16+
Королевская охота

Бесплатный фрагмент - Королевская охота

Объем: 236 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

КОРОЛЕВСКАЯ ОХОТА

Глава 1

Северное крыло дворца давно имело дурную славу. Вся дворцовая прислуга избегала без нужды появляться в здешних покоях. Истории, одна ужаснее другой, передавались из уст в уста. Кровавые подробности убийств, родовые проклятья, неупокоенные духи — все было в них, и никто не мог поручиться, что это вымысел. Слишком много помнит история странных и загадочных смертей под сводами северного крыла Вингфолда. Про старую картинную галерею же и вовсе старались говорить мало. Даже упоминать о ней лишний раз опасались.

Крыло до недавнего времени пустовало. И только смотритель иной раз обходил северные покои, всегда торопливо, никогда не задерживаясь в картинной галерее, где со стен сурово взирали заключенные в пыльные рамы лица первой королевской семьи. И именно в этих мрачных стенах среди старинных портретов, в полутьме и гнетущей тишине, Маркус Холстоун уже три четверти часа томился в ожидании своей ветреной возлюбленной.

Холстоун вовсе не был храбрецом, а, прямо сказать, совсем наоборот. Прийти сюда стоило ему немалого мужества, он обмирал от страха, еще только приближаясь к дверям залы. В голове всплывали все известные ему трагедии, произошедшие в этом крыле. Близилась полночь, и Холстоун с каждой минутой явственнее ощущал, как паника накрывает его. Жабо и кружевные манжеты сорочки утратили свою свежесть, пропитавшись потом, бутоньерка давно поникла, руки были влажными от необъяснимого страха, воцарившегося в его душе сразу же, как только он переступил порог галереи. Он сам себе был противен. Противны были дрожащие колени и ледяные липкие пальцы. Омерзительная слабость одолела его тело.

Маркусу с тоской подумалось, что стоило прислушаться к матушке, которая никоим образом не одобряла балы и дворцовое распущенное общество. У нее даже разыгралась мигрень от расстройства. Пожалуй, можно было расценить это как дурной знак и остаться по обыкновению с матушкой дома. Холстоуну нельзя было вменить своеволие и неуважение к родительнице, но все же он поступил наперекор и теперь отчаянно об этом жалел. И вот уже три четверти часа его бросало то в жар, то в холод от любого звука. Взрывы фейерверков за окном, стук веток по витражам, скрип собственных сапог заставляли Маркуса вздрагивать и нервно озираться по сторонам.

Откровенно говоря, в глубине души Холстоун догадывался, что Элоиза зло подшутила над ним. И тем отвратительнее он себя чувствовал в этой ситуации. На глазах у Гектора Вальсторпа, одного из самых дерзких гвардейцев, Элоиза пообещала ему стать дамой сердца, если тот дождется ее на свидание в старой галерее. Насмешка в устах красавицы больно уязвила его. Что с того, что Холстоун не гвардеец, не признанный воин, не отчаянный храбрец? Десять лет назад, когда он изъявил желание записаться в гвардию, его матушка при мысли об этом слегла с такой жуткой мигренью, что он не решился настоять на своем решении. Но, как бы то ни было, Маркус Холстоун — дворянин, честь и достоинство для него не были пустым звуком. И вот, стечением глупейших обстоятельств, собрав всю свою невеликую смелость в кулак, он вынужден находиться здесь, в этом проклятом месте, напоминающем склеп.

Мурашки ползли по затылку Холстоуна всякий раз, когда свет единственной свечи падал на полотна, и сердце болезненно сжималось в недобром предчувствии. Без содрогания смотреть на портрет Иннокентия I не представлялось возможным. Мерещилось, что вот сейчас из-за трона грозного монарха выйдет Одноглазый Рыцарь и пронзит всякого наглеца своим мечом. Латы же самого Одноглазого, стоявшие в дальнем углу, пугали впечатлительного Холстоуна еще более мрачных портретов.

За стеной послышались легкие шаги, но ожидания оказались напрасными. Не вбежала беззаботная Элоиза, чтобы вручить награду бледному герою. Не ворвался Вальсторп, чтобы посмеяться над незадачливым кавалером. Померещившийся шепот стал последней каплей в терпении Холстоуна. Он прождал Элоизу час, и никто уже не может упрекнуть его в трусости.

Холстоун развернулся, намереваясь покинуть галерею более не мешкая, и в тот же миг его пробил озноб. Не в силах поверить в происходящее, он увидел, как портрет королевы превратился в зияющую пустоту, и из этой адской черноты к нему тянулись тонкие бледные руки с хищными когтями. Ужас сковал его. Выступившая из черноты женская фигура, прозрачная и трепещущая, замерла, готовясь к нападению. Как змеи шевелились пряди седых волос, кровь из страшной раны на груди заливала подол савана. С шипением фигура потянулась к Холстоуну. Тот замер, не имея воли отвести взгляда от пустых провалов глазниц. «И очи ее — бездна», — пронеслось в голове. Сама Марисса пришла за ним. Сердце его пропустило удар, Холстоун безвольно сделал шаг навстречу, и тьма поглотила его. Последнее, что он почувствовал, как ледяные пальцы сжались на его горле.


Силы Небесные! Я испугалась до смерти! Угораздило же меня перепутать поворот в такой ответственный момент. Я не сразу поняла, что промахнулась. Из хода пыталась выйти на ощупь и не заметила, что там еще кто-то есть. Да я сама чуть чувств не лишилась, когда он рухнул как подкошенный без единой кровинки в лице. У него что, с сердцем плохо? Покойника мне только не хватало.

Маркус всегда вызывал во мне раздражение, но это не дает мне права оставить беднягу без помощи. Однако! Этот малахольный Холстоун просто упал в обморок! Пульс ровный, стало быть, через некоторое время придет в себя. Даже думать не стану, за каким таким интересом ему понадобилась торчать тут ночью в одиночестве. Соберись, Амелия, надо уносить ноги. Слава Покровителю, меня, кажется, не опознали! Чего он там про бездну бормотал? За призрака меня принял, что ли?

Я юркнула назад в проход. Сердце колотилось как сумасшедшее. А если б меня узнали? Готовясь в Алискиной комнате к нашему маленькому предприятию, я избавилась от верхнего платья. В высшей степени неприличное поведение, но что поделать, ширина не всех тайных ходов позволяет пройтись в кринолине. Не задумываясь, я оставила только камисоль, корсаж и одну нижнюю юбку. Красную нижнюю юбку! Какая непристойность! Леди Гиневра упала бы в обморок.

Лидванское посольство разместили именно в северном крыле. И, наткнись я на кого-то из них, это обернется дипломатическим скандалом и моей погубленной репутацией. Мало того, что и свои, и чужие заподозрят меня в шпионаже, так еще и такой пассаж! Благородная девица бродит по покоям гостей короны в неглиже весьма фривольного вида! Тут и думать нечего, даже отцовское влияние меня не спасет. Варианты развития событий могут быть разными, но результат один — позор.

Знакомые мне повороты я преодолела практически бегом, а дальше пришлось полагаться на память, коей в целом я могла бы гордиться с полным правом. И теперь пусть медленно, но уверенно я продвигалась к последнему рубежу. Несомненно, присутствовал риск столкнуться с кем-то из обитателей дворца даже в этих переходах. Не одна я о них знала, и не у меня одной имелись удобные карты. Кроме того, была высока вероятность, что именно в переходах я могу встретить Фаренджера. И, доведись нам сейчас пересечься, мне будет, ох как несладко. У главы Тайной канцелярии крайне неприятный характер. И наметанным глазом он в один миг определит, кто прячется под черной полумаской. А также то, что мой новенький корсаж, расшитый алыми розами, — очевидная кистонская контрабанда. Не хотелось бы сдавать того, кто исполняет мои маленькие женские капризы. Согласно плану, Алисия сейчас отвлекает внимание Фаренджера, но с этим типом ни в чем нельзя быть уверенным. Он вездесущ, всезнающ и неотвратим как кара Покровителя. Папенькина школа.

Кажется, я почти добралась. Вот отсюда еще двадцать шагов и затем налево. Нужная мне дверь выглядела на редкость пыльной, что наводило на мысли о некоторой непопулярности этой комнаты в кругах политиков и любовников. Гостевые комнаты северного крыла используются, только когда приезжают нежеланные или попросту подозрительные гости. Даже похихикала про себя. Вот интересно, лидванская разведка об этом факте послу уже донесла? Впрочем, покои выглядели достойно и охранялись столь же тщательно, как и все прочие. Все дело лишь в местоположении гостевых в северном крыле, они максимально удалены от монарших.

Прошмыгнув в комнату, я задвинула панно, маскирующее тайный ход, и огляделась. Ничего здесь не изменилось. Даже гобелен, изображающий охоту, на месте. Я живо представила себе леди Мариссу, вышивающую его собственноручно. Бедная леди Марисса. Триста лет назад именно для нее возводили северное крыло. Мурашки пробежали у меня по спине. Воистину избави нас от королевского интереса любого толка.

Если бы точно не знала, где искать, это составило бы для меня определенную сложность. Но в моем арсенале были удачное знакомство и великолепная память. Давным-давно, когда мне и дела не было до интриг, зато был детский интерес к загадкам, товарищ по приключениям показал мне этот тайник. С того времени и до недавних пор я ни разу не бывала в этой библиотеке, даже ностальгия проснулась. Хотя, полагаю, что в любой из библиотек дворца можно обнаружить подобные засекреченные места.

Подойдя к стене, выложенной мозаикой, я отмерила три шага вправо и семь ладоней от пола. Поиск кусочка, который поддастся моим рукам, занял всего пару минут. Щелчок, панелька отъехала в сторону, и вот она — цель моей рискованной вылазки. Мне нужны только несколько конвертов из тех, что перевязаны розовой лентой. Вытащив их из связки, я поспешила захлопнуть тайник, из которого безбожно несло духами. Такими знакомыми, тяжелыми, удушающими, что вызывали у меня отвращение даже без учета моей антипатии к их хозяйке. Ну что, леди Гиневра? Посмотрим, на чьей стороне теперь удача. Какая пикантная ситуация! Уж мы разыграем эту карту как следует, в этом можете не сомневаться!

А теперь прочь отсюда, не хватало еще, чтобы меня действительно здесь застукали дезабилье. Возвращаться к Алиске — не самая лучшая идея. Если мне не изменяет память, то переходы, по которым я смогу вернуться к себе в комнату, есть в нескольких гостевых комнатах дальше по коридору. Гости из Лидвании должны сейчас присутствовать на балу в полном составе. А для смены караула еще не время. Впрочем, сами гвардейцы довольно-таки регулярно выпрыгивают в одном исподнем из окон различной степени высоты, и есть некоторый шанс, что, по крайней мере, из солидарности не предадут историю огласке. Кроме того, понятие чести у гвардейцев обострено, чего, к сожалению, нельзя сказать о многих из приближенных ко двору. Мысль о том, что этот самый кодекс чести не позволяет дворянину оставить даму в беде, несколько приободрила, и я выскользнула в коридор.

Поминутно оглядываясь, я достигла одной из подходящих для моих целей комнат. Нервничая из-за предстоящего взлома, я в очередной раз пожалела об отъезде Дель. Вообще-то, мы старались лишний раз не привлекать ее к нашим задумкам. По многим причинам, основной из которых являлось фамильное благоразумие подруги. Мы с Алиской гордились этим благоразумием более, чем сама Дель, и даже более, чем ее мама и весь ее род. К слову, тот же Фаренджер сокрушался, что из нас троих двое были полностью лишены этого достойного качества. Так что нет, впутывать ее мы бы, конечно, не стали, но некоторая помощь не помешала бы. Вот конкретно в этот момент Дель, невзначай прогуливающаяся за дверями с каким-нибудь томиком стихов, была бы очень кстати. Увы, вернется она только через пару недель. И я сильно подозреваю, что подруга отнесется к нашей затее крайне неодобрительно.

Однако все это будет потом, а сейчас придется действовать на свой страх и риск. Я подергала дверную ручку, так и есть, заперта. Время доставать артефакт. Глядя на меня, трудно было предположить, насколько полураздетая девица может быть опасна и даже смертоносна. И тем не менее за корсажем у меня скрывалось немало полезного, в том числе шелковая веревка и оружие.

Артефакт мне дала, разумеется, Алиска. Он, наконец, дождался своего часа, и все, что мне нужно сделать, это только поместить его поближе к замку и активировать. Стилет привычно скользнул в руки. Я навесила магическую отмычку на ручку двери и, поморщившись, уколола палец. Терпеть не могу это делать. Капелька крови, попавшая на артефакт, испарилась, а сам он вспыхнул и затем рассыпался пылью. Я так напряженно вслушивалась, что щелчок отпираемого замка мне показался просто оглушительным. Все-таки Алиска — молодец. Вся эта артефакторная магия — не для меня. Ну да ладно, у каждого свои таланты.

Таланты талантами, но все же придется позаботиться о том, чтобы прибрать за собой. Я достала еще одно изобретение Алиски, похожее на обычную бусину. Перехватила его двумя пальцами и, подставив под него вторую ладонь, раздавила. Сдунула хрустальную пыль на дверь — все, теперь можно не беспокоиться. Следов моего пребывания не найдет никто, разве что магистр Тофинбейл. Правда, искренне сомневаюсь, что Верховный маг станет разбираться с этим лично, так что волноваться не следует.

И в миг, когда я, наконец, поверила, что сегодня мне все удастся, я услышала душераздирающий женский крик. Кричали где-то совсем рядом. Прекрасно понимая, что сейчас коридоры наполнятся стражей, я не мешкая ввалилась в комнату и поскорее закрыла дверь. После чего прижалась к ней ухом, пытаясь расслышать среди топота и ругани, что все-таки произошло. Судя по всему, место происшествия располагалось несколько дальше, поскольку разобрать мне не удалось ничего.

На цыпочках я попятилась назад от двери, и в тот же миг осознала, что подол моей юбки защемлен. Я готова была застонать от злости. Дернула юбку — безнадежно, ткань застряла прочно. Все происходило так же глупо, как в тех любовных романах, что мы осмеивали пачками, дивясь редкой «везучести» главных героинь.

Покровитель побери эту дверь! Плюсы артефакта тотчас обернулись минусами. После воздействия объект возвращается в прежнее состояние. Теперь все заперто точно так же, как и до моего злосчастного появления. Без хозяина комнаты, пусть и временного, дверь с магическим замком самостоятельно я отпереть не смогу. Одноразовая отмычка уже использована, второй у меня нет. Ткань любимой нижней юбки я заговаривала на совесть, теперь порвать ее моих скромных сил не хватит. Вздох, полный сожаления, вырвался из моей груди. Делать нечего. Я стала аккуратно снимать мой последний оплот пристойности. Алое облако, осевшее на полу, несомненно, привлечет внимание хозяина, но сейчас уже не до реверансов. Убраться бы подобру-поздорову. Я развернулась и наткнулась на ошарашенный взгляд молодого лорда, восседавшего в кресле.

От ужаса сердце замерло у меня в груди, и вся жизнь пронеслась перед глазами. Справедливости ради стоит сказать, что мой внеплановый стриптиз потряс мужчину не меньше. Одна его рука держала бокал с недопитым вином, вторая же замерла на пути к шпаге, лежавшей рядом на постели. Он в полнейшей тишине пораженно проследил взглядом весь мой облик сверху вниз. И теперь, видимо, не в силах был оторваться от кружевных панталончиков. Могу поклясться, таких коротеньких он еще не видел. Мое лицо сравнялось цветом с юбкой. Не нарушая безмолвия и демонстрируя руки, я медленно прошла к зеркалу, нажала на кладку в нужном месте и отворила вход. Медленно же, спиной шагнула в проем, одним движением закрыла его и припустила в сторону своей спальни.

Пробираясь в лабиринте тайных ходов, я молила Покровителя, чтобы сегодняшнее приключение завершилось без серьезных последствий. Вот что этому лорду на балу-то не понравилось? Какие важные дела заставили его пренебречь королевским обществом? Вряд ли меня смогли узнать: на мне маска, но что помешает гостю поинтересоваться у его величества, являлся ли мой визит обязательным атрибутом местного гостеприимства.

Я чуть не расхохоталась. Зашел человек освежиться к себе в спальню, а тут я. Не то чтобы одетая и не то чтобы желанная гостья. Я даже хмыкнула, припомнив, как лидванец застрял взором на моих лодыжках. Да уж, глубоким декольте нынче никого не удивишь. То ли дело обнаженные женские ножки! Ну, по крайней мере, он не разглядывал мое лицо.

В свою комнату я влетела, словно за мной уже гнались. Кровь стучала в висках. Я покосилась на себя в зеркало, в нем отразилась взлохмаченная блондинка «совершенно неподобающего достойной особы» вида. М-да, девица Амелия, вы сегодня, несомненно, в ударе. Я достала из-за корсажа свою добычу и подрагивающими пальцами развернула первое письмо.

Наверное, впервые в жизни я почувствовала, как земля уходит у меня из-под ног. Это же надо было так вляпаться! Другого слова здесь подобрать невозможно. Алиска меня убьет. Если успеет первая. Впрочем, это и к лучшему. Потому что бумага, которую я имела несчастье держать сейчас перед глазами, — это мой прямой пропуск на плаху.


Сказать, что ночью я спала плохо — это, мягко говоря, преуменьшение. Я металась по комнате, не находя себе места. Мне везде мерещились предатели. Кому можно доверять? Придется идти к Фаренджеру с повинной, тем более что я наследила. Но это завтра. А сейчас все, что я могу, это положиться на верную Клару. Кроме того, что нас с ней связывала искренняя симпатия, моя камеристка была мне кое-чем обязана. Мне и моему отцу. И в любом другом случае я бы не сомневалась в ней ни на миг, доверяя тайну, но сейчас приходилось действовать осторожнее.

Клара выслушала мою просьбу касательно неких щепетильных обстоятельств абсолютно невозмутимо. Она не задала ни одного вопроса. Возможно, потому что раньше состояла в ведомстве моего батюшки. А как известно, Тайная канцелярия — это место, где быстро учатся не задавать лишних вопросов. Она лишь кивнула и пообещала к утру добыть нужную мне информацию и, по возможности, мою юбку. Единственное, что Клара позволила себе, это совет принять успокаивающую ванну.

Ванна не помогла, и утром я выглядела так, словно пора примерять саван. Клара, помогавшая мне с нарядом, подбодрила, что зеленое платье совершенно очаровательно и подходит мне под глаза. Хотя в ее голосе звучало сомнение, и мне показалось, она имела в виду цвет лица. Новости, принесенные ею, были неутешительными, но ситуацию еще можно было обыграть. Я дала Кларе указания на этот счет и отправила ее с запиской к Алисе.

В коридоре я отловила смотрителя и попросила распорядиться, чтобы накрыли к утреннему чаю дальнюю беседку в парке. Фаренджера нигде не было видно, а искать его самостоятельно я пока не решалась. До встречи с подругой оставался всего час, а я еще не приняла никакого окончательного решения. Рассказывать ли ей о заговоре или же умолчать? С одной стороны, я решительно не хотела подвергать жизнь Алиски опасности, которая несомненно возникнет, узнай автор письма о ее осведомленности. С другой стороны, Алиса, урожденная леди Генриетта Алисия Уэзерфлоу, наследная герцогиня Уэзерфлоу, была одной из претенденток в очереди на престол. Пусть и в дальнем ее конце, но в случае неудачного стечения обстоятельств, она может стать для кого-то помехой.

Отец всегда меня учил, что неведение — одна из дорог, ведущих в пропасть. К тому же так хотелось поделиться с кем-то тайной, тяготившей меня.


Утро можно было бы назвать погожим, однако дурное предчувствие не давало мне насладиться красотой королевского сада. В беседке меня уже ждали. Алисия, откинувшись на подушки, с поистине царственным видом следила за завершением сервировки, недовольно поглядывая на блюда с пирожными.

— Доброе утро, — ворчливо поздоровалась она.

— Возможно, — мрачно согласилась я. — Ты уверена, что нас здесь не побеспокоят?

— Вчера приехал Сарда, — ответ, объяснявший многое. Разумеется, если Сарда позаботился о конфиденциальности нашей беседы, то мы можем быть спокойны. Но тот факт, что Сарда оказался во дворце, меня немного настораживал. Еще вчера его даже в столице не было.

— Что-то случилось? — я все равно постаралась сесть так, чтобы можно было держать аллею в поле зрения.

— Не знаю, я встретилась с ним только утром. Он сообщил мне, что, похоже, в этот раз мы знатно вляпались.

— И он никак не мог это пропустить? Приехал позлорадствовать? Он что-то знает? Ты что-нибудь ему говорила? Или это опять оно, то самое предчувствие?

Пожалуй, именно это настораживало меня более всего. Мы так и не разобрались, как это работает: шестое чувство, магия, шпионская сеть… Но всегда, когда мы попадали в неприятности, не важно какие, будь то падение с дерева, побег из пансиона, участие в незаконной дуэли или провалившийся план работы под прикрытием, Сарда всегда оказывался рядом в нужный момент. Даже если мы были уверены, что он находится сейчас на другом конце материка. Сам Сарда только фыркал и говорил, что мы слишком громко замышляем бестолковые глупости. Он умудрялся все разрешить, нашипеть на нас, обидно проучить и испариться с горизонта. Терпением и милосердием Сарда не отличался никогда. И то, что мы его бесконечно раздражали, не скрывал. А пугало меня сейчас собственно то, что, если я упаду с дерева и просто разобью коленку, Сарда не примчится подуть мне рану и отнести на руках к королевскому лекарю. Сарда появится, только если я буду свисать с ветки дерева над обрывом в горах.

— Похоже, оно самое — его проклятое предчувствие, но времени обсудить его ощущения у нас не было, он куда-то отбыл до вечера, поставив защиту на эту беседку. Просил засвидетельствовать Дель его почтение, — в легком раздражении Алисия теребила новенькую подвеску-часики.

— О, она уже вернулась? — я была удивлена. Тур невесты Дель планировала закончить не раньше, чем через две недели. Неужели в этом году достойных женихов так мало?

— Сегодня на рассвете вернулась. Однако нынче утро внезапных встреч. Хотя я ее еще не видела, но получила записку. До завтра Дель побудет в покоях с матушкой, ей тяжело далось это турне. Погода нынче стоит жаркая, — без перехода: — Все получилось?

— Не без некоторых отступлений от плана, — замялась я.

— Куда ж без них, — вздохнула Алисия. — Рассказывай.

Я все еще не знала, как подступиться к своей проблеме, и не была уверена, что стоит взваливать ее на Алиску. Мне нужно было собраться либо с мыслями, либо с духом.

— Давай начнем с тебя, возможно, я тебя удивлю. Принято все же сообщать сначала хорошие вести, — вздохнула я.

— Все сегодня скрытные и таинственные, — ворчала Алиса, она все еще неодобрительно смотрела на десерт. Он портил ей настроение.

— Прекрати сверлить пирожное взглядом, просто съешь его!

— Я растолстею и подурнею, — мрачно предсказала она.

— Ты прекрасна и можешь съесть хоть дюжину! — я с завистью покосилась на осиную талию подруги. — И я никому не скажу…

— Давай пополам?

В общем контексте весьма сомнительное предложение. Я рассмеялась:

— Чтобы толстыми дурнушками были мы обе?

— Вдвоем всегда веселей.

Я присмотрелась, это были знаменитые пирожные Королевский голубь. Вкуснейшее лакомство, от последствий можно избавляться долго.

— Режь, — решилась я. — У тебя все прошло ровно?

Алисия выложила мне на блюдце кусочек пирожного грешного размера, расправила салфетку и пожала плечами.

— Как сказать. Танцевала с Фаренджером и заговаривала ему зубы, а когда начался фейерверк, я, как мы и планировали, направилась к библиотеке Тофинбейла. Внутрь удалось попасть крайне легко, наверно, она настроена на меня, я ведь занималась с ним там артефакторикой прошлой зимой.

— Или он просто дурит всех, ничего там, в этой библиотеке, нет. Поэтому и защиты практически никакой. А все истории про невообразимый уровень заклятий запрета — это просто миф, — предположила я.

— Или я настолько талантлива и великолепна, — выдвинула свой вариант Алисия. –Все может быть. У меня осталось в запасе время, и я порылась на полках. Астрология и история женского парика, что может быть более захватывающим? Возможно, он действительно издевается. Единственным местом, на котором стояла хоть какая-то защита, был письменный стол. Потому что за потайной панелью находилась всего лишь личная винная кладовая. Так что, чтобы привлечь внимание караульного отряда сработавшими сигналками, пришлось взламывать защиту стола. Знаешь, последнее, что я ожидала там увидеть, — огрызок и учебник «Классическая магия. Теория. Том первый», — мрачно сказала Алиса. — И вот в момент этого откровения сработали сигналки, и в кабинет вломились гвардейцы, а также твой отец и сам магистр Тофинбейл в компании Фаренджера.

Тофинбейл был разгневан и полон презрения: я так бездарно взломала стол, наделав столько шума, что теперь ему стыдно признавать меня своей ученицей, — Алиска закатила глаза. — Фаренджера волновало, какого Покровителя я делаю во время бала в библиотеке Тофинбейла, а твой отец трижды убедился, что тебя со мной нет, но, по-моему, так и не поверил. «Скорее всего испытывала какой-то новый артефакт, Тофи, она не могла полезть сюда одна», — передразнила Алисия.

— А мой отец зачем там был? — поразилась я. Взлом кабинета Тофинбейла — дело для него слишком мелкое и незначительное. С ним должна была справиться дворцовая стража.

— Оказывается, они наблюдали за фейерверком с балкона в обществе его величества и принцесс, и когда сработали маячки, твой отец, которому опостылел весь этот грохот, подхватил под локоток магистра и под благовидным предлогом рванул проверять, что стряслось. Фаренджер же, похоже, потащился в силу своей неудобной натуры. Гнусный характер. Я еще не помню ни разу, чтобы он не появился там, где ему были совершенно не рады.

— Мне кажется, это следствие его рода деятельности. Главе Тайной канцелярии радуются редко, — я нервно хихикала. Последнее, о чем мы думали, планируя нашу маленькую безобидную эскападу, так это то, что в ней соберутся поучаствовать первые лица государства.

— Твоему папе я радуюсь значительно больше, хотя титул бывший глава — очень сомнителен, — не преминула отметить подруга, и мне пришлось с этой сентенцией согласиться. — Магистра, в отличие от Фаренджера, мало волновало, чем я занималась, зачем и почему, собственно, в его личной библиотеке. Он больше распекал за непрофессионализм. Но действующая Тайная канцелярия взялась за меня. Я отпиралась. Фаренджер наседал. Кстати, легенда прежняя: я оставила там тетради и искала их, они мне были срочно нужны для проведения эксперимента. Вот прямо сейчас. Но найти не смогла, вероятно, я оставила их в другом месте.

— И? Строго говоря, я бы не поверила, что первая красавица во время бала собиралась провести алхимический эксперимент.

— Вот и Фаренджер не поверил. Никогда бы не подумала, что рыжие могут быть такими занудами. Он пообещал передать моему отцу, что я веду себя неподобающе. Тофинбейл пригрозил усилить занятия магией под его присмотром, а твой отец решил привлечь меня к полезной работе, чтобы меньше устраивала ложные тревоги. Проблема в том, что мой отец приедет только через два дня, а Сарда уже здесь. Ему нажалуются все.

— Но ведь Сарда — вассал твоего отца, он должен слушаться и тебя! — предположение, которое даже у меня вызывало сомнение.

— Иди и скажи об этом Сарде, — сморщила свой хорошенький носик Алисия. — Он расскажет тебе, что настоящий мужчина не станет слушать безголовую куклу с замашками герцогини.

— Пробовала? — поняла я.

— Сегодня и пробовала, — подтвердила Алисия, заглядывая в фарфоровый чайничек. — Похоже, мы допили весь чай.

— И что же? Тебя отконвоировали в комнаты?

— Не успели. Отец твой только начал развивать тему: а где же его дочь. Он совершенно не поверил в историю про тетради и заподозрил какую-то махинацию. Стал задавать вопросы, почему именно сейчас я решила проникнуть сюда, утром, пока гости дворца отсыпаются или лечатся от похмелья, было бы проще. И в этот момент в кабинет ворвался гвардеец, рыжий такой и ушастый, прямо засилье рыжих, и сообщил, что в старом крыле происходит что-то странное — там кричала женщина, и, похоже, нашли труп.

Я не поверила:

— Это кто это такой смелый из гвардейцев, что решился к вам вломиться через голову командира? — поразилась я.

— Не знаю, — усмехнулась подруга. — Говорю же, рыжий такой, ушастый.

— А… Дерек. Баронет Блэмглоу. Погоди, он же в тебя влюблен. Еще с прошлого сезона. Наверно, воображал себя героем. Если наши отчитывали тебя не стесняясь, то он явно бросился тебя спасать, — я очень живо себе это представила. Впрочем, Дерек был довольно мил, даже насмехаться над его пылом не получалось.

— Ну воображал или нет, но все тут же сорвались в старое крыло, так что все-таки герой, — добродушно отметила Алиска. — Надо поощрить. Влюблен, говоришь? Забавный юноша.

— Дель просила тебя не разбивать мальчику сердце, — решила я напомнить.

— Да? — удивилась она. — Не припоминаю. Посмотрим. Вдруг он разобьет мое?

Я поперхнулась чаем.

— А что? Я очень ранима!

— И обидчива, — пробормотала я, прокашлявшись. — Оставим эту скользкую тему.

— Толком не знаю, что там произошло, но кричала Элоиза, ей на помощь примчались Вальсторп с приятелями.

— И что она там делала? В старом крыле. Ночью. Одна, — это уже была интрига. Я даже на минуту забыла о собственных тревожных обстоятельствах.

— Рыдала над трупом Холстоуна, который оказался немножечко не трупом. Придя в себя, он дал нашей красотке отставку. Что-то вроде: «Я передумал, леди!» После того как его унесли к матушке, она еще долго всхлипывала: «О, мой герой!» Говорят, Вальсторп собирается вызвать его на дуэль. А Холстоун бормотал что-то про Белую леди, и теперь Элоиза всем рассказывает, что это Марисса сделала его сердце ледяным. Твой отец рвал и метал, Фаренджер раздражался и занудствовал, Тофинбейл пытался найти эманации Мариссы. Все были заняты полезным делом, и я отконвоировалась сама: у меня слишком тонкая душевная организация.

— Это была не Марисса — это была я, — призналась как на духу. Похоже, теперь настала моя очередь исповедоваться.

— Прелестно, а что именно ты? — заинтересовалась Алисия. — Выкрала сердце Маркуса, прокляла Вальсторпа и обрекла Элоизу на участь старой девы?

— Как же так? — растерялась я. — Как это все успело произойти? Я просто вышла в галерее, перепутав повороты, он увидел меня в темноте и хлопнулся в обморок! Но когда я уходила, он точно был жив и с сердцем!

— А фрейлины говорят, он сразу упал замертво и был мертв, пока Элоиза не оживила его, но сердце ему вернуть она не смогла. Теперь Вальсторпу придется пожертвовать своим. Очень трагичная история, — поведала подруга, размешивая остывший чай в чашке.

— Это просто анекдот. Могу поклясться, ничего мистического вчера не было, — мне всегда было интересно, как рождаются такие небылицы, и вот я сама спровоцировала такую. Надо же. Забавно.

— И почему-то я тебе даже верю. Очень удачно, что это был именно Холстоун, никто и задумываться не будет о том, что он мог видеть кого-то реального. Так что твое инкогнито не будет раскрыто.

Все-таки Дэль передала нам немного практичности. Права была бы Алисия, но:

— Это как бы немножко не совсем все…

Алиса все еще смаковала пирожное, в то время как я свое уже съела. Никогда так не могла. Я для леди вообще ем неприлично быстро. Нет, на приемах я себя контролирую, но, когда расслаблюсь, съедаю все молниеносно. Мама говорит, я вся в отца. Он тоже вяло ковыряется в тарелке только на публике, дома же ест по-солдатски. Мы частенько заканчиваем ужин уже вдвоем с мамой.

— Меня все же видели, — пришлось признаться. Я уже решилась рассказать все. В конце концов, это действительно ее касается.

— Кто? Тебя узнали?

Тут я даже и не представляла, как ответить.

— Не думаю… На мне была маска. Не знаю, кто-то из лидванцев. Клара постарается узнать.

— Ну, вчера все были в масках. Думаю, он уже забыл, что видел тебя.

— Не уверена, мне кажется, я была незабываема…

— Но он же не видел твоего лица. Полагаю, при встрече он тебя не узнает, в чем же дело?

— Я думаю, ему запомнились мои панталоны.

У Алиски пирожное сорвалось с вилки и упало в тарелку.

— Прости, что? Зачем ты задрала юбки?

Видимо, я действительно ее шокировала, если она задала такой вопрос.

— Да не задрала, я их сняла!

— Э… при каких обстоятельствах?

Тут я покраснела:

— При нем…

Пауза. Алиса, глядя на меня во все глаза, аккуратно положила вилку на блюдечко.

— Внимательно слушаю.

Вчера мне все это казалось ужасно страшным, сегодня, пока я рассказывала Алиске, — нелепым и смешным.

— Всевышние силы, все самое интересное опять без меня! Я получила клеймо неуча, а ты роковой кокотки. И как он? Молод? Красив? Высок? Брюнет?

— Да я от ужаса толком и не разглядела. Он в кресле сидел. Очевидно, аристократ, вроде брюнет, да какая разница, как он выглядел? Мне бы понять, кто он, и вызволить свою юбку. Не бог весть какой компромат, но Фаренджер знает про мою страсть к кистонскому шелку и быстро сопоставит дважды два. И получу я от него тоже дважды, — в этом я была уверена, не первый год знаем главу Тайной канцелярии. — И за авантюру, и за поддержку контрабанды.

— Что значит «какая разница»? — изумилась подруга. — Дель бы сказала, что в нашем возрасте встретить незнакомого приличного мужчину шансов крайне мало!

— Да уж куда как приличного! Он украл мою юбку! Я утром отправила Клару разузнать. Она сказала, что горничным ничего не передавали, и в комнате они тоже ничего не нашли.

— Каков мерзавец! — восхитилась Алисия. — Ну не носить же он ее будет! И если бы она попала к Фаренджеру, мы были бы уже в курсе: считать, чьи заклинания прочности на ней, он бы точно смог. Ты бы уже сейчас оправдывалась в его кабинете.

— Зато наш незнакомец поинтересовался у горничных, много ли модных гостеприимных леди при дворе.

— Хм… Думаю, он догадывается, что юбку ты предпочла бы забрать. Так и быть, я подарю ему панталоны. Лучшие. Белые в синюю ромашку. Или что там синее? Васильки?

— Поторопись, — съехидничала я. — Мне сказали, господин отбывает завтра утром.

— Ну что же. Если я правильно поняла, то вчера мы взбодрили охрану, оживили легенду, порадовали одного лорда, расстроили другого, пощекотали нервы и получили трофей. И я сильно сомневаюсь, что даже если б ты была без маски, этот лорд запомнил бы тебя в лицо. По-моему, вполне позитивные итоги. Главное, что результат есть. Переписку Гиневры мы перехватили.

— И не только ее, — я достала припрятанное в ридикюле письмо и протянула его Алисии. Настал момент истины. Подруга сначала быстро пробежалась по строкам, но, побледнев, начала перечитывать внимательно.

Я молча дождалась, пока она закончит и поднимет глаза.

— Как? — это все, что она смогла спросить, когда справилась.

— Приглядись к ленте на письме. Она серая. У Гиневры ленты розовые. Вероятно, различные цвета использовались во избежание путаницы. Я схватила конверты с розовыми лентами, но уже в комнате поняла, что к ним приклеился другой, — мне осталось развести руками. — Я сейчас даже не знаю, плохо или хорошо, что так вышло. Это, конечно, создает нам определенные проблемы, но если бы эти письма не всплыли, все могло бы кончиться совсем печально.

— Остается надеяться, что мы не сорвали какую-то операцию Фаренджера, — задумалась Алиса. — И что ты собираешься со всем этим делать? Не думаю, что у нас есть право на ошибку.

Мне стало даже как будто легче от этого «нас». Вдвоем мы всегда справлялись.

— Полагаю, это сфера Тайной канцелярии. Значит, нам следует рассказать Фаренджеру или хотя бы отцу. Но мне не очень хочется его впутывать. Перекладывать ответственность на него бессмысленно, он все равно не знает и половины того, что знаем мы. Фаренджеру положено знать такое по должности, да и мы частично в его подчинении. Просто ума не приложу, как все ему объяснить. Ну и страшно немного, — призналась я.

Какое-то время Алисия обдумывала мои умозаключения, размазывая вилочкой остатки пирожного по блюдцу.

— Думаю, рациональное зерно в твоих словах есть. Идти придется тебе, я готова потом подтвердить твои слова и рассказать все, что знаю. У нас еще остается вопрос, можем ли мы рассказать Дель обо всем этом. Ее скрытый дар вполне бы мог нам пригодиться.

— Предлагаешь нам расследовать самим? — этого я от нее не ожидала. Мой отец всегда называл нас авантюристками, но и он же научил нас не лезть в политику. Наше дело — безобидные вылазки под присмотром Фаренджера. — Если с нас не возьмут магическую клятву о неразглашении, я бы все же ей рассказала. Аделина умеет держать язык за зубами.

— Думаю, откровенно вмешиваться нам не стоит, но на заговор наткнулась все же не Тайная канцелярия, а мы. Они же как-то это проморгали.

— Полагаешь, никому нельзя верить? В Тайной канцелярии предатели? Но ведь Фаренджеру можно доверять?

Я с надеждой посмотрела на Алису.

— Я верю только твоему отцу, — отрезала Алисия,. — И Дель. Даже Сарда всегда играет в свои собственные игры. Фаренджеру рассказать нужно непременно. Однако, как бы он ни относился к тебе и твоему отцу, получив подобную информацию, он не сможет проигнорировать твое участие. Возникнет масса вопросов, и проблемы для тебя будут неизбежны, тяжесть последствий мы предсказать не можем. Тебе нужно позаботиться о своей безопасности.

— И что ты мне предлагаешь сделать? — я уже начала раздражаться. Алисия запугала меня еще больше, чем я сама себя, но тут она меня огорошила:

— Разумеется, ты должна сегодня же все рассказать Дуду!


С самого утра всеми завладела суета. Во дворце готовились к празднованию трехлетия принца Эдгара. Управляющий распоряжался, нервничал и заламывал руки. Повара варили, жарили и запекали. Горничные мыли, вытирали и перетряхивали. Его величество Гевин II срочно созвал весь кабинет министров и закрылся в зале совещаний для обсуждения важнейших государственных вопросов. Пускать к нему было не велено, и только время от времени один из лакеев устремлялся туда с закусками и скрывался в клубах дыма под звон хрусталя. Ее величество Эслинн мужественно успокаивала свою статс-даму леди Имоджин, чей парадный парик пострадал от внезапно проснувшейся у именинника огненной магии. Обе юные принцессы, нарядившись в костюмы фей, на которые без спроса пустили шлейф королевского платья для вечернего бала, придумывали полезные волшебные дары для своего братика. Фея Дивона решила, что подарит ему красивые локоны и пони, а фея Гвендолен — стройные ноги и умение красиво петь.

Словом, у всех были свои очень важные дела. Кроме нескольких благородных лордов в возрасте от девяти до двенадцати лет, чьи занятия с гувернерами на сегодня уже закончились. Принц Эдуард, его светлость лорд Брайан, его милость лорд Иден, и паж леди Имоджин Крайст решили во что бы то ни стало отыскать путь в секретную лабораторию Тофинбейла.

Когда старый дворецкий осознал, что на свеженатертом паркете уже в нескольких залах появились странные светящиеся следы не по вине нерадивых слуг, он решительно принял меры.

Все еще попахивающая паленой шерстью, леди Имоджин предложила всю компанию под присмотром наследника отправить развлекаться в парк. Кайдену, как самому старшему и ответственному, вменялось занять их чем-нибудь образовательным, однако, воспитательный момент был задушен еще в зародыше.

В саду Кайден устроился под деревом с книгой и делал вид, что увлеченно читает, позволяя мальчишкам заняться своими делами. Почувствовав полную свободу, дети тут же сформировали отряд благородных не то рыцарей, не то разбойников, детали условились обсудить позднее. Чертились карты, расставлялись посты, закапывались клады у пруда. К полудню был разбит лагерь, назначены часовые в лице Крайста и Идена. Командир отряда лорд Бриан решил отправить лазутчика в тыл врага. Путем жеребьевки разведчиком стал Эдуард. Вооружившись тренировочным мечом, взяв припасы — Кайдену пришлось поделиться яблоком и орехами, прихватив карту местности, начерченную одуванчиком на носовом платке, он отправился со своей миссией.

Путь его был тернист и опасен, много неожиданностей подстерегало Эдуарда, но он и подумать не мог, что уже по дороге назад в опасной близи от лагеря ему встретится самое жуткое существо во вселенной. У разлапистого куста шиповника в его буйном цвету, как на старинных гобеленах, прямо на траве сидела девочка в отвратительном розовом платье, украшенном кружевными оборками и искусственными цветами.

Эдуард смотрел на это создание со смесью обреченности, любопытства и легкого отвращения. Девчонка имела светлые косички и сильно походила на кукол младших сестер. И, скорее всего, была так же глупа. Впрочем, что куклы, что девчонки — разницы совершенно никакой — абсолютно бесполезные создания: ни поиграть, ни поговорить. Что в них находит старший брат, он совершенно не понимал. Возможно, девчонки постарше немного более разумны. С ними же Кайден что–то делает. Одну из них в сорочке Эдуард даже видел у брата в спальне ночью. Наверно, собирались играть в призраков. Однако, так или иначе, сейчас девочка сидела в кустах, таращилась на него и, кажется, собиралась заплакать. Эдуард понимал, что он как благородный дворянин не может оставить леди в беде, и от осознания этого беспомощность накрывала его. Как эта малявка удрала от нянек? Кому–то же ее надо вернуть. Вроде чуть младше сестер, наверно, она и разговаривать умеет. Ладно, ему почти десять, он взрослый мужчина, и отец уже разрешил ему тренироваться с настоящим клинком! И уж с этой проблемой он точно справится. Наверно.

— Леди, вам нужна помощь? — немного неуверенно поинтересовался Эдуард.

Кукла, таращившаяся на него во все глаза, кряхтя поднялась с четверенек и после неудачной попытки отряхнуть подол склонилась в кривоватом реверансе.

— Мой лорд, — вполне внятно начала малявка. — Я, действительно, в некотором затруднении, — захлопала она ресницами.

Эдуард чуть не рассмеялся. Все же девчонка была довольно хорошенькая и смешная. Официальная дворцовая речь очень забавно сочеталась с зелеными разводами на платье. Но в это можно и поиграть. В конце концов, сейчас он на службе. Вдруг она шпионка.

— Если это в моих силах, я постараюсь вам помочь, — важно ответил он.

— Не могли бы вы достать мою туфельку? — у маленькой прохиндейки заблестели глаза.

Эдуард огляделся, возле куста шиповника действительно лежал девчачий сандалик. И мелкой в самом деле было бы неудобно его достать, не поранившись. А она уже пыталась, об этом свидетельствовали царапины на руках.

Мальчишка вздохнул, покосился на куст и обнажил свое оружие. Мужественно и бесстрашно отрубить им колючую ветку он, конечно, не сможет, если только сломать. Но тогда совершенно точно обозлится садовник, старый Фелан. И скрепя сердце Эдуарду пришлось использовать благородный клинок как граблю. После недолгой возни непокорная обувь сдалась в плен. И как только это произошло, малявка вытянула свою ножку в испачканном гольфике:

— О мой прекрасный рыцарь, вы спасли меня! — лукавый взгляд.

Ничего не оставалось, кроме как, встав на одно колено, помочь сандалик застегнуть. Получилось далеко не сразу, как же она умудрилась его потерять? Что-то с этой девчонкой не чисто.

— Как зовут вас, мой герой? — театральным жестом она прижала ладошки к груди.

— Лорд Эдуард Девлин Весинкский, герцог Брайвилд. К вашим услугам, леди!

— О! Дуду! Я вам так обязана!

Эдуард остолбенел. Дуду? Что это за дурацкая кличка?

— Я согласна стать вашей Прекрасной Дамой! О мой отважный рыцарь! — выпалила она.

С самым серьезным лицом девчонка оторвала искусственную бутоньерку от лифа своего платья и протиснула в петлицу его камзола. Эдуарда парализовал этот произвол.

Вдали послышались голоса встревоженных женщин, они звали какую-то Мими, наверное, опять потеряли болонку. Но малявка, заслышав это, вынула из одной косички ленту, молниеносно повязала ему на рукав, оглядела онемевшего героя и, прилепив на ободранную коленку подорожник, побежала в сторону центральной аллеи. Лишь на минутку оглянувшись, она крикнула:

— Не забудьте спасти меня от дракона, мой рыцарь! Завтра в половине четвертого!

И скрылась за кустами самшита.

Да, какие только опасности не подстерегают военного при исполнении. Эдуард развязал ленту, но оставить ее тут же не решился, это показалось ему невежливым. Ее величество и так частенько пеняла ему на нарушение этикета. И, конечно же, только по этой причине принц убрал розовое безобразие в карман. По дороге в лагерь, где ждали его боевые товарищи, он все размышлял о пунктуальном драконе и способах его умерщвления.

Тем временем в главной ставке Кайден дремал, привалившись к стволу клена, пригретый ласковыми лучами послеполуденного солнца, и продумывал мадригал в честь леди Фенеллы, рассчитывая на тайную встречу в награду. У него все никак не рифмовалось «любезница» и «оранжерея». Мальчишки мастерили укрытие, уже мечтая о сытном обеде. Вернувшегося разведчика встретили оживленно.

— Ты долго, там на тебя напал медведь? — поддел его кузен.

— Нет, — буркнул Эдуард, — всего лишь Прекрасная Дама.

Услышав это, наследник приоткрыл глаза и, заметив цветок в петлице младшего брата, захохотал:

— Привыкай.


— Что? Дуду? Рассказать? Ты с ума сошла! — я даже не поняла: предложение Алисии испугало меня или возмутило.

— Отчего же? Он самое заинтересованное лицо, если рассудить здраво. Ему и решать, кто достоин доверия, а кто нет.

Что же, в этом есть резон. Ах, если бы все было так просто.

— Но как я смогу это сделать? Как ты себе это представляешь? Попасть на аудиенцию к его величеству дело непростое. Это займет много времени, и вся секретность будет под угрозой. Да и станет ли он вообще меня слушать? — пожалуй, именно этот аргумент был самым серьезным.

— Станет. Еще как станет. Что-то мне подсказывает, что именно тебя он выслушает, — мне бы Алискину уверенность. — А что касается официальной аудиенции, ты, несомненно, права. У нас нет пары недель в запасе и желания предавать что-либо огласке. К тому же у тебя нет повода для личной встречи с его величеством. Ведь все вопросы с королем может решить твой отец. Это будет действительно подозрительно.

— Ну вот. Я никак не могу пойти к нему, — это прозвучало очень малодушно. Я даже сама поморщилась.

— Амелия, у тебя нет выхода. Ты должна это сделать, — взгляд Алисии был очень серьезным. Мы обе понимали, что это не пустяк, про который можно смолчать. — Или тебе понравились прошлые королевские похороны?

— Нет, конечно же, нет, — у меня от ее слов мороз по коже прошел. — Но мы с его величеством не в тех отношениях, чтобы я могла просто напроситься на встречу.

— Думай, Амелия. Вспоминай. В конце концов, кто, как ни ты, знаешь Эдуарда.

Когда она на меня так смотрит, мне кажется, что ей известно даже больше, чем мне. Я замялась:

— С тех пор прошло много времени. Эдуард уже вырос и сильно изменился. Мне кажется, что он даже не помнит меня.

Алисия пожала плечами:

— Королям несвойственна такая забывчивость, если они хотят править долго. Ты должна найти способ увидеться с ним наедине сегодня же.

Краем глаза я заметила вернувшуюся Клару, а на аллее, ведущей к беседке, послышались голоса и лай левреток. Стоило прекратить опасные обсуждения, я спрятала злосчастное письмо, которое все еще держала в руках. Времени расспросить Клару у меня уже не оставалось, знаков она мне никаких не подала, а лицо хорошо вышколенной прислуги не позволяло мне прочитать, хорошие или плохие сведения ей удалось добыть. Подслеповато щурясь в сторону приближающихся людей, я пыталась разгадать, что несет нам грядущая встреча. Все еще не оставляло ощущение, что в любой момент выскочат стражники и уволокут меня в темницу. Но увиденное превзошло любые мои ожидания.

— Так что ты там говорила про утро внезапных встреч? — я не верила своим глазам. В компании нескольких фрейлин и пажей, окруженный собаками, в нашу сторону двигался принц Эдгар. — Мне кажется или это действительно его высочество?

— Что-то мне это все меньше и меньше нравится, — пробормотала Алисия.

Пожалуй, она была права. Не то, чтобы мы не любили Эдгара. Напротив, он был очень мил. И из всей королевской семьи он вызывал у меня самые теплые чувства. И в другой момент я только порадовалась бы его возвращению после долгого отсутствия. Но именно сегодня, когда мы осознали, какая тревожная ситуация сложилась для правящего рода, неожиданное появление наследника нас пугало. В целом, только возвращение Дель выглядело наименее подозрительно. Но Сарда, Эдгар… И сдается мне, это не все сюрпризы.

— Добрый день, леди, — неизбежно Эдгар достиг нашей беседки. Он изменился. Вытянулся, возмужал, обзавелся широкими плечами. Стал даже выше старшего брата. Я помнила его долговязым худым подростком. Темноволосый, как и все члены королевской семьи, мастью он пошел в мать. — Удивительно видеть вас только вдвоем, где же леди Селма Аделина? Еще до завтрака я видел кареты с гербом Фризголд.

Он улыбался светло и приветливо. Кажется, принц был младше меня всего года на два. Пожалуй, теперь в нем проснулись обаяние и уверенность в себе. При последней нашей встрече он был угрюм, да это и не мудрено, слишком много на него тогда свалилось.

— Ваше высочество, вас не было так долго, а вы все еще помните своих скромных подданных, — кокетливо начала Алисия. — Думаю, леди Фризголд будет разочарована, что предпочла уединение будуара шансу увидеть вас, — все в Эдгаре настраивало на легкое общение. Он рассмеялся.

— Что ж, меня не было всего три года. И я скучал. Надеюсь, у меня в скором времени будет возможность спасти леди Аделину от разочарования. Всегда мечтал побыть героем!

— Три года? Как летит время. И что же, ваше высочество, вы скучали, но удалось ли вам научиться чему-то новому вдали от родины? А как Вам заграничные развлечения? — мой веер затрепетал как бы сам собой.

— Полагаю, что я не безнадежен, — хмыкнул он в ответ. — А достаточны ли мои знания, покажет только время. И все же я рад, что вернулся. Так приятно видеть знакомые лица. Если бы я знал, что встречу в этом саду такие прекрасные цветы, я бы непременно подготовился, сейчас же остается смиренно просить вас, леди, оставить мне по танцу на ближайшем балу. Леди Амелия, не могли бы вы оставить за мной кадриль?

Мне кажется, мои щеки залила краска.

— О, мы непременно внесем вас в свои бальные книжечки.

Парочка фрейлин, сопровождавших его высочество на прогулке, скривились. Вероятно, они также рассчитывали на приглашение, но его не удостоились. Впрочем, не удивительно: Эдгар был привлекателен, галантен, и он был принцем. А фрейлины красивы, ядовиты и назойливы. Одна из них позволила себе даже что-то фыркнуть в мой адрес. Но ее быстро осадили.

Я заметила у его высочества интересный браслет, похожий на туземные бусы.

— Что это у вас, ваше высочество? Нам ждать новых мод? — как-то надо было загладить возникшую неприятную паузу.

— Ах, нет, леди, — улыбнулся принц, — это новшество касается не моды, а финансов. Союзный Палтийский банк сейчас пробует новую систему доступа к счетам. Видите, каждая бусина с особым заклинанием выдается индивидуально, — Эдгар протянул нам браслет. Обычные бусины из камня, похожего на турмалин, ничего особенного. На каждой выгравирован крест — символ Палтийского банка. — Бумаги довольно хрупки, и их тяжело восстановить. Магический же дар, а вместе с ним и возможность пользоваться магической подписью, есть не у всех клиентов банка. Но пока это только попытка посмотреть, приживется ли нововведение.

— Как любопытно! Это совершенно новый подход, — заинтересовалась Алисия. В ее сферу интересов входили финансы, она же наследница герцогства как-никак. — Стало быть, в ближайшем будущем мы все перестанем расплачиваться наличными? Неужели бумажные векселя, золото и драгоценности будут не в ходу?

— Не думаю, леди. Людям непросто отказаться от живого подтверждения богатства. Особенно в нашем королевстве. Мы можем подискутировать на эту тему отдельно в другой раз, — отозвался Эдгар. — К сожалению, милые дамы, мне пора. Надеюсь встретить вас на малом обеде его величества.

И, подозвав одну из левреток, его высочество раскланялся и продолжил свой моцион. Наверняка ему хотелось навестить все места, по которым он скучал на чужбине.

Алиска пинала меня под столом.

— Что? В тебе проснулся дух коня? Ты зачем лягаешься?

— Эдгар подал нам великолепную идею! Ну же! — очевидно ей в голову пришла какая-то удачная мысль.

— Какую идею? Ты о чем? — я не успела перестроиться с мыслей об Эдгаре на что-то другое.

— Ты должна пойти на малый обед к его величеству! И там ты подашь ему тайный знак! — ее глаза заблестели от предвкушения.

— Какой, к Покровителю, тайный знак?

— Как какой? Соберись! — меня хлопнули веером по рукам. Я почувствовала себя двоечницей. — Ты назначишь ему встречу!

Я поразилась:

— Пожалуй, именно тебе стоит собраться. С чего ты взяла, что мне это удастся на малом обеде? Как подать знак? Какой знак? Ты начиталась приключенческих романов?

— Это уже ты мне скажи, какой знак, — не стала обижаться на меня подруга. — Не поверю, что ты не сможешь привлечь его внимание.

— Привлечь несложно, — моя очередь пожимать плечами, хорошо, что моя наставница из пансиона не видит. — Вопрос в том, как это сделать незаметно.

— Я в тебя верю, — поддержали меня, и теперь мне захотелось ее стукнуть.

— Осталась одна маленькая незначительная деталь. Как я попаду на этот обед? У меня нет приглашения. Официальная королевская трапеза — не совсем развлекательное мероприятие. Этот нюанс способен пустить твой блестящий план под откос, даже если мы не будем задумываться над тем, что он безнадежен. Отец куда-то уехал еще вчера после бала, возможно, за мамой. Твой отец еще не приехал. Не думаю, что тебе прислали приглашение в его отсутствие.

Я была раздражена. Положение казалось безвыходным, план как всегда дурацким, и я просто побаивалась встречи с Эдуардом. Я даже не заметила, как изорвала на мелкие кусочки несколько салфеток. Хорошо, что письмо убрала. Алисия откинулась, повертела в руках чашку с остывшим чаем и задумчиво произнесла:

— Зато приглашение наверняка прислали Аделине. Уж если его высочество знает, что она во дворце, то и распорядитель королевских трапез точно в курсе. Полагаю, что приглашение вдовствующей графине Фризголд уже доставлено. Уверена, Аделина без лишних вопросов поделится с тобой приглашением на обед, на который она, как мы знаем, не собирается идти.

После этих слов я поняла, что это все мимо меня действительно не пройдет, не надо пустых надежд. Жуткое сочетание ужаса, азарта и неизбежности поселилось у меня в груди. Я встала, расправив юбки. Раз все обстоит именно так, стало быть, мне стоит поторопиться.

Глава 2

В отличие от королевской трапезы, грандиозной и торжественной, с большим числом приглашенных, приуроченной к какому-нибудь событию, малый королевский обед случался каждый четверг. Сразу после еженедельного совещания короля с кабинетом министров. Обычно присутствовал сам король и члены его семьи, те из министров, с кем его величество желал продолжить непринужденную беседу, советники, придворные, относящиеся к близкому кругу.

Малый королевский обед не был таким уж светским событием. Отец уже как-то брал меня с собой, желая показать, как зачастую принимаются важные решения. Сейчас отца во дворце не было, но наша семья пользовалась расположением его величества, и мне не укажут на дверь, если я займу место Дель. Аделину и ее мать на малый королевский обед приглашали всегда, хотя Фризголд появлялись там крайне редко. Видимо, со стороны короля это было неким проявлением внимания к поданным с особенным даром. Лично я думаю, любому стоить быть предельно вежливым с потомственным некромантом. Это, конечно, тайный дар семьи Фризголд, но не от его величества. Со мной же придворные вежливы в основном потому, что мой отец — бывший глава Тайной канцелярии, и Алисия совершенно права, «бывший» в данном случае звучит неубедительно. Кстати говоря, тот факт, что за весь день я ни разу не встретила главу действующего, можно считать благоволением высших сил. При встрече с Фаренджером я несомненно начну вести себя ненормально, в его присутствии со мной это случается постоянно. Я вызываю у него разного рода подозрения. Чаще всего он оказывается прав, что портит настроение нам обоим, и обоим же добавляет проблем. Более того, сегодня я ни разу не наткнулась не только на Фаренджера, но и леди Гиневру мне тоже встретить не довелось. Я не представляла, какое участие она во всем этом принимает, и как мне следует себя с ней вести в сложившихся обстоятельствах.

Вернувшаяся с приглашением Клара сообщила мне, что Аделина предупредила церемониймейстера о замене, мне же на словах юная леди Фризголд передала, что у нее завалялась бутылочка белого «Криссе». Значит, как только она освободится, меня ждет допрос, возможно с пристрастием. Дель не из тех людей, которые задают неудобные вопросы, но сейчас, видимо, мое поведение показалось ей подозрительным. За все время нашего знакомства Дель не могла не заметить, что общение с королевской семьей я стараюсь свести к минимуму. Напроситься на малый обед… Вероятно, она сломала голову, пытаясь понять, что же мне там понадобилось. Очень надеюсь, что к моменту нашей встречи я уже точно буду знать, что и кому безопасно говорить.

За столом я оказалась напротив леди Имоджин. К статс-даме я испытывала некоторую симпатию. Подруга ее величества, тридцать лет назад она прибыла вместе с ней в свите будущей супруги короля Гевина. Леди Имоджин производила впечатление красивой, умной и острой на язык особы. Замуж она так и не вышла, но слухи о ее любовниках будоражили свет. И если хотя бы часть из них была правдива, то надо сказать, вкус на мужчин у нее был отменный. Говорят, что именно ради нее королева отменила моду на парики. Это ли не настоящая женская дружба?

Моим кавалером по левую руку был граф Вестор, папин знакомец. Он был галантен и неназойлив, это большее, на что я могла рассчитывать. И при других обстоятельствах я была бы довольна, но не сегодня, поскольку устроили меня довольно далеко от Эдуарда. Мое непростое дело еще более осложнилось.

Его величество, как и полагалось, восседал во главе стола, компанию ему составила вдовствующая королева. По правую руку от нее сидели принцессы-близняшки Дивона и Гвендолен, разбавленные принцем Эдгаром. По левую руку его величества расположились министр финансов Сомсэт, леди Фамора — фрейлина ее величества и подруга Гиневры, министр сельского хозяйства Плангет. Фаренджера за столом не было, и хотя я вовсе не желала с ним встречаться, тем не менее меня это начинало беспокоить. Обычно я не знала куда деться от него, настолько он был вездесущ.

От Эдгара мне досталась теплая одобрительная улыбка, принц отсалютовал мне бокалом, и это придало мне немного решимости. И отчего-то привлекло внимание ее величества. Лицо ее не выразило ни удовольствия, ни недовольства, и мне сложно представить, какие я могла вызвать эмоции у королевы. Конфликтов с ее величеством у меня не было, и я понадеялась, что это просто внимание ко всему, что касается ее младшего сына, которого не было столь долго. С определенных пор внимание со стороны монаршей семьи не казалось мне удачной идеей. Сегодняшний день был, конечно, исключением, однако план был привлечь Эдуарда, и не более.

Эдуард же был увлечен беседой с Сомсетом, начатой, вероятно, еще на совете. Усаживаясь за стол, он обвел глазами присутствующих и меня не просто проигнорировал, его величество действительно меня не заметил. Он спорил с Сомсетом, ухаживал за матерью и, нет-нет да и поглядывал в глубокое декольте леди Фаморы.

Сидеть, уставившись на короля, не стоило. Это нарушало протокол и было совершенно неприличным, тем более для юной и незамужней меня: окружающими это могло быть превратно истолковано. От приличных домов мне, конечно, не откажут. Современные нравы позволяли девицам иметь романы до свадьбы, и невинность хранить давно уже никто не заставлял, но соблюдать приличия мы были обязаны. Стать причиной пересудов все же неприятно. Дель сказала бы, что особенно неприятно, если это незаслуженно. Пришлось отвести глаза и наткнуться на другой взгляд, не менее пристальный. Леди Имоджин внимательно следила за моим интересом к его величеству. Что уж она себе подумала, не знаю, но очень радовало, что она не была сплетницей. Как бы то ни было, но я должна не только придумать, как привлечь внимание Эдуарда, но и донести до него необходимость встречи тет-а-тет. Репутацией можно и рискнуть, но оказаться сейчас в центре внимания было бы неразумно. Я решительно не представляла, что предпринять. И на что рассчитывала Алисия? Ума не приложу.

Блюда уже сменили несколько раз, а я все никак не могла решиться хоть на что-нибудь. Но тут Эдгар склонился к Гвендолен, указав на один из десертов.

— Леди Бранхерст, — обратилась она ко мне. — Попробуйте, этот грушевый штрудель. Мне любопытно услышать, как он вам. Я слышала, ваше графство знаменито самыми вкусными грушами в королевстве.

Кажется, сами того не подозревая Эдгар и Гвендолен протянули мне руку помощи. У меня появился шанс, призрачный, но все же.

— Да, ваше высочество, вы совершенно правы. Мы экспортируем наши груши в несколько государств, — если удастся повернуть разговор в нужное русло, я по крайней мере смогу попытаться подать условный знак.

Милая Гвендолен словно услышала мои мольбы:

— Эти нам привезли в дар, скажите, так ли они хороши?

— Великолепные груши, почти не уступают нашим, — не грех согласиться: посол Асвебании, откуда прибыли груши, сидел недалеко и прислушивался к нашей беседе. Ссориться с южанами из-за мелочей было бы глупо. К тому же груши действительно недурны.

— И как вам штрудель? Стоит ли он того, чтобы рискнуть фигурой? — Гвендолен, разумеется, лукавила, ей нечего было опасаться, но ее светская болтовня была мне на руку. Благодаря этому сейчас я пойду ва-банк.

— О! Нам, девушкам, просто необходимо быть смелыми в такой сложной ситуации. Вот я бы с большим удовольствием попробовала пирог из слив Фризголд.

Я произнесла это достаточно громко. Даже чуть громче, чем это было прилично, но его величество был по-прежнему занят разговором с министром и на меня не обратил никакого внимания. По-моему, он меня вовсе не услышал, в отличие от ее величества Эслинн. Ее взгляд был настолько пронизывающим, что мне на минуту показалось, что сейчас меня выставят из-за стола как невоспитанную пансионерку.

Она же не может знать? Откуда бы? Это был наш пароль с Эдуардом, когда мне было тринадцать. У меня аллергия на сливы. Впрочем, я не уверена даже в том, что тот, кому предназначались эти слова, помнит об этом.

— Очень жаль, что сливы редко подают на общий стол, — вдруг поддержала разговор Дивона, — его величество их отчего-то совсем не ест.

Это был провал. Меня не заметили, не узнали и не услышали. В этот момент Эдуард, не отвлекаясь от министра, видимо, уловив последнюю фразу сестры, отозвался:

— Дивона, никто не мешает тебе есть сливы, нет такого указа в королевстве. Думаю, они непременно есть во дворце, но избавь меня, я их есть не стану.

Сердце мое забилось где-то в горле, может, он все-таки услышал меня? Как понять?

Леди Имоджин совершенно неподобающе хмыкнула и довольно тихо поделилась со мной:

— У его величества психологическая травма. Из-за одного случая в юности сливы он теперь совершенно не жалует. Говорят, это стало делом чести главного королевского повара — угодить сливовым блюдом своему королю.

Мне десерт чуть поперек горла не встал. Однако разговор леди Имоджин не продолжила, ее внимание привлекла королева, и статс-дама мгновенно потеряла ко мне интерес.

Обед подошел к концу, Эдуард уже собрался покинуть столовую, за ним гуськом потянулись министры, устремились просители, в дверях показался секретарь его величества Крайст. А я так и не поняла, что же мне делать.


Все еще не определившись с линией поведения, к вечеру я была на грани нервного срыва. Мне мерещились поочередно заговорщики, палачи, старый король и Фаренджер. Я уже перемерила все рабочие образы, доступные мне здесь во дворце: от скромной девицы из пансиона до сорванца-подруги детства, от роковой соблазнительницы до помощницы главы Тайной канцелярии. Не иначе как от дурной головы покосилась на карнавальный кринолин. Все осложнялось тем, что я, как и все прочие придворные, понятия не имела о скрытом даре короля. Вполне может статься, что он умеет распознавать ложь. Такое уже случалось в истории королевской семьи. Надо сказать, тогда ряды приближенных редели день ото дня. Вполне могло передаться через несколько поколений. Нет, лгать я Эдуарду не собиралась, но и всю правду ему тоже знать ни к чему. Не все, произошедшее прошлой ночью, имеет к нему отношение.

Кроме всего прочего, я не уверена, что найду его величество в условленном месте. Он мог меня не услышать, мог не счесть нужным отреагировать, в конце концов, мог не вспомнить условный сигнал. А мог просто разозлиться на мою наглость. В таком случае придется действовать через Фаренджера.

Меня подобная перспектива не удручала вовсе, но Алиска настаивала, и в таких вещах я привыкла ей доверять. Интуиция подводила ее крайне редко. Является ли это каким-то побочным свойством скрытого таланта, или нет, мы так до сих пор и не поняли. Ее интуиция давала сбой только в отношении Сарды.

В любом случае вполне возможно, что на счету каждая минута. К тому же страшно представить гнев Эдуарда, если в отличие от меня он на встречу все же придет. Мне придется окончательно переехать в поместье. Отбросив в сторону строгое платье, подходящее скорее директрисе сиротского приюта, я отвернулась от зеркала.

Алисия флегматично взирала на горы нарядов, валяющихся на полу:

— Ты нервничаешь. Слишком заметно нервничаешь. Это мы знаем, что твоя совесть чиста. Ну, или почти чиста. Прекрати пытаться просчитать, кто, что и как скажет и куда сядет-встанет. Будешь действовать по обстановке. Однако не помешает отвлекающий маневр.

— Канарейку, что ли, с собой взять? — я даже напряглась, знаем мы ее отвлекающие маневры. — В королевские помещения мне с артефактами не пройти.

— Силы небесные, — Алиса закатила глаза, — зачем такие сложности?

Она скрылась в моей гардеробной всего на пару минут и вернулась, победно потрясая чем-то светлым.

— Вот! Именно то, что нам нужно!

Я присмотрелась, трофеем подруги оказалось белое платье, которое она же мне и подарила. До сих пор мне не пришлось его носить, поскольку не очень понятно, для какого случая оно пошито. Ни при каких обстоятельствах его нельзя надеть на прогулку, для бала у него слишком узкая юбка, для вечернего ужина чересчур закрыты руки и спина, а для утреннего чая слишком низкое декольте. На мой взгляд, новая модистка Алисии немного перемудрила с этим платьем.

— Надевай, — подруга коварно усмехалась. Право слово, я не видела в платье никаких интригующих деталей, но оставалось только довериться чужому решению.

Мне помогли облачиться в новый наряд, я повертелась перед зеркалом. Вроде село удачно.

— Безупречно! — похвалила Алиса не то крой платья, не то свой выбор. И обошла меня еще раз. — А с этого ракурса даже достаточно скромно.

Она проводила взглядом злосчастное письмо, исчезающее в вырезе:

— Жаль, меня не будет, когда ты будешь его доставать.

Мне кажется, я покраснела.

— Ты мне так и не рассказала, при чем тут сливы?

— Это был наш «код желтый», — нехотя призналась я. Тогда Эдуард внезапно влюбился в сливы, к которым я никогда не испытывала интереса. В королевский дворец доставили новый сорт, и он загорелся идеей пристрастить к этим плодам и меня. Но оказалось, что у меня сильнейшая аллергия, о чем я не имела понятия все двенадцать лет своей жизни. Я начала задыхаться, меня еле успели спасти. Тот случай изрядно напугал меня и моих родителей. Чуть позднее мы и придумали этот шифр.

— Как он поймет, где назначена встреча? — не унималась Алисия.

— Желтый код означает, что у меня есть жизненно важная и секретная информация. Мы пользовались им, играя в шпионов. Тогда местом встречи был его учебный кабинет. Тот старый.

— А есть «код красный»?

— Есть, и не дай Покровитель когда-нибудь им воспользоваться.

Подруга наконец поняла, что я не желаю продолжать экскурс в прошлое.

— Накидку не забудь, кругом сквозняки и сплетники, — напомнила она. И как-то жалобно попросила: — Спаси нас.


Я замерла перед заветной дверью. Надо собраться и войти. Стучать я не решилась и просто прошмыгнула внутрь. И сразу же присела в глубоком реверансе. Король сидел за письменным столом и что-то быстро строчил. Мне видно было только макушку. Из-под опущенных ресниц я успела оглядеть комнату. В ней почти ничего не изменилось. Сейчас Эдуард занимает кабинет отца, он примыкает к его покоям. А это старый учебный кабинет — его личные апартаменты времен детства. Почему-то я была уверена, что отсюда давно исчезли все игрушки и намеки на юношеские увлечения. Но в углу по-прежнему стояли учебные рапиры, из-под стола выглядывали маленькие гантели, на подоконнике виднелись модельки карет разных эпох. И книжный стеллаж был забит приключенческими романами, в самом низу только добавилось свежее собрание сочинений современного автора.

Наконец, когда реверанс затянулся настолько, что стал причинять физические страдания, его величество отложил перо и посмотрел на меня. Давно я не чувствовала себя настолько неуютно.

— Итак, леди Николетта Амелия Бранхерст. Мне передали, что вам нужно со мной встретиться.

Передали? Определенно кто-то мог заметить мое странное поведение, но кто мог знать, что оно означает?

— Именно так, ваше величество.

Эдуард молчал, повисшая пауза нервировала меня, но нарастало только мое напряжение. Его величество невозмутимо разглядывал меня и не спешил помочь приступить к непростому разговору.

— Что же привело вас ко мне в такой час? — мне послышалась в голосе Эдуарда насмешка. А значит, он действительно хочет меня задеть. Наш король как никто умеет скрывать все эмоции, если того сам желает. Я чувствовала себя так, словно пришла за подаянием. Но как подступиться?

— Ваше величество, мне нужно кое-что вам сообщить, — молодец, Амелия! Гениальное начало!

— Именно таким образом? — он поднял бровь. — Ночью в моем кабинете?

— Ваше величество, я хотела быть уверена, что нас никто не услышит.

— Что же такое секретное должны вы мне сказать ночью наедине? Да еще в таком виде? — что не так с моим видом? — И давно вы практикуете подобные встречи?

В груди заклокотало, однако ответить что-либо мне не дали.

— Садитесь, леди, — мне указали на небольшую софу.

Его темные глаза пристально смотрели на меня. Прочитать в них что-либо не представлялось возможным. Я устроилась на самом краешке сидения, выпрямив спину и сложив руки на коленях. Сейчас мне казалось, что за ужином, на котором меня не было, Эдуард проглотил учителя этикета и в любой момент готов поучить меня манерам. Я, конечно, предполагала быть максимально формальной в данных обстоятельствах, но сейчас чувствовала себя как на выпускном экзамене пансиона, когда учителя ждут малейшей ошибки, чтобы приговорить к повторному курсу. Никогда раньше Эдуард не был ярым поклонником протокола. Видимо, я просто его раздражаю. Не стоит гневить короля, ни для кого это хорошо не кончается, в истории масса тому примеров, а историю в пансионе я сдавала три раза. Эдуард же остался стоять, облокотившись на стол, и вид на мое декольте открывался ему чересчур занимательный. Он даже вид не сделал, что не заглядывает туда.

Его величество был одет скорее по-домашнему, брюки, рубашка. Вблизи мне показалось, что кончики волос у него были влажные. Волосы он носил достаточно короткие, совсем не по моде, они едва закрывали шею.

— Я вас слушаю, леди.

— Ваше величество, в ходе недавних событий, не имеющих к моему делу никакого отношения, ко мне в руки попали некие бумаги. Я полагаю, что вам безотлагательно необходимо с ними ознакомиться, — выпалила я.

Эдуард пристально смотрел на меня, и я смущаясь достала приготовленное письмо из рукава. Алиска меня все-таки смутила. Король принял его и вчитался. Я продолжала осматривать комнату. В целом у меня было ощущение, что я помешала предстоящему свиданию. На большом столике возле софы приготовлено вино, разложены фрукты. Меховой плед, дополненный несколькими подушечками, разложен у камина, в котором потрескивал огонь. Очевидно, именно мое несвоевременное появление и было причиной недовольства его величества.

— Откуда у вас это?

— Так получилось, что вчера ночью я нашла его в тайнике библиотеки северного крыла…

Мне даже показалось, что в комнате стало холоднее.

— Что же, позвольте спросить, Вы забыли вчера в северном крыле? Ночью? — тонкий намек на что-то порочное? Или нет? Не думает же он, что все эти десять лет я в ностальгии хожу поливать слезами места наших детских игр? Он серьезно?

Скрывать от Эдуарда информацию о том, что я следила за Гиневрой, не имело смысла. Она пользовалась этим же тайником. Даже если фрейлина непричастна к заговору, возможно, она знает того, кто пользовался тайником кроме нее. Я коротко поведала, что в прошлую среду увидела, как Гиневра направляется в северное крыло, которое как раз начали готовить к приезду гостей. Поводом для любопытства стало то, что место для променада она выбрала крайне непопулярное. Скрытно следуя за ней, я проследила, как леди прошла в старую библиотеку и крайне быстро ее покинула. После ее ухода я покрутилась там, ничего интересного не обнаружила и решила понаблюдать за фрейлиной еще. В пятницу Гиневра повторила свой маневр. В этот раз, дождавшись удобного момента, я тщательнее обследовала библиотеку, ориентируясь на следы в пыли, до которой горничные еще не добрались, и на тяжелый шлейф духов леди. Первые привели меня к тайнику, о котором я вспомнила, обшарив всю стену, а вторые указали, что я на правильном пути, когда добыла письмо, перевязанное розовой лентой. Я не решилась его вскрыть тогда, вернула на место и поспешила к Алисии, которая логично предположила, что раз есть отправитель, то должен был быть и адресат. И когда в воскресенье я доложила ей, что в северном крыле опять пахнет лилиями, она отправилась следить за тем, кто письмо заберет. В понедельник письмо унес высокий статный дворянин. Тут-то нами и было решено переписку перехватить, чтобы в беседе с леди Гиневрой у нас были дополнительные аргументы.

— И какова же причина вашего пристального внимания к личной жизни леди Гиневры?

— К моей находке причина никакого отношения не имеет, это дело только между мной и леди Гиневрой, — сильно сомневаюсь, что Эдуарду интересны женские склоки.

— Очень жаль, что вы не хотите утолить мое любопытство, — Эдуард настаивать не стал, хотя прикажи он, никуда бы я не делась и все выложила. — Отчего же вы не пошли с этим к Фаренджеру?

— Это было моей первой мыслью, однако я решила, что право решать, кого посвятить, принадлежит только вам.

— Что же, стало быть, в вашей голове есть разумные мысли, — я вспыхнула. — Вы не доверяете Фаренджеру? — снова испытующий взгляд. Да что ты ко мне привязался? Отпусти меня, займись расследованием.

— У меня нет на то никаких оснований, ваше величество.

Я извелась, пытаясь понять, Эдуард доверяет мне или считает, что все это фальшивка, дурацкий розыгрыш, а то и вовсе повод с ним увидеться. Впрочем, с его величеством наедине мы виделись в последний раз довольно давно, несколько лет назад, и с тех пор я не доставляла ему ровным счетом никаких хлопот. Сейчас я отчетливо видела: того, кого я знала тогда, уже нет. Нынче это совершенно чужой мне человек. Если бы я знала его чуть лучше, то могла бы предположить… Но не теперь. Бесстрастный взгляд никак не вязался с резкими словами, облеченными в придворный этикет, и сбивал меня с толка. Он зол? Раздражен? Ему все равно?

— Кто еще знает об этом письме, вы кому-нибудь показывали его? Смелее! Полагаю, леди Алисия видела его?

— Да, ваше величество.

— Ну, разумеется. Было бы глупо с моей стороны посчитать, что вы не поделитесь с ней.

Я немного растерялась. Наша дружба с Алисией началась значительно позднее разрыва приятельских отношений с младшим принцем. Я тогда потеряла одного друга, но нашла другого. Ну не плакался же ему Фаренджер на «Трио ужаса»?

— Кто-то еще?

— Никто более, ваше величество.

— Рассказали кому-нибудь из доверенных слуг? — продолжал допытываться Эдуард.

— Я в своем уме, ваше величество! — огрызнулась я и тут же замолкла. Нашла кому норов показывать!

— А так и не скажешь, — усмехнулся он. — Подругам?

— Нет, ваше величество, только леди Алисии.

— Действительно. Полагаю, вы просто не успели. Леди Фризголд прибыла лишь сегодня утром.

Мне всегда казалось, что королям докладывают только о важнейших государственных делах: на нас пошли войной, крестьяне собрались и ушли за горы, приезжает соседнее посольство, сломалась королевская карета. О незначительных же вещах короли осведомлены быть не должны. И уж никак не должны быть в курсе миграции графинь во время их сватовского турне. Не должны, но в курсе. В груди как-то неприятно кольнуло. Хотя речь идет о миграции некроманта… И, возможно, у короны есть планы на союз Фризголд с кем-то из аристократии.

— Хотел бы я знать, понял ли отправитель, что одно письмо не доставлено… А теперь еще раз, — голос короля был холоден, — внятно, подробно и по порядку, не упуская ни одной детали, повторите все вчерашние действия.

Пришлось пересказывать, надо привыкать, очевидно, что я это делаю не в последний раз. Очень помогло то, что Эдуард наконец от меня отвернулся и уставился на карту, висевшую за его столом.

— Вас кто-нибудь видел? — прямо один в один Алисия. Королевская кровь с молоком матери впитывает навык смотреть в корень. Как ответить, чтобы не пасть в глазах его величества еще ниже? Я замялась:

— Почти нет…

— Что значит «почти»? — Эдуард развернулся ко мне так резко, что я вздрогнула.

От страха и смущения, я выдала столько деталей, сколько, как мне кажется, в реальности запомнить не смогла. Но взгляд Эдуарда обладал гипнотической силой, я на одном дыхании выдала ему всю историю, даже про юбку умолчать не смогла, хотя как раз этот момент я планировала обойти.

В кабинете повисла нехорошая тишина.

— Я так понимаю, что это была ваша последняя нижняя юбка, раз ко мне вы явились вообще без нее? Корсета тоже не вижу, зато вижу все остальное, прозрачное платье мне это вполне позволяет. Вы имеете представление, кто это был?

Ну Алиска! Отвлекающий маневр, чтоб ее! И не скажешь ничего ведь.

— Нет, я отправляла мою горничную, она сообщила, этот лидванец прибыл во дворец уже во время бала. Горничные большего не знали, а расспрашивать управляющего мы не решились.

— В тайнике было только это письмо? — логичный вопрос.

— Нет, ваше величество. То есть там были только бумаги, я схватила несколько. Но остальные — это просто любовные письма леди Гиневры. Вам они ни к чему.

— Это уж мне решать, — отрезал его величество. — Где они?

— Ваше величество, может, не стоит? Это все-таки конфиденциальная переписка…

— Сказала мне воровка этих самых писем. Ну, — король выжидательно смотрел на меня, протягивая руку. — Письма, леди Амелия, я жду.

Я достала из-за корсажа еще два письма Гиневры и передала их Эдуарду.

— Еще теплые, — он усмехнулся, краска бросилась мне в лицо.

— Вы можете мне поведать что-то еще?

— Нет ваше величество, я рассказала все, что знаю.

— Тогда вы можете идти, леди Амелия. Благодарю за службу, — король усмехнулся. — Я даже знаю, как именно стоит вас отблагодарить: раз в роду Бранхерст нет денег на нижнее белье, то уж в казне найдутся средства на пару нижних юбок. Вино вы пить так и не стали, не смею вас задерживать.

— Ваше ве…

— Идите, леди Бранхерст, у меня, знаете ли, образовались неотложные дела, — можно подумать, было бы лучше, если бы я промолчала!

— Но, может быть, я могла бы…

— Не испытывайте мое терпение, леди! Не вздумайте вмешиваться в это! И без вас есть кому этим заняться. Сейчас не время для ваших любимых игрушек в шпионов. Хотя я полагаю, Фаренджер все же захочет с вами побеседовать. И с леди Уэзерфлоу, раз уж именно она видела таинственного корреспондента.

Подхватив плащ, я выбежала из кабинета. Очень хотелось хлопнуть дверью, но я не могла себе этого позволить. Зато уже снаружи от души пнула косяк, отчего висевшая рядом картина качнулась и съехала одним углом. В другой раз мне несомненно стало бы стыдно, но сейчас я только поплотнее запахнулась в плащ и постаралась как можно быстрее удалиться.

Когда я проходила по галерее над тронным залом, меня окликнули. Это был Эдгар, и я, не смотря на плохое настроение, поняла, что действительно рада его видеть.

— Амелия, я как раз вас искал, куда вы направляетесь столь поздно?

— Ваше высочество, — и снова глубокий реверанс, — наоборот, я возвращаюсь в свои покои.

— Мне было бы приятно, если бы наедине вы обращались ко мне по имени, Амелия. Довольно странно слышать свой титул от того, кто в детстве засовывал тебе лягушку за шиворот, — мягкая улыбка Эдгара согрела меня. — Позвольте, я вас провожу.

— Не думаю, что мне что-то угрожает, — я улыбнулась в ответ и приняла предложенную руку.

— Я тоже, но мне будет приятно.

— Как угодно, но я бы не хотела привлекать внимание.

— Амелия, мы с вами знаем замок весьма хорошо. Сдается, даже Фаренджер не сможет нас найти, если мы захотим остаться незаметными. И мы можем срезать через оранжерею.

— Зачем же вы меня искали, Эдгар? — имя далось легко и пробудило приятные воспоминания.

— Ну как же! Меня не было так долго! Я хотел узнать все самое интересное именно от вас! — и за шутливой беседой он повлек меня в сторону оранжереи. Я смотрела на Эдгара и видела, как он изменился. Он вырос и возмужал, в нем появился шарм, присущий бесшабашной юности. Прорезалось обаяние этакого искателя приключений. Никогда бы не подумала, что Эдгар вырастет именно таким. Вот у его брата легкомыслия никогда не было. В нем всегда присутствовала некая основательность. Или это только мне так казалось? При мысли об Эдуарде хорошее настроение опять померкло.

— Вы загрустили, Амелия, я вас утомил?

— Нет, Эдгар, что вы. Так, вспомнилось.

— Возьмите, — он протянул мне влажную розу, стебель которой был обернут платком. Я огляделась, мы уже в розарии.

— О, благодарю, — это было так мило и трогательно. И так галантно, что пролилось на мое израненное самолюбие целительным бальзамом.

— Это любимый розарий Дивоны, — Эдгар открыто наслаждался своим хулиганством.

— О! Будет ли она довольна, когда узнает, что он подвергся разорению?

— Надеюсь, мне как младшему выйдет поблажка, — смеялся он тоже заразительно. — Присядем. Я действительно скучал по дому.

— Вы изменились, Эдгар.

За спиной послышались шаги, с дурным предчувствием я обернулась и увидела приближающегося Эдуарда. Не успела я подняться, он молча подошел и забрал из моей ослабевшей руки розу.

— Эдгар? Леди Амелия? Как мило, вы успеваете по всем фронтам. Продолжаете путешествовать по мужчинам ночью? От короля вы ушли разочарованной, решили поискать добычу подоступнее? Не кажется ли вам, что его высочество слишком молод для вас?

— Эдуард, в чем дело? О чем ты?

— Я знаю, о чем говорю, — отрезал его величество. — Розарий не самое подходящее место для романтических встреч! Здесь прохладно, а у леди недокомплект одежды.

— Амелия, позвольте мне принести извинения за слова своего брата, вероятно, он очень устал…

— Эдгар, перестань, — оборвал его величество.

— Довольно, — тихо сказала я.

Еще пять минут назад я не могла себе позволить уйти без королевского позволения, но в этот момент я физически не могла здесь оставаться. Что он мне сделает? Не казнит, не посадит в тюрьму, максимум вышлет в поместье. И сейчас я находила эту идею удачной. Я выбежала из оранжереи, чтобы не слышать их перепалки, намеков и обвинений Эдуарда, вопросов Эдгара. С меня на сегодня хватит.

Я старалась не думать о том, что произошло. Это было так обидно и несправедливо. Особенно ранило, что такие гадости я услышала от того, кто когда-то знал меня лучше всех. По себе, наверно, судит. Мне было приятно, что Эдгар вступился за меня, но после слов короля я даже не знаю, как смотреть ему в лицо. Ведь он может поверить брату. Вот и мои покои, моя крепость, моя нора. Я сделала, что должна, и совесть моя чиста.

Дверь за мной захлопнулась с таким грохотом, что Алиса, по-королевски возлежащая на софе в ожидании меня, даже перестала задумчиво ковырять пальцем статую.

— Ты! — негодовала я. — Как ты могла?

— Вероятно, как-то да смогла, — растерялась она, — если б я еще знала, что именно у меня так дивно вышло.

— Для чего, спрашивается, ты отправила меня к Эдуарду в прозрачном платье?

— И что? Неужели он не оценил? — поразилась Алиса.

— Предложил за счет казны приобрести мне телегу нижних юбок!

— Ну, вот. Заметь, он не предложил скинуться тебе на новое платье. Значит, оно его вполне устроило.

— Кому-то я завтра заварю волшебный чаек… — я даже честно задумалась, чем бы таким попотчевать дорогую подругу, подставившую меня с легкой непосредственностью. Угроза была непустой: целитель я слабенький, но зелья мне удавались отменные, и Алиска даже слегка побледнела:

— Кто ж знал, что его так проберет. Он сказал какую-то гадость?

— Я — падшая женщина, недостойная его внимания, чрезвычайно подозрительная и распущенная, и мне даже приближаться не стоит к Эдгару, я уронила свою репутацию, — я махнула рукой и скуксилась окончательно.

— Вот гаденыш! — Алиска явно разозлилась. — И все это из-за спорного шедевра ткацкой промышленности? Моралист нашелся! Посмотрите на него! Белая ромашка! — она уже почти шипела.

— Алисия, — я укоризненно посмотрела на подругу, устало опускаясь в кресло. Все-таки ругать королевскую особу так громко не стоило. Даже у стен есть уши, уж кому как не нам об этом знать.

— Что, Алисия? Вы там что, фасоны встретились обсуждать? Эта коронованная… ханжа хотя бы из благодарности должна была приструнить свое чувство прекрасного!

— Да там много всего было. Полагаю, платье было последней каплей. Ну, для меня так точно. И что мне с этим делать?

— С чем с этим? С платьем или с репутацией? — уточнили у меня, уже заметно успокаиваясь.

— И с тем и с другим.

— Платье хранить для более достойного. А репутация… Мы, вообще-то, не в монастыре, а при дворе. Очень странно, что об этом забыл его величество. Ну что тут такого? Пришла на аудиенцию в откровенном платьице? Это еще как посмотреть. Очень даже скромное платье, главное, против света не вставать. Скорее всего, это у кого-то слишком воображение богатое.

— Ладно, чего уж теперь. Буду внукам потом рассказывать, как в молодости выдалась у меня рыбная неделька, — усмехнулась я, — сначала перед иностранцем полуголая щеголяла, а потом ринулась к самому королю. В принципе я ожидала чего-то подобного, правда, не настолько… неприятного, если тут подходит такое слово.

Рассказывать сухие факты об аудиенции мне давалось сложно, эмоции брали верх, но я справилась.

— И он просто сказал, чтобы ты не вмешивалась? Тебе не приходило в голову, что мы могли влезть в какую-то их операцию?

— Конечно, приходило. И да, он просто сказал. И даже не взял клятву о неразглашении. Либо он полагал, что я все-таки буду вести себя разумно, либо что-то еще. Теперь я совсем не знаю Эдуарда, но раньше он никогда ничего не забывал. Раз не запретил, значит, сделал это осознанно. Может, он так меня проверяет?

— По-моему, ты его чересчур демонизируешь. Как думаешь, что он намерен предпринять?

Я пристально посмотрела на Алису, пытаясь передать все, что я о ней думаю. Разумеется, его величество сразу же бросился делиться со мной планами! Есть более важный вопрос, что собираюсь предпринять я? В любом случае я попытаюсь обсудить это с отцом, когда он вернется. Если я хоть что-то понимаю, и Эдуард доверяет Фаренджеру, то завтра меня ждет допрос в Тайной канцелярии.

— Сдается, меня все-таки вышлют в поместье, — сейчас я ничего не имела против. Политика и убийства — это не для меня.

— Ты говоришь, он был зол. Зол настолько, чтобы выставить из дворца?

— Нет. Зол он был потом, когда решил, что я пытаюсь совратить Эдгара.

— Совратить Эдгара? Высшие силы, я надеюсь, что в его возрасте его уже давно совратили!

— Алиса!

Будущая герцогиня показала мне язык.

И только я решила сменить тему, как в дверь постучали.

Мы переглянулись и синхронно посмотрели на часы. Два с четвертью после полуночи. Покосились на дверь, потом опять друг на друга. Стук повторился, хотя и не так уверенно. Алиса пожала плечами и предложила открыть.

— А если это лидванская разведка пришла за мной?

— Не откроем — не узнаем.

— Подстрахуй меня, что ли.

Алиса, обшаривая себя, встала возле двери так, чтобы не попасть в поле зрения пришедшего. На пороге стоял Эдгар. Хорошо, что не успела раздеться. Видимо, я недостаточно контролировала свое лицо, что-то определенно на нем отразилось, потому что принц смутился и просто протянул злосчастную розу:

— Амелия, мне жаль… простите.

Я посмотрела на нее, как на ядовитую змею, но отказать не решилась и приняла за упругий стебель, с которого кем-то заботливым были удалены все шипы. Поцеловав мне руку, Эдгар оставил меня в полной растерянности.

Закрыв дверь, я увидела, как Алиска медленно опускает графин, который держала над головой. Просто слов нет!

— И почему ты схватилась за посуду? Где твои артефакты?

— Провалились глубоко в декольте, я занервничала.

— Какое облегчение, что когда мы притворялись посредниками в таверне, полной бандитов, ты так не волновалась, — мое ехидство было простительным.

Опять раздался стук в дверь. Я вздрогнула.

— Теперь это точно лидванцы…

— Или Дивона пришла мстить за розу, — пожала плечами подруга, наливая из проклятого графина сок. Было непохоже, что она собирается снова прикрывать мою спину. Даже графином.

Распахнув дверь уже смелее, я обнаружила за ней заспанного Крайста, из-под камзола секретаря виднелась пижама, а на затылке торчал клок волос. Он молча протянул мне алую розу, развернулся и покинул мое общество. У Алисии сок перетек через край стакана и продолжал заливать подол.

— Ого, красная против розовой! Символично-то как. Или я ничего не понимаю, или это своеобразные извинения от Эдуарда. У этой, однако, все шипы на месте…

Ее полет мысли был прерван настойчивым стуком. Я так заикой стану! Если это опять цветы, то скоро у Фаренджера появится законная возможность казнить меня за цареубийство!

— Оставьте розарий в покое! — рявкнула я, но тут же осеклась. За дверью стояла Дель с бутылкой вина.

— Кажется, я вовремя.


— Что тут у вас происходит? Откуда такая ажиотация после полуночи в день, когда нет бала? — Дель, подобрав юбки, откинулась на оттоманку столь грациозно, что мы залюбовались. — Так чему я обязана таким приемом?

Алиска перестала хохотать и выдала все сразу:

— Любовник леди Гиневры замешан в заговоре против короны, Дуду решил купить Амелии нижнюю юбку взамен той, которую она оставила лидванскому шпиону, а меня отдадут на растерзание Тофинбейлу за ограбление его кабинета, — и наигранно понурилась.

— Холстоун видел призрака, а Эдгар принес мне розу, — решила я продолжить балаган.

— Это мило, но почему две?

Мы вздохнули и начали каяться. «Криссе» закончилось, и Дель достала из кармана коробочку, на дне которой покоился мышиный скелет. Мы не единожды видели, как Аделина отправляет своих неживых гонцов, но факт, что она таскает с собой кости, каждый раз приводил в замешательство. Леди-некромант привязала к останкам записку, и после некоторых манипуляций скелет выскользнул в услужливо приоткрытую дверь.

— У меня слабые нервы, — пояснила Дель, когда через некоторое время ее горничная принесла нам еще пару бутылок.

По мере рассказа наши щеки розовели, возмущения были все более гневными, но к концу третьей бутылки и первым лучам рассвета мы выдохлись.

— Что ж, надежды, что за время моего отсутствия вы никуда не влипнете, не оправдались. Собственно, как я и ожидала, — обидные слова, но что есть, то есть.

— Очень глупо прозвучит, если я скажу, что мы не нарочно? И в кои-то веки вышла польза! За что он так со мной?

— Это же очевидно. Ты не оправдала его надежд, — Аделина многозначительно на меня посмотрела и поправила локон. — Не думаю, что за месяц ты совершенно поглупела.

Алиска захихикала. Я насупилась.

— Когда сможешь смотреть на вещи здраво или хотя бы трезво, все поймешь. Главное, над нашей мирной жизнью нависла угроза, а для некоторых сидящих тут — даже смертельная. — Дальняя ветвь наследования пригорюнилась.

— Дель, — начала я растерянно, — он не взял с меня клятву о неразглашении, не знаю почему. — Аделина хмыкнула, но промолчала. — Не мог не понимать, что я тебе расскажу. Более того, он сделал акцент на твоей персоне. Я знаю, тебе нечего скрывать, но прошу, будь осторожна и смотри в оба.

— В лояльности нашей семьи королю сомневаться глупо, на то есть причины, это не слишком большая тайна, и я поделюсь, когда будет подходящий момент. Полагаю, что, скорее всего, его величество хотел, чтобы я как представитель Фризголд узнала о сложившейся ситуации. Кроме того, о моей привязанности к Алисии и тебе известно. Я кровно заинтересована в том, чтобы нынешняя династия здравствовала, и по личным причинам мне важно, чтобы дальняя линия наследования тоже чувствовала себя хорошо. К тому же я хороший некромант, и он это знает.

— Эдуард вел себя мерзко, но, если он проявил заботу об Алисии, гадости в кабинете я ему прощу. Однако то, что он устроил в оранжерее, оскорбительно! И нелепо! В конце концов, Эдгар большой мальчик…

— Вот именно. Эдуард прекрасно понимает, насколько вырос его брат, и глаза у него тоже есть, — Дель зевнула.

— У кого? У Эдгара или Дуду? — не утерпела Алисия.

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.