увидела синее небо. Облокотившись, немного приподнялась. Солнце все жарче и жарче припекало. Пришлось снимать с себя зимние вещи. Наконец Юля встала на ноги и огляделась. Вокруг росли диковинные южные деревья (похоже, она находилась на апельсиновой плантации), пели птицы с причудливыми голосами. Вначале она никого не замечала и подумала, что вокруг ни души. Неожиданно ее взгляд уперся на небольшую емкость с водой, (вероятно, она использовалась для полива деревьев). Рядом с емкостью сидел старичок и водил рукой по воде. Он тоже заметил Юлю и внимательно на нее посмотрел, вынув руки из воды, погладил свои седые кудри.

— Benvenuti in Sicilia! — молвил старик и хитро посмотрел на Юлю.

Произнесенные им слова почему-то трансформировались в русскую речь, поэтому Юля легко поняла его.

— Сицилия? — изумленно произнесла Юля.

— Ты находишься на Сицилии! Я — Бенетто, колдун. Я долго наблюдал за тобой и понял, что ты мне подходишь. Сначала я хотел забрать себе твою подругу Аню, но она не прошла проверку бомжом, — так же по-итальянски ответил старик и его слова тут же трансформировались на русский язык. — Я уже старый стал и мне нужен помощник для сбора трав, кореньев и минералов неподалеку от вулкана Этна и даже из его кратера, что особо опасно и требует сноровки. Я научу тебя колдовскому искусству, научу читать по звездам, поведаю тебе тайны параллельных миров.

— Как я здесь оказалась? — спросила Юля.

— Ты попала в портал времени — черную дыру, которая была замаскирована под лужу, — ответил старик. — Не бойся, — продолжил он. — Никто не заметит твоего отсутствия, так как здесь время идет долго — один год по нашему, составляет всего 5 минут по-вашему.

Юля еще много о чем хотела спросить старика Бенетто, но он неожиданно встал, поднес указательный палец к губам и Юлин язык онемел. Бенетто медленно пошел и исчез за высокой кроной оливы.

В ту же минуту Буравлева почувствовала сильную слабость сначала в левой руке, затем в правей и так все тело обмякло. Не в силах справиться с навалившейся слабостью, она рухнула сначала на колени, а затем полностью всем телом легла на землю. И заснула крепким неспокойным сном.

На следующее утро Юля проснулась в стоге сена, в каком то сером сарае. В загоне ходили свиньи и весело хрюкали. Запах в сарае был соответствующим хлеву с животными. Через минуту в сарай вошел Бенетто. Он нес с собой деревянное ведро, деревянную лопату и грабли.

— Доброе утро Юля! — с сицилийским акцентом произнес старик, — как спалось

— Похоже, не очень, — поморщилась Юля, разминая заспавшуюся руку. — Где я?

— Ты в моем свинарнике, вот тебе первое задание убрать за свиньями и покормить их, — с заметным удовольствием проговорил старик.

— Я не буду! — пробурчала изнеженная домашним бытом Буравлева.

— Если ты не будешь меня слушаться, ты никогда не попадешь домой, — отрезал Бенетто. — Через час приду и проверю. Он поставил ведро, лопату и грабли у загона и побрел к выходу. В это время свиньи, довольные знакомым ведром мягко урчали.

Ничего не поделаешь, Юля взяла ведро, и пошла кормить свиней. Наложив в кадку корма, она приступила к выгребанию экскрементов животных. Запах стоял невыносимый, а еще и мухи норовили залететь в глаза и в рот. Справившись с этим заданием, Юля сгребла отходы в кучу и стала дожидаться старика. Бенетто пришел ровно через час и остался доволен проделанной работой.

— А теперь навали эту кучу в тележку и отвези эту кучу в перегнойную яму, она находится справа от входа в сарай, — серьезно молвил старик.

Юля тут же исполнила просьбу старика. Вообще его слова магическим образом воздействовали на нее. Как будто в бреду, во сне она покорно выполняла все приказы Бенетто.

— Пошли, я покажу тебе мой дом, — улыбнулся Бенетто.

Они пошли по желтой глиняной дорожке по причудливой плантации из деревьев Оливы и Апельсина. Вдали на горизонте виднелся тлеющий вулкан Этна. Вдруг за Оливой дорожка круто повернула в сторону, и Юля впервые увидела домик Бенетто. С виду неказистый одноэтажный каменный домик был покрыт черепичной глиняной крышей. Во дворе к хозяину подбежала небольшая рыжая собака, она весело виляла хвостом, приветствуя своего хозяина.

— Ну, вот мой дом, — показав на дом рукой, сказал Бенетто. — Прошу внутрь!

Юля и Бенетто вошли внутрь. На стенах дома висели шкуры незнакомых Юле животных, рога буйволов, в углу дома горел огонь в очаге. Бенетто подошел к центру комнату и нагнулся к полу, там он потянул за железную ручку и открыл дверь в подполье. В подполье вела широкая мраморная лестница длиной ровно в 101 ступеньку. Спустившись вниз, Юля удивилась великолепию убранства этого сказочного места! На краю зала была небольшая дверца, Бенетто подошел к ней и вошел внутрь. «Пошли за мной», — позвал он Юлю. Юля нерешительно последовала за ним…

За дверцей находился еще один зал, но поменьше. Комната была не в пример мрачней роскошной мраморной залы. На стенах горели факела, у стен лежали на стеллажах различные снадобья, коренья, головы животных, засушенные внутренние органы животных, рыб, птиц, насекомых и змей. Слева журчал сильный поток воды, уносящийся в пещеру — подземная река. В центре комнаты стоял огромный ритуальный котел с бурлящей желто-зеленой жидкостью. У другой стены стоял стеллаж с целой россыпью колдовских книг в черных кожаных оплетках.

Выждав время пока Юля осмотрит всю комнату, старик Бенетто щелкнул пальцами, дабы привлечь ее внимание к себе. Юля вздрогнула и посмотрела на старика.

— Это моя святая святых — колдовская комната. Здесь я провожу свои ритуалы, читаю старые колдовские книги, мерцаю во времени. Здесь я буду обучать тебя колдовскому искусству до тех пор, пока ты не научишься всем премудростям колдовского мастерства. Утром и вечером ты будешь кормить, и убирать за свиньями, потом весь день будешь работать на плантации, обрабатывая почву вокруг деревьев, а вечером я буду тебя здесь обучать колдовским премудростям.

Только Юля хотела спросить кое о чем колдуна, как тот поднес указательный палец к губам и ее язык снова онемел. Старик молча вышел за дверь, а тело Юли обмякло, и, не в силах стоять на ногах она рухнула на пол, заснув глубоким сном…

Прошло три месяца. Юля работала утром и вечером в свинарнике, днем на плантации, а вечерами Бенетто давал ей уроки колдовского мастерства. Когда у нее стали появляться первые успехи в колдовском мастерстве, Бенетто подозвал ее к себе: «Юля, я вижу твои успехи, пора послать тебя на первое задание, собрать красные цветки маков в Долине Храмов. Прежде чем туда пойти, я хочу сказать тебе, что мы находимся в 17 веке, и одежда твоя должна соответствовать этой эпохе. Держи платье простолюдинки!» — сказал Бенетто, и протянул Юле старое черное платье и соломенную крестьянскую шляпу. Юля послушно облачилась в этот странный наряд и стала похожа на средневековую крестьянку. Бенетто дал ей плетеную корзину и сказал:

— Бери корзину и иди в Долину Храмов, там ты увидишь красные маки, собери полную корзину и возвращайся до заката!

— Хорошо, — ответила Юля, взяла корзинку и пошла к Долине Храмов. Она впервые вышла за пределы имения Бенетто. Мир казался ей красочным и полным необыкновенных Сицилийских ароматов. По дороге то и дело проезжали повозки, запряженные лошадьми. Все проезжающие итальянцы приветствовали Юлю, будто они всю жизнь ее знали. В ответ Юля тоже кланялась им. Путь к Долине Храмов был неблизкий и Юля села отдохнуть у одиноко стоящего камня. Съев пару олив, припасенных к дороге, она решила отдохнуть. Через пару минут около нее остановилась повозка с женщинами — они ехали на соседнюю плантацию собирать виноград. Разговорившись с ними, Юля попросила их подвезти ее до Долины Храмов, благо плантация женщин была в той же стороне. Так с некоторыми приключениями, она добралась до Долины Храмов. Такого великолепия Юля еще в жизни не видела! Молчаливые каменные колонны и скульптуры из глины и мрамора возвышались над землей. У подножья Храма Зевса она увидела красные цветки Мака. Обрадовавшись, она побежала быстрее наполнять свою корзину цветами. Увлекшись собирательством, девушка не заметила, как возле нее возник некий субъект, напоминающий облако пыли.

Набрав полную корзину цветов, Юля собралась уходить. Она подняла голову и в двух метрах от себя обнаружила таинственный субъект. Субъект безмолвно стоял и лишь песчинки пыли беспорядочно перемещались вдоль его ореола. В высоту он был около двух метров в ширину, около полуметра, и сильно напоминал силуэт человека. У Юли по спине пробежал холодок, она попыталась быстрее сбежать из этого места., но ноги не слушались ее. Тем временем субъект медленно подплыл к Юлиной корзине и плавно вошел в нее. Через несколько секунд, пыль начала выплывать из корзины, причем пылинки зацепили красные лепестки Мака. Когда Субъект выплыл из корзины, все лепестки Мака были на нем. Юля с ужасом наблюдала за происходящим. Тем временем Субъект снова встал на два метра от нее. Жаркое Сицилийское солнце буквально обжигало лепестки, они обугливались и превращались в розовую субстанцию. Розовая субстанция постоянно перемещалась пылинками. И вот между пылинками и розовой субстанцией начали проявляться черты лица, словно гипсовое изваяние оно вытесывалось из частиц пыли и розовой субстанции. Еще минута и перед Юлей стоял человек в древней тунике. Черты лица его напоминали греческий, античный облик.

— Слава богам! Добрый день прекрасная девушка! — произнес древний грек. — Откуда ты узнала, что именно в этот день, собрав с подножия храма Конкордии красный мак, можно вернуть меня к жизни Я Лакомо, сказал незнакомец и протянул свою руку.

Юля неуверенно сунула свою руку в руку Лакомо и ответила ему:

— Меня сюда послал Бенетто, он колдун.

— О, Бенетто, я знаю его, он был жрецом в этом храме Конкордии, — довольно произнес незнакомец. — Пойдем к нему, я хочу его видеть!

— Пошли, — ответила Юля, и они пошли по той же дороге, по которой Юля дошла до Долины Храмов. Многие люди, увидев незнакомца в тунике, удивленно смотрели ему вслед. Наконец, дойдя до ворот имения Бенетто, ворота сами распахнулись. Сам старик Бенетто вышел их встречать.

— Ты отлично выполнила свою работу Юлия! — громогласно сказал он. И тут же пошел обниматься с Лакомо.- Как хорошо, что ты вернулся Лакомо! — радостно прокричал старик.

— Я тоже рад тебя видеть Бенетто! — не менее радостно воскликнул Лакомо — Но ты так постарел! Где твоя молодость?

— Это долгая история мой друг, — вздохнул старик Бенетто.- Юлия иди в свинарник и приберись там! — приказал он и повел своего античного друга в домик. Юля, понурив голову, пошла в свинарник, заниматься своей привычной работой.

Когда Юля закрыла за собой дверь свинарника, Бенетто и Лакомо уединились в домике Бенетто. Бенетто достал из погреба прошлогоднее домашнее вино и разлил по деревянным стаканам. Лакомо впервые за 2000 лет выпил сицилийского вина, оно приятным теплом разошлось по его телу, он расслабился. Настроение обоих улучшилось, Бенетто предложил выпить еще по стаканчику, на что Лаком с удовольствием согласился. Отпив еще по стакану Бенетто наконец заговорил

— Я знаю, ты был в свое время главным архитектором храма Конкордии, В долине храмов.

— Да был, — ответил Лакомо. — Пока меня не сожгли по приказу царя Ирада.

— Помнишь, у вас в храме на главном алтаре красовался кристалл из горного хрусталя сферической формы?

— Да, помню, мы его добыли в кратере вулкана Этна. Сначала мы добыли большой кусок горного хрусталя. Затем царь Ирад приказал горному мастеру Джакардо выточить на станке кристалл круглой формы. Этот кристалл планировалось установить на главный алтарь храма. Джакардо изумительно выполнил свою работу и изготовил кристалл правильной сферической формы. Он блестел на солнце и излучал солнечные круги. В солнечную погоду на него нельзя было смотреть, он мог и ослепить! — произнес Лакомо.

— Этот кристалл обладал магической силой, — продолжал Бенетто. — Он мог перемещать людей и предметы во времени. Особенно сильна была его сила 25 апреля — в день весеннего солнцестояния. После того как тебя сожгли, я попытался с помощью кристалла переместиться в будущее, но что-то пошло не так, и я оказался в 18 веке очень надолго, причем время практически остановилось, в мире, где я оказался 1 год идет за 5 минут обычного времени. Что случилось дальше с кристаллом, я не знаю, знаю лишь одно, что в 1936 году 20 века группа норвежских археологов обнаружили кристалл в куче обломков статуи Атланта. Знаю, что сейчас кристалл находится в музее Античности в Осло. Только ты мой друг Лакомо знаешь, как точно выглядит кристалл богини Конкордии, поэтому я хочу попросить тебя переместиться в Осло и забрать кристалл.

— Очень заманчивое предложение друг Бенетто! — ответил Лакомо.

— Помогать тебе в этом нелегком путешествии будет Юлия — девушка, которая вытащила тебя с того света, — продолжал говорить Бенетто. — Завтра утром на рассвете вы отправитесь в Норвегию. Заранее хочу тебя предостеречь, там сейчас холодно, чуть выше 10 градусов, и вам придется утеплиться. У меня есть овечьи шкуры, предлагаю вам сшить из них теплые дубленки.

— С радостью мой друг! — восторженно ответил Лакомо.

Глава 3

Первые поиски кристалла в Норвегии

На следующий день Юля покормила поросят и пошла как обычно к домику Ьенетто. В домике никого не было, дверь в погреб была приоткрыта. Там Лакомо работал за швейной машинкой.

— О Юлия! — радостно приветствовал он Юлю. — Как дела? Смотри, что я для нас шью! — показав на дубленку, с гордостью сказал Лакомо.

— Дубленки? Зачем нам они в такую жару? — с недоумением ответила Юлия, поправив очки.

— Мы отправляемся с тобой в Норвегию за кристаллом Конкордии! — невозмутимо ответил Лакомо.

— Куда куда? — удивленно переспросила Юлия.

— В столицу Норвегии Осло прямиком в музей Античности, — снова невозмутимо ответил Лакомо и перекусил последнюю нитку. — Все, готово, лови свою дубленку! — радостно крикнул он, и бросил дубленку Юле.

Юля поймала дубленку и тут же одела ее. Шубка была на редкость легкой и мягкой. Тут в комнату незаметно вошел Бенетто.

— Вижу, подготовка идет полным ходом? — спросил он Юлю. — Ты Юлия, наверное, уже знаешь, куда вы с Лакомо отправитесь сегодня вечером. Он кратко изложил Юле суть сегодняшней операции, на что Юля одобрительно качала головой. Вообще-то она давно хотела посетить эту северную страну, а тут такая возможность!

Когда Лакомо сшил и себе дубленку, Бенетто начал инструктировать своих протеже для дальнейших действий в музее. Для начала он объяснил, каким образом они туда попадут.

— Видите реку внизу потайной волшебной комнаты? Так вот, это непростая река, она выведет вас прямиком в бухту Осло. Сбоку вы увидите деревянную лодку, вы садитесь в нее и бурный поток вынесет вас прямо в море — в бухту Осло. Юлия, я тебя научил некоторым колдовским премудростям, воспользуйся ими при первой же возможности, — и Бенетто протянул Юле мешочек с различными зельями. — А ты Лакомо везде следуй за Юлей и ничему не удивляйся, все-таки в 21 век попадаешь. На что Лакомо одобрительно кивнул головой.

Наконец час Х настал. Лакомо и Юлия погрузились в лодку и приготовились к путешествию в будущее. Бенетто отцепил канат от лодки и с силой толкнул ее в реку. Тут же бурный поток подхватил лодку и словно щепку понес ее за собой. В это время Бенетто три раза начертил в воздухе крест и произнес Аллилуйя!

В это время бурный поток привел к мощной подземной воронке. С безумными криками Лакомо и Юлия вместе с лодкой устремились прямо в центр воронки. Стало совсем темно и тихо. Юля закрыла глаза и думала, что это все конец, в никакую Норвегию они не попадут, а закончат жизнь в этой сырой и страшной пещере…

Очнулась Юлия от крика чаек и от голубого морского неба. Лакомо лежал рядом, обнявшись со своей дубленкой. Волны глухо плескались о борт лодки. Вдалеке, в дымке виднелась серая полоска суши.

Через полчаса к лодке Юли и Лакомо причалил катер береговой охраны Норвегии. Два матроса в ярко оранжевых жилетах подошли к борту катера, чтобы разглядеть незнакомцев. Лакомо и Юля недоуменно смотрели на спасателей, не проронив ни слова. Наконец один из спасателей — долговязый норвежец в капитанской фуражке спросил по-норвежски:

— Velkommen til vann i Norge! Hvem er du og hvordan kom du hit?

Юля и Лакомо переглянулись. Конечно, ни одного слова они не поняли. Юля попыталась на русском спросить капитана:

— Мы туристы, приплыли по Балтийскому морю из Калининграда. Заблудились, сбились с маршрута, попали в небольшой шторм.

В это время Лакомо с удивлением смотрел на ярко-оранжевые жилеты спасателей и думал, что попал в настоящее будущее.

В ответ долговязый норвежец достал смартфон и включил программу Гугл-переводчик. Он понял, что перед ним русские, и включил переводчик с норвежского на русский.

— Кто вы и откуда приплыли к берегам Норвегии? — перевел Гугл-переводчик его норвежскую речь.

— Мы приплыли из Калининграда, попали в шторм и заблудились, — повторила Юля.

Тем временем, Лакомо с любопытством наблюдал за норвежцем со смартфоном. Ему казалось чудом, что маленькая «дощечка» произносит слова на незнакомом ему языке.

После выяснения обстоятельств Лакомо и Юлию приняли на борт катера. Лодку привязали канатом к катеру и отбуксировали к берегу. В порту Осло катер причалил к пирсу береговой охраны. Лодку привязали к причалу, а людей высадили. Юлию и Лакомо повели в здание Береговой охраны. В кабинете начальника береговой охраны их стал допрашивать сам начальник береговой охраны.

— Ваши документы! — продолжал через Гугл-переводчик начальник береговой охраны.

— У нас нет документов, — ответила Юлия. — Они потерялись во время шторма.

— Мы можем вас отправить в посольство России в Норвегии для помощи.

— Мы бы хотели сначала посетить Национальную музейную галерею Осло. Мы являемся учеными Российской Академии Наук, занимаемся поиском артефактов и древних символов.

— Хм, интересно, очень интересно, — удивился норвежец. — В любом случае вас надо сдать в посольство для выяснения обстоятельств. А пока мы отправим вас в комнату отдыха. Эдмунд! Отведи этих двух в комнату отдыха!

Долговязый норвежец по имени Эдмунд отвел Юлию и Лакомо в комнату отдыха. В комнате был телевизор, стол и две кровати.

— Что будем делать? — спросила Юлия Лакомо.

— Я думаю нам надо сбежать и искать ту самую Галерею, где спрятан кристалл Конкордии, — ответил Лакомо.

— Как мы отсюда сбежим? У меня нет подобного опыта!

— Зато у меня он был… Правда 2000 лет назад. Мы попросимся выйти на прогулку подышать свежим воздухом, и, когда охранник отвлечется, убежим в разные стороны.

На следующее утро Юлия попросила вывести их на прогулку. Эдмунд согласился и повел Юлию и Лакомо во внутренний двор. Эдмунд пытался не спускать глаз с них, но неожиданно раздался телефонный звонок, — звонила жена. Эдмунд отвлекся, отвернулся от «пленников». В это время Лакомо подал сигнал Юлии, и они побежали врассыпную. Встретились они через полчаса в сквере. На удивление никто не попытался их догнать. Слегка отдышавшись, Лакомо спросил Юлию: « Что будем делать дальше?»

— Сначала нам надо переодеться, а то мы выглядим очень странно. Затем надо раздобыть смартфон, — это такая дощечка как у того Эдмунда, обязательно с выходом в Интернет. Будет Интернет, намного быстрее найдем Галерею и кристалл, — изложила свой план Юлия. — Еще нам надо научиться говорить по-норвежски, Бенетто научил меня заклинанию на знание любого языка мира и сейчас я прочту его.

— Гениально! — ответил Лакомо, с благодарностью посмотрев на Юлию.

Юлия взяла мешочек с зельем, которое передал старик Бенетто и отсыпала себе горсть. Зелье состояло из помета крыс, пепла со дна вулкана Этна, яичной скорлупы и высушенных водорослей. Обязательно компоненты смеси, по мнению Бенетто, должны быть органического и неорганического происхождения, причем главную роль здесь играл именно крысиный помет. Юлия собирала помет в углу свинарник, где крысы любили поесть остатки поросячьей еды. А теперь самое главное — заклинание, оно произносится на латинском языке один раз с поворотом лица к солнцу:

Lingua mea-amicus meus,

In auribus meis sunt duces,

Est cor meum in vita mea,

Caput meum, mea est fortitudo!

Audire, loqui omnibus linguis Mundo!

Юлия плюнула в зелье, растерла его и дунула половину на Лакомо, а половину высыпала себе на голову. Затем стряхнула зелье с головы и волос и снова дунула. Оба закрыли глаза и стояли минуту с закрытыми глазами, задержали дыханию и выдохнули.

— Пошли, проверим силу заклинания, — предложила Юлия Лакомо.

— Пошли, — согласился Лакомо.

На тротуаре они подошли к девчушке лет десяти, которая передвигалась на самокате.

— Здравствуй девочка! — на чистейшем норвежском обратился к ней Лакомо.

— Здравствуйте! — удивилась девочка, сама произнесшая это слово польским акцентом.

Лакомо рассмеялся, ему было очень приятно, что он научился говорить на иностранном языке.

— Теперь нам надо приодеться, — сказала Юлия. — Идем в приют для беженцев. От случайного прохожего они узнали, где находится приют, и направились туда. В приюте их встретила темнокожая сотрудница.

— Добрый день, чем я могу вам помочь? — спросила она.

— Мы путешественники, попали в шторм, у нас нет хорошей одежды и документы, помогите нам, пожалуйста! — умоляюще произнесла Юлия на чистом норвежском языке.

— Что ж, я помогу вам, — ответила темнокожая сотрудница приюта. — Мы сможем вам предоставить ночлег, горячую еду и теплую одежду, как раз вчера было новое поступление.

— Ура! Спасибо! — прокричал Лакомо и исполнил нечто подобное сицилийской пляске.

Через пару минут сотрудница вела Лакомо и Юлию по темному коридору в комнату приема старой одежды. Лакомо приглянулся серый теплый плащ, шляпа, черный шарф и зимние ботинки для походов на природу. Юлия выбрала зеленый пуховик, красную вязаную шапочку и зимние сапоги серого цвета.

Приодевшись, Лакомо и Юлия пошли в ночлежку, где сотрудница любезно предоставили им двухярусную койку с видом на окно. В комнате помимо них было еще четверо человек двое арабов и двое африканцев.

— Нам надо выспаться, а завтра сначала раздобыть смартфон, а потом и пути в национальную галерею, — сказала Юлия.

— Хорошо, тем более у меня уже ноги гудят и глаза слипаются, — ответил Лакомо и лег на нижний ярус койки.

Юлия легла на верхний ярус и тоже заснула.

Ночью Буравлева проснулась от чьего-то прикосновения — это один из арабов гладил ее за плечо. Она отмахнулась от него и присела поближе к стене. Араб от неожиданности вздрогнул, чем разбудил Лакомо. Лакомо обнаружил мужские ноги, свисающие с верхнего яруса кровати. Недолго думая, он резко дернул за ноги, да так, что араб кубарем покатился по полу. Он взвыл от боли и испуга. Лаком подбежал к нему и спросил на арабском:

— Что тебе от нее было нужно?

Араб от неожиданности замер и ничего не ответил. Он никак не мог понять как европейского вида человек, пусть и смуглый, так хорошо изъясняется по-арабски. Юлия наблюдавшая за этим процессом заметила на тумбочке возле кровати араба смартфон, старенький конечно, но для дела сгодится, — подумала она.

— Лакомо пойди сюда, — позвала она. — Лакомо присел к ней, и Юлия стала шептать ему на ухо: «Видишь ту дощечку? Когда арабы уснут, укради ее и принеси мне, хорошо»

— Хорошо, — прошептал Лакомо.

Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.
электронная
Бесплатно
печатная A5
от 514
Купить по «цене читателя»

Скачать бесплатно: