18+
Хатуахвар: Взойдёт Солнце правды

Бесплатный фрагмент - Хатуахвар: Взойдёт Солнце правды

Амасоранзон

Объем: 702 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Господь, раскрой нам имя Своё!

* * *

Я видел древнее царство, где не существует боли и смерти. И видел я Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных, чтобы обличить мир о правде, о грехе и о суде и привести избранных Им в сады жизни

* * *

Если в этом мире существует смерть, значит, в этом существует смысл. Но мы должны искать мир, где смысла в смерти нет

* * *

И сказал Сидящий на престоле: «Се, творю всё новое», и возвёл новый мир, и дал нам заповедь: «Оставьте старый и идите в новый»

АМАСОРАНЗОН (ИСТОРИЯ СОРАНЗОНА, БОРЬБА С ДУХАМИ НЕБЫТИЯ, ИСТИНЫ ЖИЗНИ)

Книга Эпохи

Глава 1: Спасение, защита и сила.

1. Более трёх с половиной миллиардов лет назад на нашей планете жил «Лука», который обладал всеми общими признаками ныне существующей жизни — обладал тем, что объединяет животных, растения, грибы, слизевиков, трихомонады, дипломонады, археи и бактерии.

2. Зарождение жизни в благоприятных условиях может проходить постоянно, но чтобы она могла развиться в высшие формы, должны были пройти миллиарды лет.

3. Миллиарды лет прошли. Появились гоминиды, наиболее развитые приматы. Они обладали задатками к мышлению, но чтобы они могли развиться в людей, нужны были миллионы лет.

4. Миллионы лет прошли. Появились люди, наиболее развитыми среди которых были эрорумиэры (homo erorumierus), человеки (homo sapiens) и гровуливы (неандертальцы).

5. Однозначно сказать, что в те далёкие времена, более ста пятидесяти тысяч лет назад, люди были разумными, нельзя. Конечно, они уже умели высекать огонь, изготавливать орудия труда, одежду, умели лечить и заботились друг о друге, даже осуществляли погребение и веровали в силы природы, но веровать и обожествлять то, что помогает и даёт жизнь — вполне естественно даже для неразумной жизни, забота друг о друге присуща многим видам животным, а изготавливать орудия труда, пусть и не такие сложные, но умеют и другие приматы — гиббоновые и гоминиды. И поэтому люди того времени представляли собой высшую форму жизни, но ещё низшую форму разума.

6. Однако стремление обрести разум непрерывно продвигало различные человечества на новый уровень развития.

7. В одной из пещер среди гор жил некий эрорумиэр, именуемый Эорми́ром. Как и все мужчины его племени, бо́льшую часть своей жизни он занимался охотой, но также иногда в нём вспыхивало желание заняться искусством — создавать орнаменты из ямок и насечек на каменных стенах и дереве и рисовать.

8. Он рисовал тогдашних вождей и охоту на диких зверей, рисовал орудия труда, одежду и прочий инвентарь быта. Также он изображал богов, олицетворявших силы природы, и то, как люди заботятся друг о друге.

9. Многие собратья его никогда бы не поняли, но однажды, когда он поистине глубоко задумался над тем, а правда ли все боги стоят наравне или над всеми ими есть Некто Высший, Кому подчиняется всё остальное, он сказал, а точнее изобразил своим соплеменникам, поскольку слов для выражения сложных мыслей на тот момент у людей ещё не хватало, следующее: «Земля, по которой я хожу, одна, отец у меня один и мать одна; у меня одна жизнь и сам „я“ — один, и не значит ли это, что и Йор — один?»

10. В те далёкие тысячелетия как таковых слов не существовало, но люди издавали звуки, чтобы выразить те или иные мысли и чувства. Громкий звук «Йор» обозначал нечто великое, божественное, тёплое, он олицетворял собой любовь, и всякий раз, когда эрорумиэр взывал к небесам, он издавал этот звук.

11. Так впервые на всей Земле человек пришёл к мысли, что Бог один, но многие этого не понимали как сотни тысяч лет до этого, так и многие тысячи лет после. А слово «Йор», между прочим, оказалось тем, которое просуществовало на нашей планете несоизмеримо дольше всех остальных слов.

12. Эормир хранил в себе много мыслей, в нём жило, можно сказать, целое царство. В нём всё это дремало, но не могло быть раскрытым в его эпоху из-за отсутствия возможностей — не было языка, чтобы высказать мысли, не было знаний, которые помогли бы понять суть вещей, не было письменности, посредством которой можно было бы запечатлеть мысли. Но невзирая на это, Эормир чувствовал, что ещё придёт время и нынешняя невозможность осуществить что-то ещё не означает тупик.

13. Однажды он потратил целых три вечера, чтобы выдолбить на стене пещеры, где проживало его племя, некий рисунок. Он пытался изобразить три столпа, и когда у него это неплохо получилось, его обступили соплеменники, которые, всматриваясь в творчество, пытались понять, что этим хотел изобразить художник.

13. Эормир же поначалу не знал, как всё объяснить эрорумиэрам, но через какое-то время он указал пальцем на один столп и издал звук «Со», что означало «спасение». Затем он указал пальцем на второй столп и издал звук «Рханм», что означало «защита». Указав на третий столп, он издал звук: «Зэхонм», что означало «сила».

14. И несмотря на то, что его по-прежнему никто не понимал, в этот момент в глубине своей души он уверовал, что настанет день, когда «спасение», «защита» и «сила», которые он изобразил, материализуются.

Глава 2: Огонь, дым и сера.

1. Проходили целые эпохи. За это время эрорумиэрам предстало быть свидетелями полного или почти полного вымирания по меньшей мере пяти человечеств — гру́нишей (питекантропов), наругрупа́ров (явантропов), ринугрупаров (человека родезийского), мурве́гов (гейдельбергского человека) и могрупа́ров (поздних представителей человека прямоходящего из центральной Евразии).

2. Когда же по прошествии более семидесяти пяти тысяч лет со времён Эормира на острове Суматра произошло извержение сверхвулкана Тоба, эрорумиэры чуть не стали свидетелями и полного собственного уничтожения, ибо извержение сие было великое — великое настолько, что выжить удалось лишь нескольким тысячам людям всех видов, да и прочих гоминин оставалось не так уж и много.

3. Незадолго до этого события среди южных стран — к северу от островов, где обитали в основном хоббиты и наругрупары, проживал некий мудрец — эрорумиэр по имени Воа́р.

4. В его роду он был первым, кто задумался о собственном происхождении и происхождении людей в целом. Наблюдая за различными приматами — макаками, мартышками и лангурами, он пришёл к выводу, что будь он изначально один из них, за очень большой период времени он смог бы превратиться в человека (homo), ну или во что-то похожее, однако так долго жить не было дано никому.

5. Помимо тайны происхождения людей Воару также надлежало быть первым, кто узнал и тайну завершения многих человечеств и предсказывал конец света ещё за несколько лет до его наступления.

6. Однажды сестра этого провидца — Урола́вэ, пришла к нему с одной жалобой в надежде на помощь.

7. Больше одного сезона она потратила на то, чтобы изготовить несколько различных одеяний, а также вырезать красивый орнамент на орудиях труда, которыми пользовались её соплеменники. Завершив свою работу, весь инвентарь и одеяния она разложила на берегу реки, чтобы в дальнейшем собрать сюда народ и похвастаться своими достижениями. Однако народ не мог собраться целых два дня. Вместо того за это время река вышла из своих берегов и быстрым течением унесла все её многомесячные труды. После этого народ племени сильно вознегодовал на Уролавэ. Помимо же всего прочего она ещё заболела, и сил чем-либо заниматься у неё больше не оставалось.

8. Придя к брату, она пожаловалась: «Я столько своего времени потратила на различные труды, но всё напрасно».

9. Взглянув на опечаленную сестру, Воар ответил: «Своё время? Время не может быть твоим, потому что оно течёт в независимости от твоего волеизволения — хочешь ты этого или нет».

10. Уролавэ удивилась этим словам, но затем произнесла: «Тем более! Время уже не вернуть, а если бы это можно было сделать, я бы ни за что не оставила вещи на берегу реки».

11. — «Ты не должна думать о том, сделала бы ты это или нет, — произнёс Воар, — Ты уже это сделала. Но и в конечном итоге в этом нет ничего плохого.

12. Это испытание было дано тебе, чтобы укрепить тебя — подготовить к предстоящему, ибо скоро миру надлежит перевернуться, и тогда все наши труды, всё нами созданное и построенное будет разрушено».

13. Уролавэ поинтересовалась, каким это образом миру надлежит перевернуться, и тогда мудрец посвятил её в тайны о конце нынешнего света, поведал о наступающих стихиях — огне, дыме и сере, которые выйдут из мощнейшего вулкана и могут уничтожить бо́льшую часть людей. И когда его сестра этому ужаснулась, Воар спросил её: «Что страшного может для тебя сделать это извержение? Отнять старость?» Затем он добавил: «Что бы в нашей жизни не случалось, из всего мы должны извлекать урок.

14. Зная, что осталось недолго, мы должны научиться собирать столько, сколько нам необходимо и сколько мы сможем забрать с собой, если нужно будет уходить, и не собирать ничего лишнего, чем мы даже не успеем воспользоваться.

15. Мы должны быть готовы к тому, что можем всё потерять, должны обходиться наименьшим, быть более собранными и успевать уделять время главному — прожить эти последние годы так, чтобы умереть спокойно, а не думать, что всё было напрасно».

16. Уролавэ, обдумав сказанное её братом, вдруг воскликнула: «Страшные вещи ты рассказываешь, такого ещё никогда не было!»

17. — «А какой период времени ты называешь „никогда“? — спросил Воар, — Я уверен, что люди, обезьяны и животные уже многократно вымирали подобным образом и вымрут ещё не раз».

18. — «А возможно ли будет кому-то спастись, кого-то предупредить?» — спросила Уролавэ, на что брат ответил: «Как ты себе это представляешь? Разные виды людей практически не общаются друг с другом, разговаривают на разных языках. Мир большой, но мы не знаем насколько и сколько обитаемых земель ещё существует. Именно неведение наравне с выходящими из недр огнём, дымом и серой всех и погубят».

19. Через несколько лет и произошло то страшное, о чём предвещал Воар. Гигантское жерло на одном из южных островов пробудилось и унесло сотни тысяч жизней по всему свету.

20. С той поры уцелевшие эрорумиэры жили лишь небольшими группами от юга самого длинного в мире ряда холмов до высочайших гор, расположенных на юге Великой равнины. И лишь со временем некоторые снова отправлялись странствовать в дальние юго-восточные страны, которые всё ещё населяли хоббиты.

21. Однако те эрорумиэры, которые являлись прямыми потомками Эормира и его сына Эорэнефэ́са, так и остались жить на юге ряда холмов, и в этом были свои преимущества, поскольку стихийные бедствия, болезни, нападения диких зверей и вражда с местным населением не позволили переселенцам долго просуществовать.

22. Что касается грунишей, извержение послужило концом света почти для всей их популяции, и лишь небольшим группам удалось сохраниться и просуществовать в Центральной Азии ещё долгие тысячи лет, однако повсеместно распространиться они так и не смогли.

Глава 3: Тёмные пятна.

1. Спустя сорок тысяч лет после великого извержения в землях, простиравшихся от юга ряда холмов до Эреоганской возвышенности, царила эпоха жестоких вождей. Среди людей, пленённых беспощадными и кровожадными полукровками, жил некто по имени Друнуугро́н, на многие тысячелетия запомнившийся как великий первопророк.

2. Первым его называли потому, что все предшествующие столетия были тёмным и смутным временем, в которое мало кто помнил историю здешних земель и когда-либо живших пророков.

3. Друнуугрон был особенным эрорумиэром, несмотря на то, что не имел ни умственного, ни физического превосходства над остальными, никаких необычных способностей и талантов. Он был особенным из-за своих мыслей о правде и человеческом бытии. Изначально не умея рисовать, лишь благодаря упорству ему удалось изобразить на камнях то, что спустя тысячелетия заставило задуматься многих. Он рисовал тогдашних вождей и охоту на диких зверей, рисовал орудия труда, одежду и прочий инвентарь быта. Также он изображал богов с головой животных и то, как люди убивают и поедают друг друга.

4. На всех рисунках Друнуугрона были изображены некие пятна, и никто не мог понять, что хотел этим сказать художник, и лишь Кеременосаваа́р — пророк, живший спустя двадцать одну тысячу лет со времён Друнуугрона и взявшийся описать его историю, увидел в этих пятнах бездну.

5. Друнуугрон изображал окружавшую его жизнь, а Кеременосаваар видел в его рисунках душу, и вот, какой рассказ он написал от его лица:

6. Если вы меня ещё слышите, люди будущего, то узнайте поведанную мне духами правду о том, как мы оказались на земле, как за ненадобностью перед очами Вседержителя стали погибать, как отвернул Он Своё лицо от нас и бросил на попрание времени, чтобы оно превратило нас в прах и оставило ветру на развеяние.

7. Я плохо владею речью и письмом, но рисовать на камнях более-менее научился, и если кто-то когда-нибудь обнаружит мои рисунки и всмотрится в них, то увидит боль моей души, вкусившей плоды печали и одиночества, и то, о чём я хочу предостеречь будущее население мира.

8. Человек (homo) — венец творения, но че́м этот венец лучше тех зверей, что снуют по лесам и поедают плоть? Суета ли и лживость отличают нас от них?

9. В нашем племени насчитывается более двухсот эрорумиэров и человеков. С тех пор как почти восемьсот лет назад наступила эпоха безжалостных вождей, среди нас воцарились несправедливость и зверство. Сегодня я видел, как окружающие меня люди издевались, побивали камнями моего брата, а затем убили и съели его. Даже среди диких племён гровуливов (неандертальцев) неслыханно, чтобы кто-то перед съедением издевался над своей жертвой!

10. Мой брат был хромым, он часто болел, и поэтому, не имея силы сопротивляться, был растерзан своими же соплеменниками, которые, помимо совершения самого́ убийства, перед этим стали подло насмехаться над его страданиями.

11. Есть ли хоть какая-то правда пред очами Вседержителя у наших «великих» вождей, Громнубо́рна и Сму́гра, допускающих такое зло и служащих духам бездны? Вожди-полукровки сделали из себя богов, но не имели ни совести, ни милосердия. Именно они́ ввели традицию приносить в жертву людей — им в пищу. Именно Громнуборн велел отдавать ему все самые лучшие шкуры животных. Авуро́н, бог еды, с которым наши вожди якобы имели непосредственную связь, являлся лишь их прикрытием, не существующим персонажем. Он создан воображением вождей только для того, чтобы лишний раз вселить в наше племя страх перед наглейшими, хитрейшими и сильнейшими и также заставить уважать их.

12. Они предали народ злу, забыли о чести, возвысили себя до звёзд. Но рано или поздно всё, что они создали, падёт; они разобьются, упав с высоты, на которую себя возвеличили. Это говорю я — эрорумиэр, не имеющий ни власти, ни возможности с ними бороться, эрорумиэр, чья очередь возлечь на жертвенный камень скоро придёт; однако прежде я хочу немного рассказать вам о нашей жизни.

13. Имя моё — Друнуугрон, имя моей матери — У́гра, имя отца — Друну́гр. Моя мать умерла от неизвестной болезни, когда ей было семьдесят три года, а отец отдал свою жизнь в битве с шабурэшо́ном (шерстистым мамонтом), когда ему было восемьдесят восемь лет. Помимо него в сражении с гигантским и сильным чудовищем погибло много и других воинов, и в своё время я даже возненавидел его за то, что своими бивнями и тяжеленными лапами он погубил слишком много народу, в частности и моего отца. Однако позже я понял, что неразумное испуганное животное всего лишь пыталось спастись, и никакой ненависти оно вовсе не заслуживает.

14. После битвы с ним миновало два года, и мы отправились на восток — в Средиземье. Каждый раз, когда Громнуборн ощущал голод, ему приносили жертву — бывало, что и людскую, и тогда среди ясного дня или тёмной ночи он говорил якобы священные речи: «Бессмертный дух еды, Авурон, принеси мне новый дар на съедение. Пусть отныне каждая неразумная тварь, каждый стоя́щий на моём и твоём пути будет принесён в жертву. Убойся же, моё племя, этого истинного гласа!» И все слышавшие эти хитро придуманные слова слепо повиновались и верили своему тирану.

15. Со временем у Громнуборна появилось пять сильных приверженцев — Анусу́р, Грихо́н, Сму́гр, Виру́р и Му́мр. Именно эти полукровки, извратив старые верования, в своё время придумали культ бога жизни и заявили, что они являются его избранниками, после чего люди стали поклоняться им подобно богам. Вот слова Смугра: «Кто на этой земле не прекло́нится пред нами, от того отвернётся бог жизни, и тот умрёт, а его душу сожрёт человекообразное существо с головой дикого зверя».

16. Услышав это, один эрорумиэр по имени Аксирур вознегодовал и спросил: «Как можете вы, пять тиранов, говорить о душе, когда собственной не имеете?!» В ответ раздался ехидный голос Смугра: «А что такое душа — не то ли это, благодаря чему ты думаешь и дышишь? Бог смерти поведал мне великие тайны убиения души, и ты, чернь, пожалеешь, что встал на моём пути, ибо сначала я лишу тебя руки, а потом и души».

17. Смугр схватил несчастного Аксирура и под видом очередного обряда отсёк ему руку.

18. Прежде я не встречал таких издевательств, и меня охватила жуткая неприязнь. Конечно, раньше я уже видел, как люди убивали друг друга, разрывали и съедали; но эти действия совершались хотя бы только для утоления голода, и жертвы резали и расчленяли посмертно, когда они уже не могли мучиться. А в этом случае Смугр отрезал руку живо́му эрорумиэру, тем самым намеренно подвергая свою жертву страданиям.

19. Аксирур прожил ещё год с небольшим и умер в возрасте двадцати восьми лет, испытав перед смертью сильные муки, проклиная богов жизни и смерти и каждую тварь на земле. Он делал это неосознанно и не мог отвечать за свои слова. Я же знал, что вместо проклинания выдуманных богов следовало просто избавить эту землю от Смугра и ему подобных, ибо его жестокость во много раз превзошла жестокость тогдашнего вождя и крик его наглости содрогнул небеса!

20. Время шло. Мы двигались от обширных равнин на восток — к горам и холмам, разделявшим две части света — солнцевосходящую и солнцезаходящую. И вот, настал час, когда нашему племени предстало встретиться с сильными низкорослыми существами, имевшими широкие лица и выпяченные подбородки и надбровные дуги — с гровуливами. Эти загадочные для нас создания подобно остальным людям (homo) ходили в шкурах зверей, носили каменные топоры и копья. Их женщины подобно нашим носили украшения из костей пойманных мужчинами животных.

21. Многие не желали этой войны и считали, что к добру она наше племя не приведёт, однако Громнуборн имел другое мнение и говорил: «Мы пришли в эти земли, чтобы склонить перед нами всякую неразумную тварь! Разум есть только у нас, а эти дикие похожие на нас существа ничуть не сознательнее птиц и зверей!»

22. После его слов я спросил сам себя: «Не имея разума, разве издевались „дикие“ гровуливы над своими соплеменниками и разве отрезали для забавы руки своим братьям?»

23. Когда мы очутились в их неизведанной нами стране, наше появление не осталось незамеченным. Со стороны местности, где проживало их довольно многочисленное племя, неожиданно стал доносится громкий звук рога, сотрясающий землю и камни. Видимо, гровуливы заранее почувствовали, что к ним приближаются враждебные представители других видов людей (homo). Звук был настолько оглушительным, что даже сам вождь и его приверженцы усомнились в неразумности и примитивности врага: ведь такого громко звучащего рога не было даже у нас!

24. Вскоре началась битва. Со стороны нашего племени и со стороны гровуливов полетели камни и копья. Такое явление заставило нас сильно растеряться, потому что когда мы сталкивались с гровуливами в прошлый раз, они не умели кидать копья и использовали их только для ближнего боя, в котором преимущество было скорее на их стороне. Именно по этой причине на сей раз враг оказался сильнее, увереннее и смелее наших воинов и заставил нас отступить; однако вождь по-прежнему выкрикивал боевые кличи и велел не сдаваться. Сам же он разбежался с вытесанным из крепкого камня топором и рискнул напасть на вождя гровуливов, вооружённого пикой.

25. Уж не знаю, к счастью или несчастью, в этой схватке Громнуборн не смог справиться с противником и был поражён. Однако и вражеский предводитель, не успев опомниться, вскоре был заколот приверженцами убитого Громнуборна.

26. Многие из нашего племени в это время сражались, чтобы завоёвывать и исполнять повеление вождя и его приверженцев. Я же сражался за моих близких, которых могли убить гровуливы, и уж никак не за приверженцев вождя: если бы в битве участвовали только я, Смугр и гровуливы, то, пожалуй, я встал бы на сторону наших врагов; однако в данной ситуации вопреки своему желанию мне приходилось сражаться на стороне ненавистного Смугра и его соратников.

27. Через недолгий промежуток времени, когда поле боя обагрили реки крови, битва закончилась в нашу пользу. Мы полностью разорили вражеское селение, убивали всех женщин и детей, истребляли оставшихся воинов и стариков, и некоторые из нас вели себя намного хуже, нежели эти «дикие и неразумные» враждебные нам создания — гровуливы.

28. После смерти Громнуборна нашим племенем стал править самый сильный, наглый и хитрый среди всех оставшихся в живых. Таковым оказался Смугр, который, дорвавшись до власти, сразу же принялся мучить людей и убивать каждого, кто называл его слова ложью или кто попросту ему не нравился.

29. Однажды дело коснулось и меня. Одним мрачным и холодным днём у нашего племени совсем не оставалось еды. Тогда, будучи злым от голода, Смугр указал пальцем в мою сторону и противным до глубины души, надменным голосом произнёс: «Вот жертва, угодная Авурону и другим богам!» Ему стоило лишь поднять палец, и кому-то его жест, как правило, стоил жизни.

30. Тут волей-неволей я вспомнил о Йоре и смысле своей жизни, подумал, зачем я живу? Почти сразу же после этого, будто по велению каких-то сил, добрые эрорумиэры заступились за меня и вырвали из рук приверженцев вождя; а один старец скомандовал мне бежать, и я побежал просто от испуга за свою жизнь.

Глава 4: Предназначение, победившее страх.

1. Друнуугрон бежал очень быстро, и вскоре ему удалось скрыться от воинов Смугра. Однако тоска и чувство долга перед эрорумиэрами, которые его спасли, по-прежнему его не оставляли. Если бы он убежал, Смург выбрал бы новую жертву, а всех восставших против него он попросту казнил бы. Именно такая мысль заставила Друнуугрона, не боясь жестокой расправы, пойти назад.

2. Вопреки чьим-либо ожиданиям он вернулся в своё племя и обратился к Смугру: «Не подобает воину убегать от рук смерти! Если этот день назначен моим Создателем как день моей смерти, то пусть я умру. Но если этот день назначен днём моей победы, тогда власть над племенем окажется в моих руках! Сразись со мной, Смугр, если ты храбрый воин!»

3. Никто не ожидал от простого, прежде тихого и скромного, зажатого в себе эрорумиэра таких слов. Племя от удивления зашумело, а приверженцы вождя сильно обеспокоились всем происходящим и в гневе стали возмущаться: «Он потерял страх и уважение к нам, а соответственно и к богам! За такой грех следует отрезать сначала руки, потом ноги, а потом и голову».

4. Однако Друнуугрон в данный момент был храбр как никогда. Он ответил: «Если у Смугра, которому помогают боги, не хватает смелости сразиться со мной, с простым смертным эрорумиэром, один-на-один, тогда я вызываю на бой всех сразу!»

5. Анусур, Грихон, Вирур и Мумр не могли опомниться от смятения, а Смугр, не выдержав столь неуважительного к себе отношения, сделал зверское выражение лица и принял вызов.

6. Крепко сжимая копьё, он уверенно вышел вперёд и встал в нескольких шагах напротив Друнуугрона, который, не имея собственного оружия, поднял с земли камень и внутренне приготовился к сражению. После непродолжительного бездействия Смугр, всегда славившийся своей меткостью, с ненавистью посмотрел в глаза соперника, а затем разбежался и с размаху попытался вонзить в него копьё. Тот же в свою очередь замахнулся на него камнем. Народ застыл в страхе за Друнуугрона, однако ко всеобщему удивлению копьё соперника пролетело хоть и очень близко, но мимо его шеи. В то же время выпущенный из его руки камень разбил голову полукровки-вождя и поверг его наземь.

7. Так в краях, расположенных между двумя частями света, закончилась эпоха жестоких вождей и их богов! После сражения, имевшего неожиданный для всех исход, всполошившихся трёх приверженцев Смугра люди изгнали из племени, а са́мого упорного из них — Анусура, убили. Друнуугрона же с этих пор ещё не раз благодарили за его поступок и восхваляли за смелость и честность.

8. Этим же днём после битвы и всех остальных событий он вскинул руки к небу и громко воззвал ко Всеведающему, и произнёс: «Великий Йор! Мы вкусили плод познания добра и зла и страдали, враждовали и умирали, а если бы мы были духовно здоровы, эпоха жестоких вождей никогда бы в наших краях не воцарилась.

9. Ныне же я прошу Тебя поставить наше племя на границу Твоих владений, чтобы мы сражались с той чернотой и серой мглой, что ходят среди нас и пытаются проникнуть в ду́ши, добрыми делами, милосердием, копьём, огнём и всем своим существом!

10. Я убивал грешников и прогонял разбойников, со лжецами и ворами не вёл беседы и с теми, кто любит отбирать, не жил в одном доме. И ныне прошу наделить нас силой, чтобы мы, как и прежде, убивали и уничтожали всех грешников, кто обманывает людей и поклоняется иным богам, нежели Тебе!»

11. В этот момент его передёрнуло. На небе вдруг появилось облако, осиянное дивным светом, и Друнуугрон посмотрел на него и услышал громкий голос, который из него доносился: «Возлюбленная обитель, Эормирова земля! скоро Я дарую тебе великую силу, и ты окажешься частью Моего дома, и Я благословлю тебя на сражение с падшими аменасамами и их служителями! Но ты не должна уничтожать иноверцев, ибо не тебя одну Я породил и не тебе одной Я истину открыл. А если же Я кому-то её не открыл, значит, ещё не пришло время.

12. Если ты сам едва вступил на верный путь, то как можешь осуждать того, кто ещё не нашёл этот путь? А когда найдёт, кто из вас знает, может, он пойдёт по нему намного быстрее, нежели шёл ты?

13. Поэтому если кто-то ещё не постиг истины, это не означает, что он заслуживает осуждения, а если и заслуживает, то точно не вашего.

14. Как взрослый не может осуждать ребёнка за то, что тот ещё не научился ходить и говорить, так и обретший истину не может осуждать того, кто ещё не обрёл её; а кто осуждает, тот, значит, ещё и сам её не обрёл.

15. Помните также, что есть люди, любящие постоянство, а есть те, кто с радостью принимает любые перемены: есть те, которым по природе легко отказаться от старого и принять что-то новое, а есть те, кому очень трудно отречься от прежних устоявшихся взглядов, к которым они привыкали всю жизнь и с которыми крепко сроднились. За что же вы собираетесь таких судить — за их постоянство, свойственное им по природе?»

16. Вскоре голос исчез, а облако растворилось. Неразумение Друнуугрона и его желание расправиться с иноверцами с этого момента пропали навсегда. И когда люди поняли, что новый вождь добрый и никого в своём племени насильно держать не собирается, то многие из них, в основном человеки, покинули его и продолжили поклоняться своим богам жизни и смерти, богу Авурону и прочим олицетворённым силам природы.

17. Видя всё это, Йор опечалился в сердце Своём из-за того, что в дальнейшем Ему доведётся сделать, и сказал этим людям вслед: «Идите, стадо Моё, поклоняйтесь кому хотите до тех пор, пока не пошлю Я в мир Возлюбленного Моего Избранника, но знайте, что если кто-то из вас когда-либо испытает сострадание к несчастному, накормит голодного и простит всё своему врагу, найдёт правду и обличит духов во зле, тот, пусть не осознавая это, послужит Мне».

18. Когда перед Друнуугроном предстало всё его племя и все люди, решившие остаться с ним, он простёр к ним свои руки и сказал так, как заповедал ему Йор: «Если наши убеждения заставляли нас злиться, возмущаться, с нетерпимостью относиться к иным взглядам, становились причиной чьего-то смятения и непонимания, то из-за самих этих обстоятельств наши убеждения в корне уже не могут быть верными. Ибо всё, что приводит к непониманию, вражде, беспокойству, распрям — это дела нечистого; и если вы будете навязывать какие-либо убеждения, пусть даже абсолютно правильные, с нечистым сердцем и в неправильном русле, то ничего правильного вы этим никогда не добьётесь.

19. Нам не всегда дозволено громко кричать о правде. Если твои громкие слова станут давить на кого-то, причинят ему зло, то и твоя правда послужит во зло, а твои слова окажутся напрасны. И если ты громко кричишь о чём-то правильном для того, чтобы показаться на фоне другого, так же думающего, но тише говорящего об этом, правей, ты оказываешься не прав.

20. Поэтому скажу я вам: словами о свете нам не следует утверждать тьму; ибо Йор говорит: «Не всякий говорящий: „Господи, Господи“, совершающий чудеса, вещающий и пророчествующий от Моего имени войдёт в Мою обитель, но лишь исполняющий волю Мою».

21. Ка́к вы можете рассуждать о праведности и ждать, что вас выслушают и поймут, если сами не способны слышать и понимать, но твёрдо убеждаете сами себя в правильности неправильного, тем самым не оправдывая себя словами о праведности, но ими осуждаясь? Или как вы можете навязывать людям восприятие, на ваш взгляд, хорошего и правильного, имея не абсолютный, Божий, взгляд на суть вещей, а субъективный, ваш личный человеческий?

22. Если тебе нравится, к примеру, какое-нибудь произведение, и ты считаешь его красивым, хорошим и правильным, а кому-то другому оно не нравится, то как ты можешь навязывать его другому, когда для тебя оно просто подходит, а для другого нет, когда у тебя одни вкусы, а у другого — иные?

23. Вкусы и внешние различия не передают суть: её передаёт лишь дух, который один, но может выражаться в бессчётном количестве форм.

24. Мы не должны воевать с теми, кто иной веры или иных убеждений. Все мы — люди, и всем нам дано познать бытие лишь до определённой степени. Пусть кто-то поклоняется богам смерти и жизни — не нам его судить, ибо мы не ведаем всей правды, которая может таиться в его убеждениях; и поэтому отныне к чужим верованиям и убеждениям относитесь с терпимостью и благосклонностью, но при этом никогда не забывайте о своих.

25. В этот же цикл солнца давайте почтим всех умерших, а если кто из них оказался неправедным, мы не станем судить его своим судом, потому как Йор и без нас справится.

26. Отныне же давайте жить по заповедям, которые говорят нам не боги Смугра, а Йор. А Он говорит, что мы не должны судить других своим судом, потому что любой земной суд в той или иной степени лицеприятен, не должны поедать плоть наших братьев и должны стараться не думать плохо о своих соплеменниках.

27. Если же слово Йора для нас станет законом, тогда падшие учи́тели не смогут научить нас и́х закону; и если воля Йора станет для нас священна, тогда воля тёмного вождя не сможет распространиться на наши земли».

28. Так и осталось племя Друнуугрона обитать в холмистой земле, расположенной между двумя частями света. И не оставил Йор Своих верных эрорумиэров и дал им пищу и кров, и сделал их землю тёплой.

29. В сто сорок четыре года Друнуугрон встретил угодную его сердцу женщину — Вирми́ру, и ещё через десять лет у них родился сын, которого они нарекли Нуугровиром.

30. И когда это произошло, Йор произнёс Своему избранному вождю: «Из твоего рода Я произведу великих властителей царства, расположенного между двумя частями света на границе Небесной Обители. Как ты и просил Меня, его миссия будет заключаться в борьбе с падшими аменасамами и их происками».

Глава 5: Вышедшие из рода Друнуугрона.

1. Так было создано воинство, которому вместе с Аменасамами надлежало защищать мир от власти преисподней.

2. В эти времена в различных землях в виду множества проживавших в них народностей появлялось и множество новых верований: кто верил в олицетворённые силы природы, кто уверовал в священность животных, кто — в силу духа и способности человека (homo), кто — в красивые выдуманные образы, а кто и в Йора, лишь только называя Его другими именами, а иногда и вообще никак не называя.

3. Люди же племени Друнуугрона поклонялись Одному лишь Йору, и вскоре в честь Него они построили шатёр Всевышнего — сооружение, напоминавшее огромный шалаш и предназначенное для молитв, просьб и различных обращений к Высшим Силам. Также в этом шатре священнослужители часто играли на флейте, водной свирели и других музыкальных инструментах; и самое интересное — когда они переставали играть, казалось, что чудная музыка по-прежнему распространялась на очень дальние территории.

4. Однажды случилось нечто, из-за чего всё племя объял страх. К шатру, в котором служители в очередной раз играли на музыкальных инструментах, приблизился огромный шерстистый зверь — носорог. В этот момент многим припомнился тот страшный день, когда разъярённый шабурэшон (мамонт) разметал почти треть воинов племени. Все испугались и подумали, что и этот зверь пришёл совершить то же самое, но ошибались. Носорог просто постоял рядом с источником плавной мелодии и, никого не тронув, удалился. Многие восприняли это как знак свыше; служители же просто продолжали играть.

5. В связи с многочисленностью народов, рас и даже видов людей, обитавших в Средиземье — а стоит отметить, что в этой стране сожительствовало, по крайней мере, три различных вида — эрорумиэры, человеки и гровуливы, здесь возникало множество всяких учений, воззрений и верований.

6. Йор же наш всемогущий, дабы прекратить все распри и раздоры и примирить всех между собою, благословил почти все верования и учения этой страны, и простёр над ней Свои руки, и воззвал к народам, постучавшись в их сердца, и сказал им: «Освящаю всякую душу искателя правды и верующего во что-либо, потому что кто ищет веру и кому не безразлична истина, тот ищет путь к Моему Царству.

7. Благословлю того, кто называет себя безверным, но в глубине души сохраняет верность.

8. Благословлю осуждающего в себе всякое лицеприятие, какого бы верования и учения он ни придерживался.

9. Благословлю верящего в силы природы, чьё сердце не покинуло милосердие.

10. Благословлю почитателей животных, ибо Я сотворил всякую живую скотину для того, чтобы о ней заботились.

11. В то же время Я никогда не благословлю тех, кто разрушает шатры, построенные в честь Меня, и тех, кто попирает Моих служителей и подталкивает народ к поклонению лжи.

12. Не благословлю тех, кто мучает чужую плоть для удовлетворения своей жестокости и ненасытности, кто сеет интриги, распри и искушения.

13. Не благословлю тех, кто безразличен, теплохладен к Моим словам. Всякий временно пытающийся их оспорить находится в поисках правды, и когда настанет время ему всё уразуметь, он поймёт, что ничего неправильного Я никогда не делал и не говорил: в споре, в борении со Мной на все вопросы он получит ответы. Теплохладный же к Моим словам никогда не познает правды.

14. Ибо если Я постучусь в дом первому, он, будучи неравнодушен ко Мне, откроет дверь, побранит Меня, попытается разобраться, с какими намерениями Я стучусь к нему, а затем, не увидев во Мне ничего злого, после долгого борения со Мной и с самим собой, в конце концов впустит Меня. Второй же, равнодушный, просто не захочет слышать Моего стука и, не обращая на него никакого внимания, не откликнется и оставит Меня стоять за дверью своего сердца».

15. Так Средиземье вновь услышало голос истины и уже позабыло о насаждаемых беспощадными правителями учениях и богах.

16. Друнуугрон же после свержения жестокого вождя жил ещё долго и в итоге прожил триста девяносто три года и отошёл в иной мир, перед этим завещав своему сыну управление племенем.

17. Сын Друнуугрона, Нуугровир, ходил сто двадцать лет по холмистым краям, воспевая имя Йора, улучшая жизнь племени и совершая благие дела, а после этого периода родил дочь Угровелию, которая, прожив девяносто шесть лет, родила Гроверумна.

18. Гроверумн к своим ста сорока годам родил Ровери́му, Грори́ма и Верумни́му. Увидев множество благодеяний Верумнимы, Йор дал ходить ей по холмистой земле более четырёхсот лет. В её роду по прошествии девяти тысяч двухсот восьмидесяти лет со дня рождения Гроверумна на свет появился Вирумгровир, новый владыка и воин, которому предстояло сражаться с «мумровыми эрорумиэрами».

19. Отныне племя Друнуугрона, восправившего эрорумиэрами по завершению эпохи жестоких вождей, не могло погубить ни стихийное бедствие — будь то потоп или ледниковый период, ни вражеские племена — будь то бругры́ши, ко́рыши или кукши́хи, ни кочующие гровуливы.

20. Ещё через несколько тысяч лет в роду Друнуугрона родился Я́улус — тот, кому было предначертано совершить одно из самых великих дел в холмистых краях Средиземья — возвести Спасительную твердыню.

21. И благословил Йор Яулуса и землю, по которой он ходил, и сказал ему: «Именно тебе назначено совершить особую миссию на юге ряда холмов, которые когда-то являлись высочайшими горами, созданными Мною в честь слияния твердей. Благословляю тебя и твою твердыню, имя которой — Со (Спасительная), и завещаю тебе пасти агнцев Моих и овец Моих».

22. Спустя почти тысячу лет со времён Яулуса на свет появился Кеременосаваар — эрорумиэр, написавший эту книгу и засвидетельствовавший историю своих предков не на одно тысячелетие.

Книга Спантадва́ра (Священная Дверь)

Преддверие.

1. Всё предопределено, но вместе с тем события могут развиваться бесконечным множеством путей.

2. Мы имеем свободную волю между добром и злом, но вместе с тем мы не имеем никакой воли, так как она обусловлена инстинктами и самопроизвольной работой ума.

3. Мы можем стать лучше, но лишь в пределах себя.

4. Если кто-то не рождён, это ни плохо, ни хорошо, но если кто-то рождён, вместе с ним рождается и зло и добро.

5. Мы единожды рождаемся и умираем, но что-то в нас рождается и что-то умирает постоянно.

6. Человек один раз рождается и умирает, но вместе с тем множество раз перерождается.

7. Человек умирает, но вместе с тем не умирает, потому что смерть — это несуществующая грань, которую рисует наше сознание — подобно тому, как если бы ты направлялся к горизонту в надежде достигнуть края Земли.

8. В то же время мы, являющие собой сингулярность — этот момент в этом месте пространства, перерождаемся постоянно, и оттого глупо говорить, что жизни после смерти нет, ибо, хоть и будем постоянно умирать, каждый раз будем перерождаться.

9. В нашей жизни возможен лишь один ход событий, но вместе с тем мы одновременно живём и бесконечным множеством событий.

10. Мы смертны и бессмертны, имеем выбор и не имеем его, волевые и немощные, разумные и неразумные.

11. Лишь совершенный Бог обладает бессмертием, и если бы Он сотворил нас бессмертными, Он сотворил бы Себя. В то же время сотворив нас смертными, Он Сам оказался бы виновником недолговечности Своего творения, что противоречит Его совершенству. И оттого мы ни смертны, ни бессмертны, но ступая с Ним в один шаг, наследуем Его бессмертие; отступая же от Его заповедей, перестаём быть Его творением, утрачивая бессмертие, и оттого умираем.

12. Инерционностью бытия объясняется отсутствие у нас всякого выбора, но в то же время мы являемся проявлением абсолютно разумного духа.

13. Мы немощны без Бога и подобны лучам, которые исчезают без источаемого их светила, но с Ним теряются пределы нашей силы.

14. Мы мыслим, потому что разумны, но в то же время наши мысли сформированы действием основополагающих физических законов, и оттого мы так же неразумны, как и любая другая материя, нас окружающая.

15. Мы разграничиваем противоположные вещи и считаем их несовместимыми из-за несуществующих граней, которые рисует наше сознание, обременённое сосудом неведения, хотя на самом деле всё едино, последовательно и нераздельно.

16. Мы судим необъективно, ориентируясь на точку зрения своего «я» (эго), при этом отклоняясь от безотносительно истинной точки зрения «Я вселенной» — совершенного Абсолюта, производящего созидания и разрушения и судящего непредвзято.

17. Нам по природе свойственно судить других предвзято, по их врождённым качествам — мы осуждаем предрасположенных к воровству, жадности, злости, клевете, похоти. Суд же Божий таков, что каждый наделённый тем или иным врождённым или приобретённым качеством, пусть, на первый взгляд, далеко не благородным, имеет возможность переродиться и освободиться от греховности своего пристрастия даже в том случае, если он не может от него освободиться. Вернее сказать, это путь видоизменения своих качеств и путь трансформации своих изъянов в преимущества.

18. Если ты рождён вором и не смог удержаться от воровства — это грех; если ты рождён вором и не смог удержаться от воровства, но украл у богатого вора, чтобы вернуть украденное законному владельцу, этот поступок достоин чести.

19. Если ты рождён жадным и не в состоянии избавиться от жадности — это грех, но если ты трансформируешь свою жадность в экономию и направишь её на то, чтобы неимущие могли позволить себе приобретать различные блага по снисходительной стоимости, этот поступок весьма благороден.

20. Если ты рождён злым и не в состоянии избавиться от своей злости, то злись в первую очередь на свои пороки.

21. Если ты рождён клеветником и не в состоянии избавиться от своего желания клеветать, то клевещи не на людей, а на неправильный порядок вещей, а если уж клевещешь на людей, то подумай — может, тебе и о самом себе есть что сказать?

22. Иногда нам попускаются прегрешения, чтобы мы не совершали чего похуже, будучи уличены совестью, произнося в самом себе: «Я итак достаточно согрешил, если совершу ещё и этот грех, это будет слишком». Ибо любой грех берёт своё начало не от слабости и безволия, а от гордыни; смирение же и совесть помогают любой грех побороть.

23. Итак, сожительствуя и не имея силы побороть в себе какой-либо порок или изъян, не обязательно совершать в себе революцию, в конечном итоге часто приводящую к другому злу, а достаточно лишь плавно поменять течение своих устремлений. Ибо каждый может стать лучше лишь в пределах себя, но это уже́ является большим достижением.

24. Подобно этому и в любом обществе следует в первую очередь не устраивать революцию, после которой к власти, как правило, приходят ещё более алчные и злые властители, а плавно видоизменять его и трансформировать — подобно тому, что когда приидет Спаситель, Он не станет убивать никого злого, но многое зло в нас умертвится само.

25. Ибо стоит помнить, что всё во вселенной часто имеет грани там, где наше сознание их не видит, и вместе с тем граней не существует там, где наше сознание их рисует.

Глава 1: Алора́вэ.

1. — «Алоравэ, существовала ли смерть до появления разумного человека?» — долго прислушивалась она к этому голосу в глубине себя.

2. — «Материя распадается, и жизнь, состоящая из неё, отмирает. Гибнут звёзды, гибнут вещи, гибнут растения, но можно ли это назвать полноценной смертью? Смерть растёт, но созревает лишь с появлением у нас выбора, который определяет, мертвы мы или живы».

3. — «Алоравэ, в своей юности ты мечтала о чистых искренних чувствах, мечтала обрести счастье и найти свою любовь. Но повзрослев, ты поняла, что земное счастье, любовь и радость — это иллюзия, и твои чувства — это пустота — точно такая же, какая была до твоего рождения и останется после смерти.

4. В ином месте, в иной реальности, в иной вселенной, где всё расставлено по своим местам, где правителем является Вождь правды, а не духи лжи, всё это было бы достигнуто, но в сем несовершенном мире это пустота. И нельзя сказать, что сегодня это так, а завтра, если повезёт, ты поверишь в любовь: это уже не будет так, потому что не различные события в жизни устанавливают фундаментальные законы, а события являются следствием тех или иных изначальных законов, согласно которым земные счастье и любовь — это иллюзия, и здесь, чтобы ни происходило, не может быть другого ответа.

5. Теперь же ты странствуешь, учишь страдающих людей не чувствовать боль, не испытывать разочарование. Какие же ты для себя теперь сделаешь выводы?»

6. — «Великое разочарование открывает новые горизонты. Ощущение лживости, иллюзорности этой реальности пробуждает в тебе стремление её покинуть и, покидая обречённую, устремляться к лучшим.

7. Истинные законы мироздания и смысл жизни познаются сердцем, которое выше эмоций, и разумом, который выше ума. А те законы, которые сформировали сей иллюзорный мир, познаются умом и эмоциями. И разве останемся мы во тьме, если станем руководствоваться разумом и сердцем?»

8. — «Алоравэ, падшие ангелы есмь демоны. Но вы, люди, почему-то признаёте это лишь в определённые моменты жизни».

9. — «Когда-то я верила в любовь, верила в бога любви А́нхру, и когда-то в моей вере виделся смысл. Я считала, что для любого должен найтись тот, кто способен разрушить его одиночество. Но осознав, что из-за моих телесных недостатков и моей ауры неудачницы я, скорее всего, обречена до конца своих дней быть одинокой и странствовать по свету лишь со своими гнетущими чувствами, я поняла — Анхра потерял в моих глазах смысл, обратился во тьму и стал преследовать меня, добиваясь моего мучения и гибели. Вместо бога любви, доброго и созидательного начала, он оказался злым архонтом, которому была попущена власть над чувствами. Вместе с Анхрой подобным образом и другие начала пали во тьму, а вернее — они в ней и находились, но это было для нас не раскрыто.

10. Некогда я верила и почитала бога здоровья Ду́гфа и считала, что он избавляет нас от нестерпимой боли. В моих глазах он виделся светлым началом, но когда я сильно заболела, то поняла, что вера в него потеряла смысл: он наслал на меня болезни, проявил свою падшую природу и увлёк за собой и множество других аменасамов».

11. — «Алоравэ, из-за своей скромности ты всегда боялась просить у людей то, что тебе нужно, и поэтому никогда ничего не получала, при том что наглые всегда не стесняясь просили и получали всё, что хотели.

12. Из-за всего этого тебе надлежит пострадать, но наравне с этим тебя ждёт и вознаграждение. Какую же молитву ты хочешь вознести ко Вселюбящему на данной жизненной ступени? С людьми ты можешь скромничать и не говорить им что-либо в открытую, а вот просить у Вселюбящего ты можешь всё, чего пожелаешь, ибо при общении с Ним Он никогда не заставит тебя ни смущаться, ни рдеть, ни стесняться».

13. — «Мне не нужны ни богатства, ни слава, ни почести, мне нужно всего лишь простое душевное спокойствие и свобода от страданий. Я разочаровалась в началах, но мои мечты остаются прежними».

14. — «Ты станешь просить Его вернуть унесённое с собой в бездну нечистыми духами?» — испытывал женщину внутренний голос.

15. — «Я стану просить Его о помощи вернуть всего лишь то, что забирает враг рода человеческого», — не сдавалась Алоравэ.

16. — «Все, рождённые здесь, изначально стремятся быть счастливыми в жизни, но ведь этим миром, где существует страдание, и духи управляют те, которые желают населяющим землю страдания. А потому как они распорядятся, так и будет, хочешь ты этого или нет».

17. Женщина чувствовала себя беззащитной и не знала, что ответить, так как эти слова её смутили. Но видя её беспомощность, Вселюбящий простёр к ней Свои руки и произнёс: «Нет бо́льшей защиты, нежели Я», — и послал двух святых Властей, Ашшмуве́рга и Дхо́ррума, для укрощения угнетающих Алоравэ архонтов и их послов.

18. Так святые Власти взялись за своё должное дело, какое они привыкли совершать во всей вселенной, так бесчинства Анхры и Дугфа были пресечены, и они потеряли свою власть над Алоравэ и многими другими. Однако прежде чем сгинуть, они вспомнили о своих детях от земных женщин — о полурулосамах, зачатых в первую очередь не от мужского семени, а от злого духа. Желая отомстить за своё изгнание, Анхра и Дугф приказали своим отпрыскам отыскать Алоравэ и убить.

Глава 2: Явление Благовестника.

1. С тех пор как Вселюбящий отправил двух святых Властей укрощать нечестивые орды, эрорумиэрша явно ощутила, как архонты преисподней перестали повелевать ею. Правда, одновременно с этим она также заметила, что её начали преследовать другие существа, имеющие более земную природу и стоящие ниже по рангу в иерархии зла, нежели архонты, но тем не менее представляющие собой большу́ю опасность.

2. Это, да ещё и то, что она ходила по неизведанным местам в одиночестве, держало Алоравэ в постоянном напряжении и заставляло её оборачиваться чуть ли не на каждом шагу; но однажды ей повезло.

3. Во время странствия по земле Врумаджо́хе она встретила такую же одинокую, как и она сама, бродячую женщину — гру́нишу по имени Хруу́ш, и подружилась с нею. Поскольку обе женщины неплохо владели людским языком, через какое-то время они стали хорошо понимать друг друга и разговаривать на всевозможные темы.

4. Как-то Хрууш вывела Алоравэ к морю и сказала, что там — среди бескрайних вод, находится остров, на который никогда не ступала нога груниша.

5. — «Я с радостью очутилась бы там, но, к сожалению, такой возможности у нас нет», — удручённо говорила Хрууш.

6. Однако эрорумиэрша подбодрила свою новую спутницу словами: «Нет границы, до которой никто не смог бы добраться. Нет тех познаний, которые нельзя было бы обрести. Нет ничего сокрытого, что не стало бы открытым. Лишь мысль о достижении цели приближает тебя к самой цели».

7. Услышав это, Хрууш хотела было похвалиться перед собеседницей тем, чего смогли достичь груниши в своём развитии, как вдруг Алоравэ перебила её: «А мысль о достигнутом задерживает тебя и не даёт увидеть новую цель».

8. Так эрорумиэрша и груниша, забыв обо всём достигнутом, пребывая на пляже, вдоль которого произрастали арековые и кокосовые пальмы, принялись размышлять над возможностью попасть на остров, называющийся Ла́гуа.

9. Прошло не так много дней, как женщины разных видов людей соорудили себе плот и поняли, что он неплохо держится на воде. Проверив на прочность, они положили его на воду, сели на него и отчалили от берега.

10. Море было спокойным, и плавание не заняло много времени. Оказавшись на безмятежном песчаном пляже острова Лагуа, Хрууш почему-то испугалась неизученной местности и захотела остаться, и поэтому предложила подруге, если она того хочет, пройтись по округе одной, в то время как сама груниша останется сторожить плот.

11. Алоравэ же совсем не испугали неизведанные чащобы, и, поняв, почему Хрууш предложила ей прогулку в одиночестве, она лишь посмеялась и спокойно пошла гулять по острову. Она понимала, что груниши — достаточно неразвитые и примитивные люди, и поэтому обижаться на них за такое поведение было смешно.

12. Прошло некоторое время. В тот момент, когда Алоравэ спустилась в низину, земля в которой имела сероватый оттенок, она вдруг вспомнила об архонтах Анхре и Дугфе, и её голову снова наполнили мысли о своих недостатках, одиночестве и боли. Ей стало страшно вновь оказаться одной перед лицом коварных и могущественных начал, и тогда, решив, что низина, в которой она находилась, излучает какую-то злую энергию, моментально выскочила из неё и поспешно направилась подальше от этого места.

13. Прибежав на опушку тропического леса, она вдруг услышала твёрдый и одновременно мягкий голос духа-Учителя, сокрытого от её взора. Это был Исцеляющий (Рафаил), и он простёр к ней свою руку и говорил с ней: «Не бойся, благая дева, ибо Ашшмуве́рг и Дхо́ррум не позабыли своего дела и укрощают архонтов и часть их легиона.

14. Я же, дабы защитить тебя от других рулосамов и избавить от непосильного бремени скорбей, стану исцелять твою душу и тело, очищать мысли и наставлять на жизненном пути».

15. От этих слов у эрорумиэршы будто на сердце отлегло, и она спросила Аменасама: «Благовестник неба, для того ли ты явился мне, чтобы открыть небесные знания?»

16. Исцеляющий немного насупился и ответил: «Полезные знания, которые я передам тебе, помогут не страдать и не думать о зле, однако не стоит называть их священными до тех пор, пока благодаря им ты не совершить что-то хорошее. Прими их, но не возгордись.

17. Когда же встретишь на краю обрыва заблудившихся и несущих непосильное бремя страданий людей, научи их тому, чему научу тебя я, и только тогда твои знания понесут свет».

18. — «У меня в голове столько мрака и сумбура, недобрых помышлений и неправильных суждений, что вряд ли когда-нибудь я смогу нести свет», — удручённо заявила Алоравэ. В ответ Исцеляющий благословил её и сказал: «Вряд ли» — не означает «нет». Очисть свои мысли от скверны».

19. — «Как я могу это сделать, будучи слабой безвольной женщиной?» — возмущённо спросила эрорумиэрша.

20. От такого вопроса Благовестник снова немного насупился, а затем произнёс: «Ты не можешь этого сделать сама — проси, и дано будет тебе».

21. С этого момента Алоравэ стала внимательнее слушать небесного Благовестника, и он открывал ей сокровенные знания и учил её освобождаться от невидимых оков:

22. «Когда ты закроешь глаза, я начну исцелять твои мысли и всё твоё существо. Закрыв, загляни вглубь себя, осознай природу своей сущности.

23. Обрети внутреннее молчание, окунись в центр звука вселенной, подобного непрерывному шуму горной реки. Закрыв уши, слушай звук звуков.

24. Произноси медленный и расплывчатый звук «Ом», и тогда погрузишься в звучание вселенной — сперва непрерывно нараспев, а затем всё тише и тише, чувствуя погружение в безмолвную гармонию.

25. Представляй свой дух одновременно внутри и снаружи, пока вся вселенная не станет одухотворённой.

26. Дыши, чувствуй дыхание жизни и всего мира, направляй внимание между двумя дыханиями, и тогда ты начнёшь заново рождаться.

27. Сконцентрируйся на невидимом огне, поднимающемся от земли, проходящем сквозь тебя и сжигающем твои недостатки.

28. Помни: вселенная — лишь оболочка, в которой ты можешь принимать любые формы.

29. Прочувствуй всю окружающую тебя энергию и не концентрируйся лишь на материи.

30. Чувствуй, как давление ума и интеллекта ослабевает, как твой разум обретает дыхание.

31. Пари среди знаний и незнаний, существующего в этой реальности и существующего в бессчётном множестве других, видимого и невидимого, явного и неявного.

32. Если увидишь приятное, посмотри на это как будто в первый раз.

33. Тёмной ночью закрой глаза и пытайся войти в темноту. Найдя туда вход, открыв глаза, ты потеряешь свои недостатки навсегда.

34. Сосредоточься на звуке «Ом», сразу же оставляй приходящие желания, смотри не на удовольствие и боль, а на среднее между ними.

35. Отбрось привязанности, осознавай себя намного шире; чувствуй сознание не своего «эго», а всей энергии, в которой ты течёшь; не ограничивай себя ничем допустимым.

36. Освобождайся от злых и суетных мыслей, поскольку именно в них кроется корень изуродованного мироздания.

37. Если судишь предвзято, мыслишь неправильно, то прекрати мыслительную деятельность, и вместе с ней прекратятся и все твои неправильные суждения.

38. Отвергнись себя в самый тяжкий момент твоего переживания. Если ты чего-то лишаешься, переступи за пределы себя, и утрата потеряет для тебя своё значение.

39. Каждая вещь постигается через осознавание. «Я» парит в пространстве-времени благодаря осознаванию. Осознай осознающего и осознаваемое как одно целое и заново осмысли, что такое «я».

40. Я описал тебе звуки вселенной, рассказал об изначальном безмолвии. Я сделал это лишь для того, чтобы твоя душа наполнилась покоем и устремилась к свету».

41. Алоравэ открыла глаза и поняла, что Исцеляющий освободил её голову от ненужных разрушающих мыслей и исцелил её существо. Тогда её глаза засияли от радости, и она оживлённо спросила: «Теперь же для меня не всё так мрачно, как казалось. Скажи, что ты сделал со мной? Ты спас меня от зла и открыл небесные истины?»

42. Благовестник ответил: «Я лишь очистил твои мысли и подарил в некоторой степени власть над чувствами, сном и явью. Эти знания сами по себе — не есть высший свет, но они помогут тебе понести бремя и освободиться от невидимых оков.

43. Я уровнял силы между тобой и теми, кто охотится за искателями правды, желая их погубить. Нынче ты пребываешь на острове Ракша́са-Ну́шри — существа, чьи когти ядовиты, а сердце черство подобно кремню. Опасайся его и других пребывающих здесь сынов рулосамов, ибо они коварны, хитры и могут выглядеть как могучие великаны, а могут иметь образ маленьких незаметных убийц».

44. Получив наставление Исцеляющего и озарение, женщина из рода эрорумиэров отправилась в путь — очень страшный и опасный, но всё же не такой мрачный, каким он был до этого, когда грозной тучей над ней нависали архонты бездны.

Глава 3: Таинственное странствие Фуша Гругра.

1. Возвещая об истине, иногда мы тем самым отвергаем от неё слушающих. Это происходит потому, что мы зачастую пытаемся передать истину, которой не обладаем сами, возвещаем о ней неправильно, косноязычно, эмоционально, в грубой форме, навязчиво, посредством плотского мудрования. И поэтому я, Фуш Гругр, не призываю таким образом наставлять других, а призываю самим познавать в себе «Глубочайшее Я». Кто познал в себе Это Я, тот познал Разум Вышнего, тот имеет власть правильно, мудро, прямо, в нужном ключе наставлять в истине, а кто не познал Его, тот знается только лишь со своим поверхностным, порочным «я» — со своей растленной и несовершенной личностью, и оттого не может передавать другим правильное и истинное.

2. Осуждая тех, кто не воспринимает правду извне, помните, что Йор говорит с каждым из глубины его сердца.

3. Всё снаружи и внутри нас видоизменяется, одни смыслы замещаются другими, все формы, образы и представления постоянно изменяются. Однако это не означает, что Йор говорит каждый раз новое. Ибо помимо чистого и глубокого Я внутри нас пребывает ещё наша поверхностная зачастую порочная личность. Йор же говорит в наших сердцах всегда лишь одно и лишь истину, а вот наше восприятие не позволяет нам полностью проникнуться ею, и поэтому её недошедшая до нас часть замещается заблуждением. Отсюда и возникают распри и недоразумения, поскольку каждый, кто отдалённо слышал правду, начинает утверждать, что прав только он, а все остальные заблуждаются, однако он совсем забывает, что слышал не всю правду, а лишь её часть.

4. Такие люди, уверившие себя, что правы лишь они, часто забывают, что они обременены темницами (тленными телами) и неведением, мешающими им познать истину, и не понимают, что каждый из них слышал не Обладателя смыслов, Учителя дхармы, а лишь аменасамов, часть из которых от Него отошла.

5. И я, Фуш Гругр, видел, как орды богов — начал, сил и прочих аменасамов, коим мы поклонялись, отверглись Йора и прилепились ко лжи, и их проклятое племя, также склонившееся ко лжи, расплодилось на земле и совратило народы. Вот имена некоторых из начал, которые, пав с неба, брали себе в жёны земных женщин и распространяли лицемерное семя по всей земле, рожали жестоких титанов, не знающих чести, и всех тех, в ком пребывал дух гордыни и злобы: мироправитель Семъйяза, их начальник, Уракибаpамеэл, Акибеэл, Тамиел, Рамyел, Данел, Езекеэл, Саpакyйял, Азазель, Батpаал, Анхра, Дугф, Кронтосфи́н, Анани, Цакебе, Самсавеел, Сартаэл, Турел, Иомъйяел, Аразъйял. Это управители двухсот аменасамов, которые с ними.

6. Сии духи причиняли жителям земли много боли, и за это Отец отверг их и заключил в огненную яму — ту, которая и была ими порождена.

7. И сказал Бог богов Исцеляющему: «За насилие, хулу и грехи, которыми он научил людей, за боль и одиночество, которое посеялось из его рук, свяжи Азазеля и положи во мрак — в бездну пустыни Дудаэла.

8. И пусть остальные устрашатся своих злых дел».

9. И рулосамы устрашились и возненавидели Творца мира, и увлекли за собой орды аменасамов, увлекли людей и других хуаррвэ.

10. И хотели меня, Фуша Гругра, погрузить в бездну скорбей, навечно оставленную радостью и счастьем, но я ответил им: «Со мной Циравунехал, который говорит: «Не иди к ним, ибо в их обители нет дна, нет предельной глубины и неабсолютной тьмы».

11. И сказали мне начала преисподней: «Как же ты не хочешь взглянуть на место, где томятся души умерших и где обретаются существа, в скором времени должные придти и убить тебя?»

12. От этих слов моё сердце исполнилось страха, но Циравунехал, пребывавший со мной, опустил свою руку на моё плечо и обратился к падшим и сказал им: «Чтобы показать ему это место, пошлите своих тёмных послов, и по моему слову они покажут Фушу всё, что назначено свыше».

13. И услышали начала преисподней повеление Херувима-Благовестника и отправили ко мне своих послов, чтобы те взяли меня и показали место, где обитают отчасти такие же, как и они, и одновременно такие же, как и люди.

14. И посланные рулосамы унесли меня в одно странное место, где пребывали пылающие огнём фигуры, способные когда угодно превращаться в людей. Вместе с тем тёмные послы не причиняли мне никакого вреда, но лишь потому, что боялись Циравунехала. Когда же они в страхе ехидно попросили меня помолиться за них Йору, Циравунехал приказал им закрыть свои рты и сказал: «Не лю́ди должны просить у Всевышнего за вас, а вы должны были это делать, как заповедал нам Йор!»

15. Рулосамы закрыли свои рты и после посещения нами обители огненных фигур по грозному приказу Циравунехала привели меня к месту великой бури и на одну гору, конец вершины которой доходил до неба.

16. Очутившись на ней, я обозрел окрестности и решил спуститься вниз — поближе к земному (материальному) миру, и когда я это сделал, то оказался возле огненной реки, рядом с которой парили души. Неподалёку от всего этого лежала куча посеревшей земли, и я наблюдал, как души проникают в эту кучу и материализуются, превращаясь в людей, бруров, ангуверов, шуглагов, ренурдов, мугзагов, наровидов, ашгедов и прочих, а потом идут в сторону реки сожжения и не замечают этого; но проходит лишь несколько мгновений, и эти развитые существа, не доходя до реки, сгнивают, и некоторые души устремляются в огонь, который течёт словно вода, но не улетучивается, а вечно пребывает в своей форме.

17. Возле реки огня мне привиделось семь древних звёзд, Исполнителей последней воли Брукхаша — Аменасамов, именуемых Ви́нфами. Их загадочный вид заставил меня долго смотреть на них, а потом поинтересоваться причиной их пребывания здесь.

18. В ответ на мои вопросы они поведали мне, что в будущем, во времена никому не известные, кроме Отца, когда к серой куче земли уже не приблизится ни одна душа, им надлежит закопать огненную реку глубоко-глубоко, чтобы её жар и вредные испарения больше не тревожили вселенную.

19. Я спросил: «Как же вы собираетесь закопать эту большую реку?», и тогда увидел, как возле каждой звезды появилась огромная чаша с двумя слоями земли и надписью «Последняя воля Брукхаша».

20. После этого к семи звёздам с каким-то очень необыкновенным, чудесным зажжённым благовонием в руках приблизился Благовестник, имя которому Элу́на. Он созвал всех хуаррвэ, стремящихся не попасть в огненную реку, и вместе с ними принялся молиться Йору, и дым от его благовоний вознёсся пред Ним; а по завершении молитвы отовсюду раздались громкие голоса и разразились громы, и произошло землетрясение, и красное небо озарили молнии.

21. Мне стало страшно от всего происходящего вокруг, и я принялся взывать Светоносца, но вместо него ко мне прибыл его посланник. Я в страхе и недоумении спросил его: «Кто такой Брукхаш?» И он ответил мне на этот вопрос та́к, как велел ему Светоносец: «Да не смущают се́рдца твоего ангелы тьмы, снующие вокруг! Слушай истину: Брукха́ш — это Великий Разрушитель и Владыка трансформации, Творец создающего и Спаситель спасительного. Его разрушения есть путь созидания, и Его гнев — есть путь любви.

22. Брукхаш имеет пять ролей: создание, поддержка, отворение, сокрытие и дарование благодати. Он — Верховный Разум и Родитель рождающего, Поддержатель и Истребитель, Защитник праведности, Податель всех благ и Управитель всего сущего, Которому подчиняется всё!

23. Он — Источник «Ом», Владыка бессмертия, Разрешитель всех проблем, лишь одним Своим Словом могущий разрешить все вопросы, противоречия во вселенной, Истребитель иллюзии, Вождь вечности, и семи стоящим перед Ним Аменасамам предначертано в последние времена изливать на мир Его гнев и подвергать всё материальное уничтожению.

24. Духовный мир имеет два лика — добро и зло, и разрушение имеет два лика — доброе и злое. Брукхаш не совершает разрушение подобное тому, кое совершают рулосамы, причиняющие страдания и сеющие скорби. Ибо рулосамы рушат любовь, счастье, гармонию, радость и покой, а Брукхаш разрушает иллюзию и страдание, и по этой причине мы должны радоваться Его гневу, так как если Он принял решение уничтожить какой-либо мир, значит, этот мир был переполнен болью, ложью и отчаяньем.

25. Если разруха нечистых духов губительна, то разрушение Брукхаша созидательно, ибо для того, чтобы создать что-то, надо разрушить пустоту, и для того, чтобы создать нечто новое и совершенное, надо разрушить старое и испорченное.

26. Пока Господь живёт среди нас, в мире царят свет и созидание. Но когда люди убивают Его внутри своего сердца, всё вокруг охватывает волна разрушения, так как годы существования мира без Света правды — это годы погибели и разрухи, а не жизни.

27. Господь Брукхаш творит и разрушает, а дьявол сокрушает, портит, извращает. Господь Брукхаш отворяет и скрывает, а диавол преграждает и убеждает, что открыто, когда всё уже сокрыто».

28. В один момент, когда я почувствовал сильный жар, исходящий от огненной реки, а параллельно с этим услышал дикие крики томящихся в огне душ и увидел орды невообразимо ужасных рулосамов, снующих туда и сюда позади семи звёзд, мне стало настолько жутко, что я побежал от этого места изо всех сил.

29. Покинув границы долины огненной реки, я вздохнул и обернулся, и увидел, как из реки появились фигуры, пылающие огнём, и когда они хотели, то оказывались людьми.

30. Светоносец, наконец-таки появившись и величественно встав неподалёку, сказал мне: «Сии сыны не входят в армию, которую мы укротили, а посему иди и встреться с ними и сразись; но прежде я отведу тебя в сад правды».

31. И я как будто пронёсся через всё пространство и увидел гору — великую, как ни одна гора мира, и прекрасную, как ни одно место на земле.

32. Я хотел взобраться на неё, но Светоносец меня остановил: «Сия гора есть престол для Всемилостивого, и никто до конца времён не может к ней прикасаться».

33. Получив предупреждение, я всё же решил подойти поближе и оказался в саду, в котором росли чудные и благовонные деревья, подобные гигантским рамбутанам — вечнозелёным тропическим деревцам с широкой раскидистой кроной, овальными тонкими листьями, очень маленькими цветочками и красными, покрытыми волосками плодами.

34. В этом саду я также увидел очень большое и необычное дерево, что было прекрасней остальных, и спросил Светоносца: «Что это за дерево, и почему оно такое благовонное?»

35. Светоносец ответил: «Это то самое дерево, вкусив плоды которого, твой отец и мать, и весь людской род, и инотвердные хуаррвэ познают, что они наги и изгнаны из сада. Не смотри на это дерево, ибо можешь потерять дух». После сего Архангел добавил: «Обрети внутренний покой, от своего пути не отступай, духом крепчай, сражайся с врагом без страха».

36. В этот момент я обернулся и увидел перед собой ужасающие образы огненных воинов. Они злобно смотрели на меня и постепенно принимали форму людей. Один из них был ростом чуть ли не в десять локтей и являлся титаном.

37. Я загляделся на его внушительную и пугающую своим видом фигуру, и в этот момент мне явился Посол-Аменасам и сказал: «Сей человек (homo) есть сын рулосама. Имя его Вунгж, что означает — Ракша́с. Иди и удержи натиск сего кровожадного тирана, и тогда вышестоящий тёмный начальник будет обессилен».

Глава 4: Цууш.

1. Несмотря на то что груниши (homo pithecanthropus) всегда вели совместный образ жизни, нынче зачастую стали встречаться и одинокие особи этого вида. Такое явление происходило, наверно, потому, что в последнее время их количество резко уменьшилось, а их внутриплеменные отношения стали ослабляться, после чего многие груниши покидали свой род.

2. Мысли и представления этих людей обо всём материальном и духовном сложно описать, поскольку у них не было ни развитого мышления, ни письменности, ни выработанных языковых навыков, коими обладают сыны человеческие и эрорумиэрские, и вообще грунишей сложно назвать хуаррвэ, поскольку никто из них не знал даже своей наготы.

3. Однако несмотря на всё это, в те давние времена среди них попадались и довольно сознательные представители. Одним из них был некто по имени Цуу́ш — человек (homo pithecanthropus), которому было предначертано встретиться с полурулосамами.

4. С одной стороны, в виду его слабого развития пытаться отобразить мысли и жизненный путь Цууш может оказаться довольно непростым занятием, но с другой — в своей основе мысли представителей более развитых людей ничем не отличаются. К чему стремились, к тому и стремятся, а если говорят про что-то: «Это новое», в действительности «это новое» есть новый вариант старого. Вот, о чём думал и к чему стремился Цууш, путешествуя по лесам страны Врумаджо́хе, пребывая в её джунглях — среди акаций, папоротников, пальм и ни́мов — вечнозелёных раскидистых деревьев, имеющих целебные свойства:

5. «Пусто в животе. Устали ноги. Сейчас я пойду, поймаю и съем дикого зверька, а потом немного посижу.

6. Что за шум? Ничего — показалось.

7. Ух, долго же я ищу свою пищу. Вот она!»

8. После ловли мангуста Цууш присел отдохнуть, и никаких чётких мыслей в его голове не образовывалось; однако спустя какое-то время некая инстинктивная сила заставила его отправиться в путь со следующими мыслями:

9. «Надо двигаться. Мне следует выйти к морю и побыстрее искупаться, так как очень жарко.

10. Но поскольку я насытился и мой живот набит, бежать сейчас не могу, хотя хочу побыстрее добраться до воды.

11. Что это за звук? Плохо одному куда-то идти сквозь лес, так как здесь на тебя могут напасть крупные хищники, и тогда произойдёт смерть.

12. Что за мысли меня посетили? Прежде я думал лишь о нападении и не знал смерти. Эта мысль у меня впервые. Интересно, а другие знают, что такое смерть?

13. Надо осторожнее пробираться сквозь эту траву, а то мало ли — какие неожиданности меня тут поджидают?! Не хочу проблем, а хочу побыстрее искупаться.

14. Направо смотрю, налево смотрю, ничего интересного тут нет, а значит, надо идти вперёд.

15. Что это за птица? Какая большая! Хорошо, что не настолько, чтобы оказаться в состоянии склевать меня, как она это может сделать с червяком.

16. Хорошо, что я не с другими грунишами, а то некоторые из них злые и в то же время мне часто хотелось уйти от своих собратьев подальше и побыть в одиночестве».

17. Вскоре Цууш наконец-таки вышел к водному простору, обозрел широкий, частично заболоченный песчаный берег, украшенный кокосовыми пальмами и другой растительностью, и не раздумывая полез купаться. Увидев рядом с собой буйволов, он сильно удивился, так как обычно они не появляются у моря, а бродят по полянам, лесам и долинам рек.

18. «Думаю, они меня не тронут — так что можно плескаться вместе с ними, — размышлял Цууш и продолжал резвиться в воде, — Меня окружают эти буйволы, но мне как-то одиноко даже среди них.

19. Что? Я прежде не знал, что это такое. Одиночество — это когда ты нуждаешься в друзьях и женщине твоего вида людей (homo), которая чем-то похожа на тебя, но не могу уразуметь чем. А с этими буйволами я не чувствую себя как полагается, так как они абсолютно на меня непохожи, и, конечно же, их самки не могут меня привлекать.

20. Что? Когда я находился в окружении других грунишей, во мне не появлялись размышления о моём внутреннем состоянии. Это что-то новое. Наедине с собой я познал новое и теперь смог почувствовать разницу между мною и животными. Хотя кто знает, может, и они мыслят так же, как и я?»

21. Те груниши, которые жили общинами, не имели подобного рода мыслей и поэтому оставались малоразумными животными. Но Цууш, оказавшись в полном одиночестве — наедине с жизненными задачами и своим сознанием, породил в себе мысли, прежде никогда не возникавшие у грунишей.

22. Ощутив в себе новое, развитое и печальное, Цууш почувствовал одновременно своё превосходство перед животными и другими грунишами и в то же время свою беспомощность, беззащитность перед угнетающей силой печали, одиночества, постепенно приближающейся смерти и безысходности своего существования.

23. Это был поистине новый энергетический прорыв среди грунишей, и, по всей вероятности, Цууш был не единственным, кто познал в себе новое.

24. Когда-то он, глядя на женщин, не разумел, зачем они пытались развить в себе какие-то языковые навыки, однако теперь он прекрасно понимал, что посредством них можно не только решать различные общие проблемы, но и передавать свои чувства. Такие мысли пришли к Цуушу, когда он стал представлять себе, как находится в общине, и когда он пытался, но из-за отсутствия языковых навыков не смог вообразить себе, как делится с кем-то своими глубокими мыслями.

25. Гуляя вдоль берега моря, он всмотрелся в морскую даль и увидел остров. «Что-то мне подсказывает, что на нём находится женщина (питекантропша)», — подумал он. Сложно объяснить, откуда груниш узнал, что на том острове была Хрууш. Возможно, как и среди более развитых людей, между грунишами так же иногда проявлялась интуитивная связь.

26. В сей день был отлив, а от материка до Лагуа было не такое уж и большое расстояние. Немного постояв в раздумье, Цууш решился на очень смелый поступок — доплыть до острова.

27. Хотя груниши в своём большинстве не умели плавать, этот представитель их рода всё же пытался до этого несколько раз овладеть этим искусством, и в последнее время у него это стало получаться.

28. Добравшись до того места, где вода доходит до груди, Цууш оторвал ноги от дна и поплыл.

Глава 5: Избрание четырёх.

1. Я, Фуш Гругр, после своих странствий по миру духов стал видеть на небе очень яркую прекрасную звезду. Я знал, что мне предначертано идти за ней, и шёл, зная, что в предстоящем пути мне надо миновать многочисленные горы и реки и выйти к тёплому морю, где не так далеко от берега находится остров, на который мне предопределено попасть.

2. Я нисколько не удивлялся и не спрашивал бога этой звезды, почему всё так складывается, почему мне следует идти за ней и явиться в назначенное место, ибо когда тебя ведёт звезда Светоносца, дарующего душевное просветление, значит, в этом есть смысл.

3. Я очутился на песчаном берегу указанного мне Светоносцем тёплого моря, вдоль которого росли кокосовые, финиковые пальмы и бамбук, лишь по прошествии целого сезона. Обозрев водные просторы, я увидел на горизонте остров, покрытый зелёной пеленою — видимо, с растительностью дефицита там не было. Издалека он казался мне таинственным и загадочным райским уголком мира, и какое-то внутреннее приятное необъяснимое чувство подтолкнуло меня поплыть в ту сторону, и я поплыл и не останавливался, пока не добрался до цели.

4. Выйдя на песчаный берег, я хотел было прилечь передохнуть после столь тяжёлого заплыва, но заметив неподалёку плот, небрежно оставленный неизвестно кем и неизвестно когда, меня охватило любопытство, и я приободрился.

5. Осмотревшись, я пошёл вглубь острова, но прежде заметил на песке человеческий (homo) след.

* * *

6. В это время я, Алоравэ, находилась на просторной поляне и прислушивалась к различным звукам. Я шла очень осторожно, ибо мне казалось, что из-за деревьев кто-то следит за мной.

7. Вдруг, обернувшись, я увидела нечто невиданное прежде никогда! В шагах ста от меня недалеко от поваленной акации неподвижно стоял и грозно смотрел на меня великан! Чтобы вы не подумали, что это у меня́ слишком маленький рост, я отмечу, что великан был ростом с молодое дерево. Заглянув в его мертвенно-пустые злые глаза, я остолбенела, и в это время неожиданно раздался его голос: «Здесь мой дом, и ты вторглась на мою территорию!»

8. Представив себе страшную картину его расправы надо мной, я немедля побежала прочь от сего места и мчалась, как мне казалось, целую вечность.

* * *

9. Услышав невдалеке крик, принадлежавший грунише, Алоравэ ринулась в ту сторону и увидела, как две женщины и один мужчина довольно странного вида повалили Хрууш на землю и принялись избивать.

10. Эти жестокие люди внешне выглядели очень благородно, как никто другой, и даже, можно сказать, идеально, но одновременно с этим имели в себе что-то ужасное, отвратительное и злое.

11. В то время как Алоравэ в растерянности ринулась на помощь подруге, в её голове промелькнула мысль, что, наверно, так будут выглядеть идеальные люди последних времён. С одной стороны, они будут вроде как красивыми, но с другой, красоты-то и не останется, ибо в основу мира ляжет уродство.

12. В один момент эрорумиэрша, будто опомнившись от своего смятения и глубоких мыслей, закричала: «Что вы делаете, нелюди?! Оставьте её!» Однако своим возгласом она лишь привлекла к себе внимание, и одна из женщин вышла ей навстречу и с диким воплем начала бить её. Алоравэ защищалась как могла, но соперница оказалась сильней.

13. Тем временем Хрууш, вскочив с земли, ударила воина и побежала в сторону подруги, но за ней сразу же ринулись озверевшие враги, и если бы не груниш, вскоре явившийся к месту происходивших событий, то погибели подругам вряд ли удалось бы избежать.

14. Хотя Цууш особо не отличался своим умом и относился к примитивному роду людей, силы у него хоть отбавляй. Он с разбегу ударил незнакомца, гнавшегося за Хрууш, а затем перегородил дорогу разъярённым вражеским дочерям.

15. Груниша была радостно удивлена такому событию, однако сразу после этого откуда-то донёсся голос исполина: «Я есть сын бога, и сии владения являются моими! Придя сюда, вы бросили вызов мне, моим братьям и сёстрам, которые очень скоро принесут вас в жертву, и я сожру вас!»

16. — «Надо убегать, — испуганно произнесла эрорумиэрша, — так как исполин идёт сюда, и если даже мы выстоим перед его соратниками, то он нас точно убьёт!»

17. Все беспрекословно согласились с этим доводом, и вскоре гости острова Лагуа убежали от этих опасных мест, а враги не стали за ними гнаться, поскольку полагали, что итак смогут в ближайшее время найти их и погубить.

* * *

18. Скрывшись от отпрысков падших духов, подруги познакомились с грунишем поближе, стали общаться, привыкать друг к другу и размышлять над тем, что происходит и почему им троим, некогда жившим в разных частях света, надлежало оказаться здесь — на необитаемом, как прежде казалось, острове.

19. Однако не успели странники узнать всё друг о друге, как в скором времени им предстояло новое знакомство. Пробираясь сквозь тропический лес, они наткнулись на одинокого путника, чья одежда была насквозь промокшей. Им оказался Фуш Гругр. Трое людей вначале насторожились, но потом Алоравэ поняла, что это простой эрорумиэр, успокоила грунишей и поздоровалась с Фушем.

20. Эрорумиэр без малейшего волнения подошёл к ним, даже не подумав о возможной опасности такой встречи — ведь если тебя сюда привела звезда Светоносца, то чего же бояться? — и ответил: «И я приветствую вас, добрые путники».

21. Так они объединились и стали вместе бродить по здешним краям. Груниши и Алоравэ увидели в своём новом знакомом весьма мудрого хуаррвэ и стали интересоваться его происхождением и местом, откуда он пришёл. Также они расспрашивали его об острове Лагуа, на котором они пребывают по неизвестным причинам, правда, касательно этого вопроса он мало что мог им сказать: «Об этом острове я знаю не больше вас, поскольку мне впервые довелось здесь побывать.

22. Что же касается причины моего и, даже вернее сказать, нашего здесь пребывания, то я много раз думал о смысле этого…

23. Находясь в этих местах, все мы испытываем страх, ибо нефилим Ракшас-Нушри желает нашей крови. Этот исполин вместе с теми, кто с ним заодно, является отпрыском падшего аменасама и человеческой дочери. Человеки (homo sapiens) — очень умная и развитая раса, и им надлежит дожить до конца времён; и поэтому рулосамы решили выбрать себе жён именно среди них, завести от них детей и поставить своих сынов и дочерей править различными уголками мира, где сами они не имеют непосредственной власти, но имеют власть через них. Как и Нушри, другие ракшасы и ракшаси часто причиняли людям боль, учили их злу, пили их кровь, а также грешили против птиц, зверей, рептилий, рыб и всего что только движется, аж вся земля сетовала на этих нечестивых! Сильнейшие из ракшасов — это титаны, подобные Нушри. Под руководством своих вождей они желают захватить мир, и посредством этих титанов начала преисподней хотят доказать своё превосходство над всеми».

24. — «Я знаю, чего они хотят, — с какой-то обидой и тревогой проговорила Алоравэ, — ибо сама являлась свидетельницей того, как два начала отверглись Вселюбящего, как они породили зло и страдание, одиночество и стыд, отчаяние и зависть!»

25. Цууш, к этому моменту немного овладев навыками речи, поясняя свои слова языком жестов, пытался сказать: «Я познал одиночество и скорбь и понял, что нет ничего более мрачного и разрушительного, нежели то, что породили падшие начала. И нет более злых и ужасных сынов человеческих, нежели титаны».

26. — «Значит, мы находимся на проклятом острове, где затаилась наша смерть?!» — со страхом воскликнула Хрууш, однако Фуш Гругр успокоил её: «Нет. Это — остров нашего спасения — одно из мест, где укрощены тёмные начала, но вместо них бесчинствуют титаны — сыны неба и земли. Нам следует радоваться, ибо говорю вам: как бы эти титаны страшны ни были, они подобны цветочкам по сравнению с началами и властями, отторгнутым Вселюбящим».

27. Хрууш опять испуганно спросила: «Кто же способен противостоять этим падшим началам и властям, если титаны по сравнению с ними, как ты говоришь, цветочки?»

28. Фуш Гругр и на сей раз успокоил грунишу: «Если ты служишь Тому, дуновением уст Которого сотрясаются небеса, то начала и власти и тебя станут бояться.

29. Нет никого во вселенной, почки которого не содрогнулись бы от великого слова Брукхаша, а Он говорит, что сим духам не выйти из бездны, которую они создали сами же, ибо их суть — страдание и ложь, а Брукхаш является Разрушителем страдания и лжи!

30. Нет никого и ничего могущественнее Брукхаша, ибо Он стои́т перед всем стоя́щим прежде времени и владычествует над тем, что владычествует над временем, пространством и духовным миром».

31. Алоравэ, сперва взглянув на Фуша, а затем и на всех остальных, живо произнесла: «Наша битва с титаном и наше освобождение из-под гнёта начал — милость Вселюбящего, и поэтому нам надо радоваться всему, но быть готовыми выживать и сражаться, не бояться и не отступать».

32. Этими загадочными временами звездой, имя которой остаётся нераскрытым до некоторых пор, на остров титана Ракшаса-Нушри были приведены противопоставляющие себя тёмным началам четыре земных воина: Алоравэ, мастерица а́шшну, которой её научил Исцеляющий, Фуш Гругр, ведающий о тайнах духовных битв, Цууш, осмысляющий людские чувства груниш, и Хрууш, доселе таящая в себе непроявленное.

Глава 6: Непроявленное.

1. Прошло несколько дней. Вдоль вечнозелёных смешанных джунглей, на востоке граничащих с темнохвойным лесом, брели четыре избранника. С наступлением тёмной ночи, обогнув небольшое возвышение, на котором произрастали тиковые, санталовые и фиговые деревья, различные виды пальм, магнолии и прочие растения и травы, путники решили прилечь на тёплую землю и поспать, как вдруг началось землетрясение. После того как Цууш с испугу заявил о приближении великана, все четверо странников от неожиданности разбежались кто куда.

2. На самом-то деле никакой великан, скорее всего, к ним не приближался, но так как землетрясение ассоциировалось у груниша именно с ним, он испугался и поднял ложную тревогу.

3. Пошёл сильный дождь. Алоравэ выбежала на поляну, по краям украшенную ирисом и жасмином, и увидела перед собой нечто необъяснимое — три пламенных человекообразных (homo) образа. Поначалу она приняла это за природное явление и от неожиданности остолбенела так, что ей понадобилось некоторое время, чтобы вновь овладеть собой. Однако в тот момент, когда они стали превращаться в людей, она попросту онемела от ужаса.

4. «Настал час твоей смерти!» — звучало в её сознании, и лишь с неимоверным трудом женщине удалось побороть свои страхи перед существами, которыми оказались полурулосамы. Она приняла боевую позу и приготовилась отразить атаку.

5. Нападавшие окончательно трансформировались в людей и оказались довольно-таки сильными, но и женщина сражалась подобно тигрице. Прибегнув к ашшне, она увидела всё, что происходит за её спиной, могла предсказывать движения соперников и вовремя уворачиваться от ударов. Однако, как бы она ни сопротивлялась, враги почти что одолели её и повалили на землю.

6. В этот момент на поляне появился Фуш Гругр. Издалека разглядев в темноте снующие фигуры, он догадался в чём тут дело, стремительно бросился на помощь и стал биться с двумя наиболее сильными сынами рулосамов.

7. Бой длился недолго. С появлением эрорумиэра враги быстро оказались повержены, несмотря на всю их сверхъестественную силу. Тяжело дыша, Фуш Гругр постоял возле превращающихся в пепел трупов, а затем подошёл к женщине. Их взгляды пересеклись. Так они стояли молча под грозовым небом, не замечая, как тяжёлые капли дождя, ударяясь, скатываются с их лиц на землю.

8. Алоравэ, поняв, что она вызывает симпатию у Фуша Гругра и что все её прежние физические недостатки, болезни и уродства просто исчезли, тихо произнесла: «Пусть нынче мне и приходится среди ночи в ненастную погоду во время землетрясения сражаться с сынами падших духов и алчных человеческих жён, но я чувствую радость и восторгаюсь величием Ашшмуве́рга и Дхо́ррума, укрощающих Анхру и Дугфа и всё их воинство…».

9. — «…и оставивших нам для сражения лишь самый низший чин из их полчища, — добавил Фуш, — титана и прочих сынов рулосамов.

10. Я чувствую, что последние времена ещё далеки, а посему Йор говорит в моём сердце, что титаны должны быть стёрты с лица земли, ибо отпрыски нечистых сил станут править миром лишь в его последние дни».

11. — «Твои слова заставляют рассеиваться страх и смятение, — радостно говорила Алоравэ, — Доселе я не встречала таких мужественных и спокойных в час опасности хуаррвэ. Сколько тебе лет, что ты имеешь столь много опыта в сражении?»

12. Фуш Гругр ответил: «Сто шестьдесят девять лет, хотя более важно не сколько мне уже, а сколько мне ещё, и что за это „ещё“ я смогу сделать. Мне полагается быть сильным и спокойным, ибо что это за воин, который не таков? А вот той отвагой, которую я видел в тебе, обладает далеко не всякая женщина». Некоторое время помолчав, Фуш добавил: «Нам надо найти остальных». После же этого эрорумиэры отправились на поиски.

13. Тем временем Хрууш окончательно заблудилась и была в панике; но в один момент она решила себя успокоить и представила свою мысленную сферу в виде безмятежной, зеркальной поверхности большого озера. Медленно вдыхая, она издавала звук «Со». Медленно выдыхая, звук «Рханм».

14. Издавая звуки «Со» и «Рханм», груниша постепенно перешла на звуки «Зэ» и «Хонм», а ещё через какое-то время уже не понимала — какие именно из вышеперечисленных созвучий она воспроизводит.

15. Во время своего рода звуковой медитации женщина почувствовала, как что-то древнее и могущественное вошло в неё, и несмотря на приближающуюся опасность, страх и трепет не объяли её.

16. Невдалеке краем глаза она заметила врагов — огненных дочерей тьмы — таких же, с кем пришлось недавно встретиться Алоравэ.

17. Услышав четыре священных созвучия, Цууш, на тот момент также находившийся относительно недалеко, ринулся прямиком в сторону, откуда они доносились, прибежал на опушку леса и увидел Хрууш, сражающуюся с дочерями тьмы. Он тотчас бросился ей на помощь и, видя рулосамские очи противниц, даже и не понимал, каким образом Хрууш могла их не испугаться!

18. Почувствовав большую силу и необъяснимое бесстрашие груниши и её друга, дочери рулосамов и земных женщин стали терпеть поражение, а оставшиеся в живых попросту разбежались и скрылись во мраке ночи.

19. Цууш же, тяжело дыша, постоял возле трупов, а затем подошёл к женщине. Их взгляды пересеклись. Так они стояли молча под грозовым небом, не замечая, как тяжёлые капли дождя, ударяясь, скатываются с их лиц на землю. В какой-то момент Цууш удивлённо спросил женщину: «Что ты постигла, из-за чего страх не овладел тобой?»

20. — «Я помню миг, когда я смотрела на лотос и осознавала всю красоту этого цветка, — умиротворённым голосом произнесла та, — В тот день он открыл мне тайну, и я услышала шесть звуков, задвигающих камни на входы в тленные миры рождений.

21. Звук «оомм» избавляет от приобретённой гордыни и самомнения, он возвращает к истоку творения, звук «ма» освобождает от ревности и зависти, звук «ни» освобождает от привязанностей и эгоистических желаний, звук «пэд» рассеивает неведение и запутанность, в тумане которых прячутся страхи, обманы и несправедливость, звук «мэ» освобождает от ненасытности, звук «хум» видоизменяет ненависть и злость, чтобы они изливались на всё неправильное и таким образом служили во благо.

22. Когда я смотрела на лотос, я не имела в голове этих мыслей, но нача́ло их зарождения возникло у меня именно тогда».

23. Цууш был сильно удивлён её словами и, усомнившись, что все эти мысли появились у груниши сами собой, спросил: «Ты, наверно, много общалась с Алоравэ? Ведь именно она хорошо знает тайны сознания и устройства души».

24. Эти слова немного задели Хрууш, поскольку она хотела похвалиться своими достижениями в философии, а Цууш её практически раскусил, и тогда она обиженно произнесла: «Ну и что, что я с ней общалась на эти темы?! Разве теперь можно утверждать, что моей заслуги в познании смысла шестислогового созвучия нет?»

25. — «Прости, я вовсе не хотел тебя обидеть, — ответил груниш, — Я знаю тебя всего лишь несколько дней, и за это время благодаря тебе я неплохо овладел языком, а теперь ещё и ведаю о перерождении душ и шестислоговом созвучии. Но вот только ответь мне на один вопрос: в чём заключается зло рождения в тленном мире?»

26. Хрууш немного задумалась над этим вопросом и, наморщив лоб, ответила: «Не буду лукавить — кое что я узнала от своей подруги, но лишь ко́е что!

27. Гордыня и самомнение, ревность и зависть, неведение и запутанность, в тумане которых прячутся страхи, обманы и несправедливость, а также ненасытность и злоба, текущие не в нужном направлении, делают нас зависимыми от вещества, с которым мы истлеваем. Ибо в начале мы от гордыни не хотим меняться, а затем уже не можем, если и хотим.

28. Таким образом, каждая жизнь и каждое перерождение будут приносить страдание и смерть».

29. — «Но лотос, благодаря которому ты узнала о шестислоговом созвучии, родился в этом мире, и разве это плохо? Он совершенен и прекрасен».

30. — «Цветы показывают нам небесную красоту, а потом исчезают и продолжают цвести на небесах. И так каждая Божия душа должна проявить здесь свою красоту и затем уйти в бесконечное совершенствование бытия, что и означает — уйти на небеса, пусть даже этой душе и придётся о чём-то печалиться и проявлять себя в каких-нибудь низших мирах».

31. — «Хрууш, так всё же объясни мне: после смерти мы перерождаемся, исчезаем или уходим на тот свет, попадаем в ад или рай?»

32. Хрууш задумчиво произнесла: «Не являются ли перерождения уходом на тот свет, и не является ли исчезновение вечной погибелью, то есть адом, и не является ли устремление к перерождению в вечность, свободную от законов тления, раем?»

33. — «Занятные вещи ты мне рассказываешь. Вот только одно меня по-прежнему интересует: что с нами произойдёт, если Ракшасу-Нушри удастся нас убить? Куда мы попадём, куда отправимся?»

34. От этого вопроса Хрууш помрачнела, задумалась и пояснила своему другу, почему она не желает об этом говорить: «Я люблю думать о бескрайнем, о небесах, о прекрасных лотосах и наших душах, но только не о смерти, ибо само размышление над ней ужасно».

35. — «Почему? А если нам предстоит переродиться в лучшем месте, нежели этот мир?»

36. — «То, что я тебе говорила, лишь подтверждает бескрайность и загадочность душевного мира. На самом же деле мало кто из нас ведает о том, что находится за гранью. И это самое неведение и мысли, что перед смертью ты захочешь дышать, а уже не сможешь, и пугают тебя до глубины сердца!» — взволнованно говорила женщина.

37. — «Не пугайся, Хрууш, а просто подойди к этому вопросу иначе: дыхание бывает сильно затруднённым, существуют очень мучительные болезни, увечья, голод. Так вот смерть нужна для того, чтобы у нас не было сих тягот, после оставления которых мы обретаем свободу, где дыхание не имеет затруднений, болезни не тревожат и чрево не голодает».

38. — «И всё это потому, что ни дыхания, ни тела, которое могут мучить болезни, ни чрева уже нет», — с недоверием произнесла Хрууш.

39. — «Но есть устремление к осуществлённости, согласно которому всё это должно быть, но без отягощающих последствий», — добавил Цууш, после чего его подруга удивлённо на него взглянула и отправилась вместе с ним на поиски друзей.

Глава 7: Снять ограничения.

1. — «Алоравэ! — обратился к ней внутренний голос, — попасть в параллельную реальность сложно, так как две параллельные линии не пересекаются, и сделать это можно лишь посредством колебания, раскачивания одной из них — лишь смещая направление своего пути в четвёртом измерении ты можешь перейти в иную реальность.

2. В своих мечтаниях ты представляла себя на острове с эрорумиэром, с которым вы любите друг друга. Твой выдуманный образ был спроецирован на конкретную личность — Фуша Гругра.

3. Ввиду ограниченности языка людей твоего времени ты многое не можешь рассказать физически, но в своём сознании ты свободна. Так поведай же сама себе, как твоя выдумка стала твоей реальностью?»

4. — «Когда я узрела отречение богов от Вселюбящего и осознала всю боль, которую они мне причинили, — произнесла Алоравэ внутри себя, — я приступила к перепросмотру своей жизни и всё касающееся злых богов отметала прочь. Благодарю тебя, что научил меня этому, Исцеляющий.

5. В мельчайших подробностях от настоящего до дальнего прошлого я вспоминала каждое событие моей жизни, каждую встречу с людьми или пребывание в одиночестве, каждое беспокойство или безмятежность, каждую грусть или радость, совершение доброго дела или злого, и сознательно освобождала собственную личность от всех ограничений, которые у меня были.

6. Таким образом мне удалось сместить точку преломления моего сознания в лучшую сторону, после чего я поменяла свой взгляд на окружающее, а потом и вовсе перешла в другую реальность, в которой я не испытываю такого сильного гнёта со стороны падших начал.

7. Всё это началось со сновидений. Я очень часто в своей жизни видела неосознанные сны, и это заставило меня над ними размышлять. В дальнейшем я поняла, что имею в себе непроявленную силу ими контролировать. Сперва в своих снах я пыталась найти какой-нибудь предмет и сфокусировать на нём взгляд. Также я пробовала как бы обнаруживать свои руки и смотреть на них. Потом я пыталась оказаться в своём сновидении в заранее запланированном месте, где я была при жизни, а затем из этого заранее запланированного места я долетела до берега моря, где никогда не была.

8. Со временем я намеренно прекращала контролировать сон, поскольку делая это благодаря своему сознанию, загнанному в определённые рамки, точка преломления моего сознания, немного поколебавшись, не смещается, и я остаюсь в прежней реальности. Когда же я намеренно не пыталась контролировать сном, то замечала, как точка преломления начинает двигаться.

9. Тёмной ночью я перелетела через воду, воспарила над островом и решила сфокусировать своё сознание на том, кого бы я хотела увидеть. Сделав это, я опустилась на землю и встала напротив эрорумиэра, чьё имя — Фуш Гругр.

10. Мои сны казались такими яркими, что у меня не возникало и сомнений в том, что это и есть моя новая реальность, в которой я не загнана ни в какие рамки, в которой я не являюсь беспомощной жертвой Анхры и Дугфа, физических недостатков, отчаяния, злости и раздражения, но в которой нахожусь рядом с тем, кому нужна. И здесь больше нет тех врагов, чьи силы несоизмеримо превосходят мои, а есть лишь кровожадный титан, который ничего страшнее смерти для тебя придумать не может».

11. — «Я рад, что ты, Алоравэ, оказалась хорошей ученицей и тебе удалось скрыться от мощного селевого потока скорбей и гнёта падших начал, — ответил внутренний голос, — Но пойми: если сии практики будут заставлять тебя думать, что знания и воля стоят превыше всего, тогда опасайся, ибо в таком случае ты можешь оказаться во власти духов мудрости хаоса — тех, кто стоит выше и тёмных начал, таких как Анхра и Дугфа, и даже властей. Запомни раз и навсегда, блаженная дева, что нет ничего выше Смысла, и если дух мудрости говорит, что он выше или находится наравне, это значит, он уже стал падшим.

12. Теперь для того, чтобы ты могла здраво оценивать различные жизненные ситуации, выслушай мои советы и передавай их хуаррвэ, которые часто запутываются в своём жизненном пути: когда ты унижена и не можешь ответить, забудь о своей важности и о себе, как об ограниченной телом личности.

13. Когда тебя что-то тяготит, забудь свою личную историю, и тогда ты освободишься от лишних мыслей и неприятных ожиданий.

14. Оценивай все события с точки зрения их неважности перед лицом смерти. Оценивай смерть с точки зрения её ничтожности перед лицом Господа духов, Вождя вождей и Смысла вселенной».

Глава 8: Встреча со своим страхом.

1. — «Значит, наше пребывание на острове и битву с Ракшас-Нушри нам следует воспринимать как милость, — медленно проговорил Цууш, — Вот только на данный момент у нас по-прежнему остаётся один вовсе не милый вопрос — где искать наших друзей?»

2. Хрууш спокойно ответила: «Сейчас ночь. Давай поспим».

3. — «Как ты можешь думать о сне, когда эрорумиэры могут оказаться в беде?!»

4. — «Спи, мой страж, ибо весь секрет в сновидении», — по-прежнему спокойно говорила женщина.

5. — «Опять начались загадки!»

6. После этого разговора груниши всё-таки заснули на мягкой траве, но на этом дело не закончилось.

7. Наученная подругой практике сновидения, Хрууш воспарила над ночными джунглями острова и увидела так же воспарившую Алоравэ, которая, порадовавшись встрече с подругой, подлетела к ней и произнесла: «Встречаемся завтра на опушке, находящейся по мою правую руку, в четверть светового цикла солнца».

8. Вскоре эрорумиэрша исчезла, а груниша увлеклась контролем сна, однако сразу после этого раздался одновременно шутливый и строгий голос Алоравэ: «Вроде бы я кому-то говорила, что контролируя сон, ты теряешь власть над точкой преломления. Ладно, придёт время, и ты всё поймёшь».

9. Когда наступило утро и солнце находилось почти в четверти своего светового цикла, груниши проснулись, и Хрууш сказала своему другу: «Пойдём скорее, а то опоздаем».

10. — «Что такое? Ты только что проснулась, а такое ощущение, будто бы ты во сне с кем-то договорилась встретиться!»

11. — «Так и есть. Я говорила с Алоравэ. Пойдём скорее на поляну».

12. Хрууш вскочила и ринулась в сторону той самой поляны, над которой в своём сновидении она видела Алоравэ. В некоем недоумении и объятый сомнениями Цууш направился за ней. Когда он оказался на поляне и увидел невдалеке эрорумиэров, то очень удивился и воскликнул:

13. «Что здесь происходит?! Хрууш шла сюда, будто бы заранее запланировала с вами встречу!»

14. Фуш Гругр ответил ему: «Что-то наши женщины от нас скрывают…

15. С тех пор как я попал в эти земли, я почувствовал здесь навевающую загадочное вдохновение силу. Видимо, каждой территории на нашей планете соответствуют свои энергетические поля, и поэтому находясь здесь, твои мысли текут одним образом, а находясь, к примеру, на севере, твои мысли будут течь совсем по-другому. Вот поэтому-то здесь, в восточных землях, эти женщины и погрузились в свою какую-то загадочную философию».

16. — «Если нам это поможет, то в этом нет ничего плохого», — отметил Цууш.

17. Так люди разных видов пришли к выводу, что им надо пользоваться своими необычными мыслями, которые на них навевает энергетическое поле этой части планеты, и на радостях отправились поискать, не растут ли в джунглях финиковые пальмы. Однако после недолгого молчания Фуш Гругр заявил: «Мне следует расстаться с вами на какое-то время, ибо у меня тоже было вещее сновидение, в котором один из собратьев титана бросил мне вызов, сказав, что он придёт к месту битвы один, и поэтому я тоже должен придти туда один».

18. Все смутились от этих слов. «Почему ты до этого ничего не говорил?! Мы не отпустим тебя одного!» — воскликнула Алоравэ. Её попытка остаться с Фушем оказалась тщетна, и тот продолжил настаивать на своём: «Не забывайте, что мы на этом острове не просто так. Моя обязанность перед Ашшмувергом и Дхоррумом — это идти и сражаться, ибо и они ради нас идут и сражаются, и это для нас великая милость». Фуш слегка улыбнулся и после этого скрылся в лесу.

19. Вскоре он пришёл к месту битвы, где перед ним предстал пламенный образ существа, которого он когда-то видел в стране огненной реки. Эта сущность постепенно приняла облик высокого человека, чей взгляд выражал лицемерие, гордое спокойствие и суровость, и при виде его перед Фушем проскочила искра страха. Однако мысль о «милости» отодвинула все навевающие тревогу предчувствия на второй план. Сын рулосама что-то лепетал, но Фуш Гругр ничего не понимал из его речей, и тогда тот прорычал и словно дикий зверь бросился на него.

20. Битва была на равных. В какой-то момент в своём сознании Фуш Гругр услышал голос Аменасама: «Сотри его с лица земли, ибо он пришёл, чтобы причинять боль и учить жителей земли неправде, а так как людские дети ещё не обрели достаточно разума, он пришёл раньше положенного и за это должен быть тотчас убитым».

21. После этих слов эрорумиэр моментально собрался с силами и одолел особь человеческой расы, зачатую от злого духа, оставив его труп в том месте, где его никто никогда не найдёт.

* * *

22. Тем временем трое путников вышли на опушку, на краю которой между двумя чёрными (эбеновыми) деревьями находился гигантский шалаш. Когда они поняли, что этот шалаш может являться жильём титана, они захотели быстро убежать отсюда, но было уже поздно.

23. Злые дочери тьмы моментально окружили их и пытались напасть, но побоялись сильных ударов Цууша.

24. Вдруг раздался низкий голос великана: «Я сожру вас, а потом ваши души будет жрать мой отец! Мои верные жёны и сёстры, убейте их ради меня и ради того, чтобы их сожрать!»

25. После сказанного дочери тьмы яростно напали на странников. Подруги отбивались от них как могли, а Цууш, видя перед собой воинственных красивых женщин, был немного в замешательстве. Однако он прекрасно понимал, что имеет дело с дочерями, зачатыми во зле и пришедшими из мрака, и поэтому быстро пришёл в себя и начал сражаться.

26. Великан же сидел в своей обители, скрестив руки, и тщеславно наблюдал за битвой. Когда-то его отец Сартаэл говорил ему: «Склони людей ко злу и греху, посели в мире боль, приведи ко мне множество людских душ, и тогда все земные женщины станут твоими жёнами и вся власть над миром будет в твоих руках». Титан так и считал, что власть на земле должна быть в его руках. Но всего лишь одна мысль о том, что эту власть ему придётся разделить с другими ракшасами, сильно тревожила его даже сейчас, когда он следил за боем. Он боялся, что остальные великаны имеют столько же силы и столько же ума, сколько имеет он сам, и посему они представляют для него конкурентов…

27. Когда Цууш убил трёх женщин и ещё двух убили Алоравэ и Хрууш, Ракшас-Нушри прекратил думать о своих гигантских в прямом смысле слова конкурентах, рассвирепел, встал со своего места и громогласно произнёс: «Вы убили моих жён, и теперь вам придётся быть сожранными мною!»

28. После этих слов он вышел из своего шалаша, вместе с оставшейся выжившей женой напал на трёх путников и одним лишь ударом убил Хрууш. От сожаления Цууш громко закричал: «Проклятый людоед, осквернитель могил! Я знаю, кто вы на самом деле, сыны неба и земли!», после чего с остервенением напал на ракшаса.

29. Увидев, как Цууш бросился сражаться с титаном, чей рост был почти в два раза выше его, у Алоравэ перехватило дыхание. Её тело немного онемело от волнения, но потом, собравшись духом, она тоже бросилась в бой, при этом своим сознанием пытаясь смещать точку преломления и тем самым контролировать вероятностями развития боя.

30. Однако титан обладал каким-то сильным угнетающим энергетическим полем, и посему волшебство Алоравэ никоим образом не действовало. К тому же она привыкла заниматься подобного рода практиками в состоянии покоя, а не во время сражения и стрессовых ситуаций.

31. Несмотря на то что эрорумиэрша билась изо всех сил, Ракшасу-Нушри удалось отбросить её одним лишь взмахом руки. Сразу после этого Цууш нанёс великану два сильнейших удара, от которых тот поначалу согнулся, но вскоре выпрямился и напал на груниша, забив его до смерти.

32. В этот миг у Алоравэ чуть ли не остановилось сердце, и единственное, что её порадовало, так это неожиданное появление Фуша Гругра.

33. Когда эрорумиэр увидел, как Ракшас-Нушри одолел женщину, повалил её на землю и хотел растоптать, он набросился на него и заставил отступить.

34. Фуш окинул взглядом прихрамывающую Алоравэ и увидел кровь на её лице. После этого он произнёс: «Уходи, верная подруга, в тебе больше нет сил сражаться».

35. — «Я не уйду и буду биться с чудовищем вместе с тобой», — ответила женщина перед тем, как исполин напал на Фуша Гругра.

36. Поначалу эрорумиэр сражался ничуть не хуже самого великана, однако по ходу битвы преимущество оказалось на стороне Нушри, и его мощный прямой удар в голову поверг Фуша Гругра на землю. Ещё два смертоносных удара обездвижили воина, и Алоравэ оказалась один на один с чудовищем.

37. Титан спокойно подошёл к ней. Она пыталась атаковать, но понимала, что её удары подобны ударам мухи о камень.

38. Титан занёс над ней руку, но вдруг сзади на него набросился очнувшийся Фуш Гругр, который сперва ударил врага по спине, а потом принялся душить его, и как бы тот ни пытался его сбросить, у него ничего не получалось.

39. «Беги!» — кричал Фуш. Эрорумиэрша чуть ли не впала в истерику, но, последний раз взглянув на эрорумиэра своей мечты, прихрамывая, всё-таки взяла себя в руки и убежала.

40. Фуш Гругр был практически мёртв, но его крепчайшая хватка не ослабевала, и в один момент великан бездыханно пал на землю, в то время как за его шею по-прежнему держался также бездыханно покоившийся эрорумиэр.

* * *

41. Поздним вечером этого дня Алоравэ вышла к берегу моря. Свет Луны и Тишьи мягко ложился на спокойную водную гладь. Через некоторое время стра́нница нашла свой плот и поплыла на нём прочь от острова.

42. Ничто в эту полночь не могло успокоить её сердце и сознание.

43. Её переполняли тревога, сожаление, страх, обида и чувство одиночества, ибо только что у неё было три единственных и хороших друга, и вот их уже нет, как нет и никого другого, с кем можно было бы поделиться переживаниями, кто мог бы поддержать её и защитить — защитить хотя бы от тревоги и одиночества.

44. — «Спасите меня, если кто слышит, — бормотала эрорумиэрша, сидя на плоту и гребя доской (веслом) по воде, — Может быть, вы, рыбы или морские черепахи, услышите и поймёте, как больно терять всех сразу». Однако никто не слышал и не видел одинокую женщину, разве что кровожадные акулы.

45. Добравшись до суши, странница сошла с плота, легла на песчаный пляж и, несмотря на страхи и огорчения, моментально заснула, ибо сил бодрствовать у неё больше не оставалось.

Глава 9: Дорога со смыслом.

1. Фуш Гругр был убит титаном, однако его заоблачные путешествия, описанные ниже, на этом лишь только начались:

2. «Я, Фуш Гругр, оказался на пустоши пересечённых миров и прибежал на высочайшую и древнейшую гору Учи́телей и стал взывать к ним. Не думайте, что я хотел просить их отомстить Ракшасу-Нушри. Вовсе нет, ибо этот титан являлся отчасти таким же, как и остальные люди, и он был лишь маленькой фигуркой в руках обратившихся во тьму господ, возвеличивших себя на вершину вселенной! и по сей причине я здесь вовсе не из-за него.

3. Я был призван на эту гору Циравунехалом (Рагуилом) для того, чтобы читать перед лицом мира имена учителей, на кого должна быть излита бесконечная милость и благодать Брукхаша, а на кого — Его гнев.

4. Взываю к вам, Учители и Благовестники, услышьте меня и обратите на ученика свои взоры, ибо я стою на вашей горе́ и произношу имена тех, кому сла́ва и отрада сопутствуют в вечность:

5. Радуйся во веки веков, Светоносец, дарующий нам небесный свет и духовное просветление. Твоё озарение для наших душ — словно луч, рассекающий вселенскую тьму и освещающий тысячу земель, и словно свет ярчайшей звезды, озаряющей все миры и тысячи планет, окружающие эту звезду.

6. Радуйся вечно, Исцеляющий, ибо все твои дела благи и ничто не мешает тебе взойти пред Йором всего сущего.

7. Прими милость Брукхаша и моё восхваление, Циравунехал, ибо ты стоял на страже духовного порядка и гармонии и никто не переступил черту, прочерченную тобою, и святыня, великая и небесная, не оказалась попрана ордами падших.

8. Радуйтесь вечно, Раваафеор, Вуфйоларэм, Венурафеор, Сострадающий, Элуна, Вознаградитель, Лаугмаръяг, Туррофузйор: нет тьмы в ваших делах, верные служители Йора: озарение Господа нашего пребывает в вас!

9. Возрадуйтесь во веки веков, Цъяагру, Сурафеор, Люрьорамм, Хавиорун и другие Учители, ибо вы остались верны Йору всего сущего до конца и, сколько бы ни понадобилось, не прекращаете ниспосылать духовную и телесную помощь пострадавшим от рук рулосамов и славить имя Вездесущего!

10. И все Аменасамы, от Пламенных до Послов, оставшихся с Йором до самого конца, возрадуйтесь, ибо свет и слава пребывают с вами отныне и пребудут вовек!»

11. Как только я произнёс должную речь, неведомая сила неожиданно попыталась скинуть меня с горы, но я устоял и обратил свой взор назад, и увидел там черноту, невиданную прежде, которой не бывает на земле.

12. Я не испугался её лишь потому, что чувствовал за своей спиной светлых Учителей и их воинство. Осознав глубину всей, какая только может быть во вселенной, боли, я стал произносить имена нечестивцев, коим надлежит испытать великий гнев Брукхаша — Его отвержение. Ибо высшая награда, какая только может быть во вселенной — это быть Ангелом или подобным ему; самое же суровое наказание, какое только может быть — это быть демоном или подобным ему.

13. Падшие боги возжелали разрушить вселенский порядок, свести на нет силу дхармы и поносить Господа духов, но были низвержены в ад, и остались прокляты в нём во веки веков.

14. В их бездне, где нет Вездесущего, нет ничего сущего, ибо Вездесущий вездесущ — в ней одна иллюзия, которая из-за отсутствия Духа Божьего подлежит вечному уничтожению. Так обернувшись к небытию и нечестивцам, пребывающим в нём, я начал произносить слова гнева:

15. «Йор видит всё! И ваши злые дела, отвергнутое племя, не остались скрытыми перед лицом Вождя вождей, Владыки владык и Бога богов, Учителя дхармы, Гармонизатора майи, Который отвернулся от вас и поставил меня на эту гору, чтобы я произносил ваши нечестивые имена и приговоры.

16. За то что ты, Цуграфоф, изуродовал вселенную и учил людей делать уродства, будешь проклят на веки и никогда не выберешься из тьмы, в которой пребываешь!

17. Ты, Агуза́м, чинил неприятные неожиданности, шугал, был духом несвоевременности и подлости, неожиданных и неприятных раскрытий чего-то личного, журчания живота в неподходящий момент, и за то был заточён в темницу навечно, дабы не загрязнять своим существованием небеса.

18. Ты, Зурду́м, поселил в людях упорство по грехе, и оттого каждый из них до последнего стоял на своём зле: за то будь ты проклят — твоим же упорством ты наложил на себя вечное проклятие.

19. Ты, Обессиливатель, останавливал перед свершением важных дел, не позволял свершаться нужному, останавливал развитие, подавлял дух. Будь проклят и ты!

20. За то что ты, Сре́гел, осенял людей бессмысленными и пустыми раздумьями и они после этого шли и совершали противные Господу духов лишённые смысла дела, и этими делами наполнился мир хуаррвэ, не увидишь неба до вечности и сгоришь в огне, которым ты осенял души человеческие (homo). Словно сухая презренная ветвь ты будешь брошен в костёр и сгоришь вместе со всеми сучьями и более мелкими ветвями, выросшими на тебе!

21. За то что ты, Нуйяъмр, покалечил и лишил конечностей огромное множество существ, сокрушайся и помни, что болящие сокрушаются лишь ограниченное время, а тебе предстоит это делать вечность!

22. Пребывай в бесконечной и непрекращающейся скорби и ты, Зуръягн, наполнивший земли несправедливостью и беззаконием.

23. Трепещи, Чумиръяз, перед гневом Брукхаша, ибо волной безумия ты содрогнул и разрушил безмятежность и счастье.

24. Хунуч и Гудош! за то что огромное количество душ пострадало от одиночества, замкнутости и разочарованности в своём существовании, словно мусор выкидывается из хижины и словно гниль изрыгается изо рта, так и вы низвержены с неба вон и заточены двумя святыми Аменасамами во мрак — вглубь долины смерти!»

25. По окончании моих речей Сам Разрушитель, бесконечный Брукхаш, простёр Свои руки над святой горой Учи́телей. И когда это произошло, я опустил своё лицо и уже не смел ничего говорить, потому как настал час Его слова, и Он произносил: «Мои верные подданные, Раваафеор и Венурафеор, вы изгнали презренных со святой горы, и теперь Я повелеваю вам защищать Мою обитель от Хунуча и Гудоша. Пусть этих неверных никогда не оставит смятенная мысль о том, что на месте вашего пребывания их власть прекращается».

26. Сразу после того как два нечестивых скрылись, Йор всего сущего велел мне продолжить речь, и я продолжил:

27. «Пребывайте в заточении и вы, Зу́гел и Хандро́д! Вы многим перекрыли жизненный путь и во многих поселили чувство беспомощности. Своим колдовством вы чертите для нас непреодолимые линии на пути к чему-то, и тем самым вы наливаете в мировую чашу уныние, зависть и злобу, но когда эта чаша переполнится, вы услышите глас ярости Брукхаша, и великий гнев Его сметёт вас в преисподний ад, будто селевой поток сметает всё на своём пути и гигантская волна уничтожает прибрежные сёла.

28. Пребывайте в вечном заточении, все рулосамы от пламенных до послов бездны! Умирайте бесконечно долго, тёмные начала, в частности Анхра и Дугф, угнетавшие Алоравэ! Умирайте и все за ними идущие, кто творит много зла и сеет одну лишь боль! Ибо как горят все листья, ветви и сучья большой ветки, кидаемой в костёр, так и вы сгорите, прилепившиеся к отвергнутому Йором учителю, господству или началу!

29. Сие есть слово правды, возникшей из-за скорби и печали, сидящих в нас, и поэтому всех учителей и начал преисподней ждут те скорби, которые ими же и были посеяны!»

30. После моих криков и речей я повернулся и увидел позади себя стоящего Вуфйоларэма. Сей святой учитель говорил: «Ты ничего не сказал про людей, ракшасов и разумных инотвердцев. Ты поступил правильно, что не принялся их судить, ибо ныне слово в их осуждение или оправдание скажет Сам Трансформирующий Разрушитель — Брукхаш».

31. Услышав Это Имя, Великое и Страшное, я заранее опустил своё лицо и больше не поднимал взора, пока был слышен Его голос: «Обитатели заблудших миров, не судите друг друга, ибо вы ничего не знаете о душах, а смо́трите лишь на плоть и ум, будучи сами ведомыми своей плотью и умом.

32. Но ведомые иллюзией однажды разочаруются: враждующий с кем-то бессмысленно поймёт, что враждовал он с самим собой и осуждал он себя же, только в другой ситуации и при других обстоятельствах.

33. Мой же суд состоит в том, что он управляем безотносительной истиной, а не плотью и умом, и он является ведомым абсолютной справедливостью, а не чувственностью и человеческой вспыльчивостью.

34. Вы полагаете, что смиренный тот хуаррвэ, который ведёт себя покорно и произносит сдержанные речи, но Я говорю вам, что смиренный тот, кто отчаянно борется с несмирением.

35. Вы полагаете, что благоразумен тот, кто способен сразу принять правильное решение, а Я говорю вам, что более благоразумен тот, кому по природе свойственно зацикливаться на ненужных, злых, напрасных мыслях, но кто усиленно борется с ними и прекращает их, кто долго сомневается, будучи неготовым принять правильное решение, но усилием его принимает.

36. Каждая личность обладает набором параметров, склонностей и нужд, и если для одного отречься от чего-то не представляет собой жертву, то для другого отречься от того же самого является подвигом; если для одного неимение чего-то в порядке вещей, то для другого это тяжёлая ноша.

37. Я говорю вам, что добрый не тот, кто не думает о жестокости, а кто усиленно подавляет в себе желание причинять боль и убивать; и любящий — это не тот, кто по природе своей любит, а кто усилием развивает в себе любовь и борется со своей ненавистью.

38. Я говорю вам, что радостный не тот, кто по природе своей всегда радуется, а кто больше остальных борется с унынием и печалью. Ибо сказываю вам: хуаррвэ может быть лживым, жадным и не смиренным по природе своей, но Я, когда придёт Мой суд, посмотрю не на его природу, а на его стремление побороть в себе зло; и посему не удивляйтесь, если узнаете, что злой человек оказался добрее доброго и лживый оказался правдивее искреннего…

39. То, что многие люди называют духовным, на самом деле является плотским, ибо имеет физическое начало. Земная радость, умиление, любовь, счастье, отчаяние, чувство беспомощности, раздражение и прочее зависят от веществ и процессов, протекающих в теле.

40. И поэтому даже некоторые хорошие поступки и добродушный нрав нельзя приписывать в заслугу существам, поскольку они являются всего лишь продуктом реакций в теле. Помимо этого есть хуаррвэ, которые знают, что разжигание внутри злобы и ненависти ухудшает здоровье и укорачивает жизнь, а воспитание внутри себя невозмутимости, добрых чувств и радости улучшает здоровье и увеличивает продолжительность жизни. В этом случае добрые чувства и спокойствие, достигнутые таким образом, также не могут быть приписаны в заслугу.

41. Слушайте Мои слова, жители вселенной, ибо Я — Брукхаш, Начало начал, Конец концов, Творец созидающего, Разрушитель опустошающего, Устремлённость к совершённости, Спаситель спасительного, Трансформирующий трансформирующее, Обладатель смыслов, Учитель дхармы, Гармонизатор майи!

42. Убеждённость в неправильном является преградой для развития, а суть познаётся лишь когда откидываются предрассудки.

43. Не судите своим умом, наполненным предрассудками; когда же предрассудки исчезают, уже никто не осуждает.

44. Всё само распределяется куда стремилось: следующее Моей воле предопределяет себе вечную жизнь, избравшее зло предопределяет себе вечный путь в небытие.

45. Если душа произвела уродства, она сознательно следует за Цуграфофом; если посеяла среди других душ неудовлетворение, значит, она по праву следует в вечную погибель за Гудошем.

46. Мои Аменасамы пытаются вызволить ду́ши из бездны, увести их от смерти, но за каким учителем идти — святым или падшим — каждая из них выбирает сама в соответствии с её духом».

47. После слов Брукхаша меня объяло смятение, и, смотря в сторону долины учителей хаоса, я испугался, что они попытаются утянуть за собой и меня.

48. Испытывая сильный страх и тревогу, моя душа в сердцах закричала: «Зачем вы вообще созданы, и зачем вам дано во владение так много? Каким восхитительным мог оказаться мир и насколько прекрасной могла быть жизнь, если бы вас не существовало!»

49. В ответ на моё высказывание кто-то изо тьмы произнёс: «Мы были всегда, ибо созданы прежде времён! Владения же наши не имеют границ, ибо границы имеет присущее пространству, времени и реальностям, а мы стоим выше всего этого!»

50. От этих слов и осознания величины данной рулосамам власти я оказался поражён и практически обездвижен. Единственное, что меня успокоило, так это что когда я обернулся, то увидел двух духов — Главенствующего и Венурафеора.

51. Я простёр к ним свои руки и взмолился, в сердцах произнося: «Тьма не имеет границ! Я желал бороться с болью и печалью, невыносимыми муками и одиночеством вселенной, но как же мои желания глупы, когда рунга́н бесконечен!»

52. Обратив внимание на моё смятение, чиноначальник и покровитель праведных вождей Раваафеор наставил меня: «Подобным образом размышляя, и ты можешь искуситься и не устоять на этой горе. Мой брат, Венурафеор, пребывает на соответствующем ему месте и сторожит обитель Вселюбящего, несмотря на все те истины, о которых ты говоришь. А если бы он не стоял на должном месте, то и здесь обреталась бы тьма; но, к нашему с тобой счастью, он по-прежнему выполняет свой долг, поскольку понимает, что от него зависят судьбы многих душ, обитающих в разных частях вселенной. Смотри на него и учись исполнять надлежащее тебе, невзирая на пугающую мысль, что ты противопоставляешься невообразимо тёмному и бездонному. Ибо если ты не станешь исполнять надлежащее, то все сказанные тобой доселе слова перестанут иметь Смысл — основу всего».

53. — «Прежде я считал, что лишь один Вселюбящий бесконечен и вечен, — тревожно говорил я, — А теперь я познал бытие, которое намного страшнее, нежели я представлял себе прежде. Если рунган бесконечен, то каково же царство Йора по сравнению с ним? И каков Сам Йор по сравнению с князем тьмы?»

54. Главенствующий ответил: «Как же смешны твои слова, эрорумиэр. Ты сравниваешь Творца с одним из падших аменасамов, которого нарекли подлым змием и вождём тьмы. И чего бы этот дух ни хотел, он делает всё лишь по попущению Брукхаша, ведающего о каждом его помысле или действии».

55. — «Если Он ведает об этом, то почему не уничтожит его вместе со всем злом?» — спросил я, на что сразу же получил ответ Главенствующего: «Потому что вождь тьмы сделал свой сознательный выбор между истиной и ложью, и стал лжецом и отцом лжи. Он породил бессмыслицу, пустоту и смерть, а так как смерть — это и есть продукт всех его злых дел, то всему злу предопределено быть уничтоженным ещё с самого начала».

56. После этих слов я задумался и понял, что и вправду нельзя уничтожить уничтоженное и опустошить пустоту. Но этой мысли было недостаточно, и тогда я задал ещё один вопрос: «Но ведь живые существа и ду́ши уже ушедших ощущают на себе воздействие этой самой „пустоты“ и страдают от неё! Как же Всемилостивый может это попустить?»

57. Главенствующий ответил: «Если ты, хуаррвэ, страдаешь не за что, это значит, что с тобой пребывает Спаситель, Чей престол бесконечно выше высокого и Чья власть бесконечно больше любой другой власти. Спаситель — это Тот, Кто объял всё истинное, а истинное — это то, что окружено пустотой; и посему Спаситель — это Тот, Кто страдает во всех имеющих истину, кого окружает пустота.

58. Сии есть последние сказанные мною тебе слова: смотри, как твёрдо стоит на своём сторожевом месте праведный страж, Венурафеор, и учись у него не совершать зла, ибо делая это, ты ранишь внутри себя истинное, то есть ранишь Спасителя.

59. Иди своей дорогой, и пусть весь твой род в своей жизни сосредоточится на том, чтобы не причинять никому боль, чтобы бороться с душевной пустотой и не пускать её внутрь».

60. Я изумился этим словам и спросил: «Благочестивый Аменасам, ответь, о каком роде идёт речь, когда я умер в битве с титаном и единственной женщины, которую я любил, со мной рядом нет?»

61. Главенствующий поморщился и ответил: «Почто задаёшь мне глупые вопросы? Ты же знаешь: если в деле есть Смысл, то скорее невозможно его несовершение, нежели совершение, ибо перед Ним расступаются все невозможности и пределы подобно тому, как разлетаются стаи птиц по приближении крупного зверя».

62. После речей святого служителя Йора я моментально оказался на огромной, украшенной синими и фиолетовыми маковыми цветами поляне, у которой не было ни конца, ни края. Я заметил, что линия горизонта в этом месте была намного дальше, нежели на Земле, и это необычное явление заставило меня задуматься над тем, насколько бесконечно разнообразно может быть всё сущее!

63. Неожиданно за моей спиной раздался голос: «Чего ты ждёшь? Из огромного множества дорог выбери ту, на которую тебе указывает Смысл. Отвори Священную Дверь, переступи её порог, и бессмысленные пути растворятся». Это был голос Цъяагру, семнадцатого Учителя.

64. Обернувшись, я не увидел его за своей спиной, но в той стороне нашёл дорогу, в конце которой был свет, подсказывавший, что эта дорога имеет Смысл».

Глава 10: Помощь Исцеляющего.

1. Проснувшись поздно утром, Алоравэ почувствовала, как сильно опухло её лицо и как сильно болят её ушибы и травмы.

2. Она никак не хотела признавать гибель своих друзей и тот факт, что теперь она по-прежнему одинока, имеет физические уродства и сильную боль.

3. Странствуя примерно один сезон по равнинам и горам, обширным лесам и бескрайним степям, одинокая эрорумиэрша вернулась в родные края — к центру мира, находящемуся на закраине северных холмов.

4. Печально, но где бы она ни находилась, её везде преследовали отчаяние и злые мысли: «Мною движет чувство беспомощности и обиды, — думала она, — желание мести и страх перед своим существованием.

5. Минуют годы, моя жизнь подойдёт к концу, но злость меня не покинет. Где же Этот Вселюбящий, Который отобрал у меня любимого эрорумиэра, лучших друзей, а потом оставил меня одну со своими тёмными думами и проблемами?!

6. Смешно сказать, но получилось так, что пребывание на острове Лагуа оказалось просто мечтой! То, о чём можно было сказать: «Не приведи к этому, Всевышний!», оказалось лучше всего остального. Кто бы мог подумать, что в логове кровожадного титана Ракшаса-Нушри мне будет намного лучше, нежели в родных краях или других странах?!

7. Эх, — с грустью вздыхала Алоравэ, — Верни мне, Йор, Фуша Гругра, и в обмен на это я готова посетить опаснейшие места Земли и встретиться один на один с беспощаднейшими титанами всего света!

8. Ведь Ты же хочешь, чтобы на Земле не осталось ни одного полурулосама, поправшего правду?! Я исполню Твоё желание, если Ты выполнишь мою просьбу, а в противном случае буду проклинать всё созданное Тобою».

9. Алоравэ впала в отчаяние и ощущала себя в полной безысходности. Она часто сидела в своей хижине, шлифовала и разукрашивала красками и вырезами поверхность деревянной посуды и прочего домашнего инвентаря и никуда не хотела ходить. Однако в какой-то момент ушами души она вдруг услышала голос: «Неразумная дева, отчего же ты впускаешь в голову такие недобрые мысли?! Не так давно на острове ты слушала мои наставления с упоением, но, по всей вероятности, не искала в них Смысла, а ведь я ни одного слова тебе не сказал понапрасну! Если бы я говорил тебе часть слов понапрасну, это означало бы, что я ослушался Йора».

10. «Исцеляющий! — воскликнула Алоравэ, — Я так давно жду тебя! Помоги мне исцелить мои мысли».

11. Исцеляющий ответил: «Когда пропадает гармония в мыслях, начинается хаос, появляются страхи, животные эмоции превалируют над разумом.

12. Усмиряй хаотичные мысли и отсекай ненужные, чтобы они не задушили тебя.

13. Я прихожу, чтобы помочь тебе, но когда меня нет, это не означает, что ты должна служить господствам и началам бездны. В огромном океане мира ты всегда можешь услышать голос и Йоровых Начал, Господств и Учи́телей.

14. Осознай это и выслушай следующее: я учил тебя на острове и до того, как ты приплыла на него, искусствам сновидения, странствия по реальностям и перепросмотру жизни, скорей, не для того, что ты уже́ совершила, а для того, что тебе предстоит совершить. Скажу прямо: бери в руки свою точку преломления и иди с ней к Фушу Гругру. Он ждёт тебя, впрочем, как и ты его».

15. Алоравэ сильно обрадовалась этим словам и воскликнула: «Добрейший Аменасам, ты и впра́вду можешь сделать так, чтобы мы с ним оказались вместе?»

16. Исцеляющий с улыбкой ответил: «И всё же нет конца и края людской глупости». Затем он добавил: «Стремление приближает достижение цели, и мечты не напрасны — они способствуют собственной материализации».

17. Вдумавшись в эти слова, Алоравэ ненадолго замолчала. Она размышляла о том, не много ли ей недостойной Исцеляющий предоставил возможностей, и затем спросила его: «Скажи мне, одной ли мне ты даровал способность странствовать по реальностям? Есть ли кто во вселенной, кто может делать это так же, как и я?»

18. Вновь улыбнувшись, Исцеляющий ответил: «Каждое мгновение с нами происходит одно новое событие из бесконечного множества вариантов, а значит, каждое мгновение мы перемещаемся в новую реальность, новую вселенную. Наш бесконечномерный дух проявляется в конечном числе измерений, и таким образом он постоянно странствует по бессчётному количеству вселенных».

19. Архангел исчез, а Алоравэ после этого разговора сначала пребывала в сильном удивлении, а немногим позже занялась делом — она перебрала в своей памяти все события, происходившие с момента начала битвы с Ракшас-Нушри, своим сознанием придала им другой ход, освободилась от своей истории и ограничений, нашла свою точку преломления и сконцентрировалась на ней.

20. Сначала точка преломления стала колебаться, а потом и вовсе сместилась. По мере её смещения Алоравэ посещала огромное количество реальностей и делала это до тех пор, пока не осознала, что Фуш Гругр не был убит в битве, а вместо этого после потери сознания должен был очнуться и пойти следом за ней.

21. Прошло несколько дней. Одним прекрасным утром Алоравэ покинула своё жилище и увидела, как на поляне среди клевера, водосбора и прочего покрытого росой разнотравья стоит эрорумиэр.

22. Он внимательно на неё посмотрел, а потом пошёл ей навстречу. Эрорумиэрша тоже пошла ему навстречу и бросилась на шею.

23. — «Вот она, дорога, имеющая смысл», — говорил Фуш Гругр, крепко держа Алоравэ.

24. — «Я странствовала по реальностям и искала ту, в которой ты жив. Но ответь мне, был ли ты мёртв?» — спросила женщина.

25. Ведающий о тайнах духовных битв ответил: «Да. Когда я осознал, что тебя нет рядом и ты можешь быть мертва, я лишился жизни, и в это время меня посещало множество видений. Я парил меж облаков, разговаривал с Аменасамами, видел бескрайние орды рунгана, слышал глас Брукхаша…».

26. — «И какой же этот глас? Он страшный? Правда, что его надо бояться?»

27. — «Нет, Алоравэ. Этот глас чистый, как ни одна вода во вселенной, этот глас правдивый, как ни одна земная правда. Этот глас указал мне на дорогу, на которой стоишь ты».

28. Ничто в эти дни не могло разлучить Алоравэ и Фуша Гругра, однако временами мастерица а́шшну задумывалась над своими недавними мыслями [10:7] и ужасалась; но, как бы то ни было, для исполнения предназначения ей было дано контролировать перемещение своей точки преломления по реальностям.

Глава 11: Исчезновение грунишей с лица земли и новые вожди.

1. С тех пор как Алоравэ и Фуш Гругр встретились на поляне в своих родных краях, прошло более двадцати лет. За это время, странствуя по миру, они встретились ещё с одним титаном по имени Ракшас-Хузар и победили его, а также наконец поняли, кем были являвшиеся им Учители и главный среди них — Раваафеор. Они были старшими Аменасамами, управлявшими смыслами, и вместе с тем Благовестниками, ведущими и наставлявшими на жизненном пути, благовествующими о великом и преславном и пресекающими бесовское бесчинство. Когда ещё до начала времён светлейший ангел, сын зари, отошёл от Йора и увлёк за собой во тьму треть небесного воинства, один из Учителей собрал все чины Аменасамов и воскликнул:

2. «Будем внимательны к исполнению добрых дел перед лицом Творца и не станем думать о тьме, противной Ему! Со вниманием смотрите, как пали боги, прежде стоявшие с нами! Обратите внимание, как они ради гордыни породили страдание и как спал с неба восходящий сын утренней зари, обратившийся во тьму!» За то что этот Учитель в час обращения сына зари во тьму собрал воедино все девять чинов Аменасамов и призвал их бороться с гордыней, скорбями и одиночеством, кои воцарились во вселенной, Йор нарёк его Главенствующим и поставил во главе Небесного Воинства…

3. После познания этих законов мироздания на восемнадцатом году совместной жизни у Алоравэ и Фуша Гругра родилась дочь, которую назвали Паруфи́дой — «искательницей Смысла». У неё была очень интересная и необычная жизнь, однако сведений о её жизнеописании на данный момент практически не осталось. Известно лишь, что Паруфиде предстало познакомиться с очень необычными хуаррвэ — драконианцами — жителями подземного царства, чьё происхождение покрыто мраком неизвестности. Эти высокие существа ходят подобно людям, но при этом похожи на ящеров, имеют несколько более вытянутые головы, зелёные глаза с удлинёнными зрачками, их лица имеют цвет морской волны, они очень сильные и быстрые и знают многие тайны, каких не знает никто из людей.

4. Согласно некоторым сказаниям, они возникли в результате деятельности инотвердных друзей эрорумиэров — ангуверов, живущих на двух вращающихся вокруг звезды Хуншну планетах, коим благодаря развитой науке удалось вырастить полуангуверов-полуэрорумиэров и послать их на Землю. Иное сказание гласит, что они пришли с планеты Солайрдху́ (Ниби́ру), которая появляется в солнечной системе раз в несколько тысяч лет. Третье же, наиболее правдоподобное, сказание гласит, что драконианцы, которых ещё называют солайэ́рнами — это развитый вид разумных ящеров, появившихся в ходе эволюции на нашей планете. Однако сколько бы сказаний о них ни ходило, с уверенностью никто не может утверждать, откуда на самом деле взялись эти существа. Многие старейшины эрорумиэров, какой бы версии они ни придерживались, часто называли солайэрнов посланниками Брукхаша, которые в своё время сражались с титанами.

5. По прошествии двадцати трёх с половиною тысячелетий после ухода Паруфиды в её роду на свет появился Вабхулэрэ — эрорумиэр, который долго не мог обрести разум, но в конечном итоге обрёл сверхразум, который сталкивался с неустройством бытия, но в итоге и сам научился совершенствовать бытие, который познал тайны несуществования, но в итоге овладел тайной вечного существования.

6. По прошествии девятнадцати тысяч лет со дня рождения Вабхулэрэ среди эрорумиэров родился Друнуугрон — завершитель эпохи жестоких вождей.

7. По прошествии девяти с половиною тысяч лет со дня рождения Друнуугрона на свет родился новый вождь и воин за спасение. Имя ему Вирумгровир.

8. Что касается Хрууш и Цууша, то Алоравэ с Фушем Гругром больше никогда о них не слышали. Единственное, что можно вообще сказать о грунишах, так это что ни один из их рода не дожил до времён Вирумгровира. Многие из них были уничтожены извержением мощнейшего вулкана, которое произошло через три тысячи лет после жизни Цууша и Хрууш и стало концом света для большинства жителей планеты. Остальные же существовали ещё многие тысячи лет, но время постепенно добивало и их. Возможно, окончательное их вымирание произошло в связи с катаклизмами или болезнями, но также вполне вероятно, что виновником этого является тот факт, что виды иногда исчезают сами по себе — из-за каких-либо внутренних противоречий или неурядиц, например, из-за нарушения взаимоотношений между полами, утраты инстинкта выживания, размножения и так далее.

9. Как и любой другой недуг, общественные болезни также могут проходить, а могут прогрессировать — отношения между представителями одного вида могут восстанавливаться, а могут разрываться окончательно, и тогда тот или иной вид существ подвергается исчезновению.

10. Однако, как бы то ни было, Алоравэ всегда верила, что Хрууш и Цууш живут в каких-то далёких краях и делят одно счастье на двоих.

Книга первая Навара́ука (Созвучие разумов)

Глава 1: Тайны.

1. Для любой тайны приходит время раскрытия, и что бы кто ни пытался сокрыть, всё будет раскрыто. Но всегда ли это хорошо? Тайны раскрывают и светлые и тёмные силы, но делают это с разными целями.

2. Кто-то посредством этого унижает и порочит невинных, кто-то сеет гордыню в сердцах слушающих его, а кто-то, раскрывая их, несёт свет.

3. Кто-то, творя чудеса и пророчествуя, достигает этого покаянием, добрым трудом и мученичеством, а кто-то, делая то же самое, прибегает к помощи бесовской.

4. Кто-то восхваляет дела хороших и ругает дела злых от чистого сердца, а кто-то, говоря то же самое, по-хитрому тем самым как бы приписывает себя к хорошим, иногда подтверждая это различными делами, которые совершает не от доброты сердца, а на показ.

5. Всё совершающееся рождается из устремлений нашего сердца, и в зависимости от этого с виду одинаковый поступок может носить различный характер.

6. Разумные существа, познав одни и те же тайны, могут облагоразумиться, а могут возгордиться, смириться или впасть в безумие, употребить их для мира или для войны, но для следующего воле Божьей любая раскрытая тайна служит причиной самосовершенствования.

7. Кто-то погружается в глубину тленного мира и обманывает себя тем, что находит в нём что-то ценное и настоящее, а кто-то, живя искоренением своих пороков и растворением иллюзий этого мира, видит то, что за его гранью.

8. Не может нечистый в глубине сердца видеть что-то за пределами тленного, и пусть даже он примет благочестивый вид, душа его всё равно останется растленной, потому что тленное и нетленное в первую очередь определяются не фундаментальными законами, а живут в самой глубине нас.

9. Аменасамы небес, зная его тайны, раскрывают их вселенной, чтобы существа приходили к Йору и обретали жизнь вечную, но и духи бездны, зная те же тайны, раскрывают их вселенной, но уже чтобы низвергнуть её в бездну, и говорят, что они, подобно Богу, могут жить вечно. В действительности же эти духи и их последователи не живут, а умирают вечность, и знания, которые они передают людям, помогают не достичь каких бы то ни было высот и не заглянуть за грань нашей тленной жизни, а наоборот, погрузиться в её пучину и тлеть в ней бесконечно долго — подобно тому, как и дьявол, желая воссесть выше всех, оказался в самой глубине бездны.

10. Горе тем, кто плотским мудрованием приравнивает себя к Богу! ибо само плотское мудрование, как и всё остальное мирское, само по себе когда-то зайдёт в тупик: знания рассеются, сообразительность пропадёт, и уже никто не сможет ни мудрствовать, ни делать умозаключений; и как же тогда конечное они приравняли к бесконечному?

11. Горе и тем, кто говорит о законах, благочестии и Божьей высоте лишь для того, чтобы кого-то принизить; ибо негоже учить правде через унижения других.

12. Горе тем, кто раскрывает тайны, чтобы кого-то опорочить и в глазах слушателей свести на нет власть истинного Бога и Спасителя, но горе и тем, что умалчивает тайны или мешает их раскрытию, тем самым оставляя людей в неведении и препятствуя их вразумлению.

13. Бог поругаем не бывает. Что бы ни происходило и чему ни следовало бы случиться, в конце концов будет признана лишь Его власть и будет жить лишь Его правда, потому как в каждом из нас в той или иной степени прижилось зло, а из закона сохранения вселенная знает, что сможет обрести радость и покой только лишь если её правитель не будет иметь зла, ибо какое племя или поселение желает избрать вождя, который приведёт людей к нищете и погибели?

14. Из закона сохранения вселенная стремится обрести вечные ценности, которыми она существует, и поскорее отделаться от тленного, лишнего, пустого.

15. А потому и всем, чему уготовано жить и цвести, будет править истинный Господь, не лгущий, не судящий по лицеприятию, не крадущий, ничего не делающий только для вида и не производящий никакого зла. Всем же, чему надлежит процветать в своём зле и погибать вечно, будет править родоначальник зла, дьявол, низверженный на тленную землю, но считавший себя возвышенным до звёзд.

Глава 2: Хурра́ва и а́врумэ.

1. Ещё во времена гигантских мамонтов и шерстистых носорогов эрорумиэры часто задумывались о своём происхождении. Состояние, когда эрорумиэр погружался вглубь себя, пытаясь понять, откуда он произошёл, называлось «хуррава».

2. С каждым новым погружением в хурраву эрорумиэры проходили всё, что знали о своём происхождении до этого, а после этого открывали для себя новые тайны.

3. Так одна эрорумиэрша по имени Паруфи́да, жившая за две с лишним тысячи лет до извержения сверхвулкана на острове Суматра, погрузившись в хурраву, размышляла об уже постигнутых тайнах и открывала новые. И во время медитации к ней приходили следующие мысли:

4. «Каждый из нас проходит полный жизненный цикл, начинающийся с праха, им и заканчивающийся.

5. Каждый из нас дышит, ест, пьёт, чувствует страх и покой, радость и горе — подобно тому, как всё это делают и звери и птицы и рыбы. Не означает ли это, что у всех нас был один источник?

6. Каждый из нас на первом цикле развития пребывает в утробе матери в виде клетки. Впоследствии из этой клетки развивается эмбрион — практически такой же, как и у любого другого живого существа, например, рыбы. Не говорит ли это о том, что около трёхсот миллионов лет назад среди рыб выделился род, из которого в дальнейшем последовательно выйдут земноводные, рептилии, зверообразные рептилии, млекопитающие, приматы, обезьяны, человекообразные обезьяны, люди, разумные люди?

7. Я мыслю, но, возможно, где-то там — среди звёзд существуют другие существа, которые также мыслят. Если мыслят они и мыслю я, не говорит ли это о том, что и с ними у нас был единый источник? Так чем же является этот единый источник?

8. Можно заключить, что этим источником являются вещества, поскольку все мы из них состоим, они являются носителем нашей души. Однако с таким же успехом можно заключить, что источником орудий труда, которые мы изготавливаем, являются камень и дерево. Но ведь в действительности камень и дерево являются сырьём, из которого орудия труда изготавливаются, и без нашего участия сами по себе эти орудия никогда бы не возникли, потому что для того, чтобы что-то создавалось, нужен чей-то промысел. И как мы являемся действительным источником всего нами созданного, так всемогущий Йор является первоисточником всего существующего».

9. И каждый раз, когда эрорумиэры пребывали в хурраве, они приходили к одному и тому же — что всё произошло из единого Источника, а новые тайны, которые они познавали, заключались лишь в познании мироустройства и механизма сотворения — от кого они произошли, что общего и какие различия у них с другими существами. Ибо можно сказать, что нас создал Бог, а можно расписать всю нашу родословную вплоть до «Луки», но в сути своей это будет одно и то же.

10. Тайны познавать нужно, чтобы не оказаться в неведении, но познавая лишь низшие тайны, ты в любом случае окажешься в неведении — не видя главной цели, пусть ты и устремишься к тысяче второстепенных, но главного так и не достигнешь — не возвратишься к Источнику, из Которого произошёл.

11. Древним эрорумиэрам, жившим ещё во времена саблезубых тигров и пещерных медведей, эти тайны раскрылись потому, что они часто размышляли о Смысле мира и только после этого погружались в хурраву.

12. Помимо хурравы у них существовала ещё одна медитативная практика, которая называлась «а́врумэ». Погрузившись в неё, они могли выходить за пределы обыденной земной жизни и отправляться странствовать по вселенной, наблюдать за явлениями, происходящими в ней, улавливать мысли различных существ.

13. И если в каком бы то ни было месте мысли были неправильными, злыми, то и всё вокруг протекало неблагополучно, и эрорумиэрам сразу же хотелось эти места покинуть.

14. Паруфида тоже иногда погружалась в аврумэ, и тогда ей доводилось странствовать в тех уголках галактики, куда не могли добраться и намного более технически развитые существа, нежели все люди. Также ей приходилось улавливать различные мысли, источник которых находился на планетах, в звёздах, а иногда и в пустом межзвёздном пространстве.

15. Когда Паруфида закончила очередное своё путешествие, она вдруг открыла для себя новую тайну: «Мыслящий худо нарушает гармонию во всём, что его окружает, а мыслящий правильно совершенствует всё, начиная с людей и животных и заканчивая всякой иной материей, потому что сосуществуя с кем-то, ты сосуществуешь с его мыслями, чувствами, влечениями и устремлениями, а всякая неживая материя является частью большого живого организма — планеты, галактики, галактических скоплений, вселенной».

Глава 3: А́нгу и Ве́ра.

1. Ближе к центру галактики Млечный путь на двух вращающихся вокруг белой звезды Ху́ншну планетах, называемых А́нгу и Ве́ра, обреталась жизнь, которая отличалась от нашей тем, что представляла собой не органическую, а органосилановую.

2. Наиболее развитыми созданиями в Хуншной системе были ангуверы — чем-то похожие на рептилий существа, которые обладали двумя слухами: они могли слышать обычные для нас звуки, представляющие собой колебания вещественной среды, а также электромагнитные волны, и обладали расширенным относительно нашего зрением — они воспринимали не только излучение веществ при тепловых и электрических воздействиях, но также излучение атомов под воздействием ускоренных электронов и излучение атомных процессов при воздействии ускоренных заряженных частиц.

3. Такие возможности они приобрели, скорее всего, потому, что поблизости от Хуншну располагалось несколько звёзд, испускающих достаточно сильное рентгеновское излучение, в связи с чем жители Ангу и Веры очень часто могли пользоваться своим уникальным зрением.

4. Ангуверы изначально возникли в ходе эволюции на планете Ангу, где были все необходимые условия для самозарождения жизни. На этой планете обитало множество существ, как передвигающихся в воде или по суше, так и растущих из земли наряду с растениями.

5. Достигнув высокой стадии развития, они заметили поблизости ещё одну планету — Веру, условия на которой были схожи с условиями на Ангу, однако из-за отсутствия какой бы то ни было химической эволюции жизнь возникнуть на ней никаким образом не могла.

6. Тогда ангуверы организовали на Веру полёт, по касательной столкнули её с крупным астероидом, чтобы сместить её орбиту и приблизить к своей родной Анге, затем воссоздали на ней атмосферу, насыщенные кремнием моря, занесли жизнь, и многие из ангуверов и сами там поселились.

7. Одна из наук, которую создали ангуверы, заключалась в изучении природы мыслей. Поскольку все виды существ в зависимости от условий окружающей среды — частоты излучения звёзд и колебания ионосферы, частоты излучения атомов и веществ, из которых состоит планета, обладают разночастотными мыслями, а наиболее возможной формой общения с представителями других цивилизаций является именно общение на больших расстояниях, то для обеспечения такого общения в первую очередь необходимо научиться передавать мысли на частоте своих далёких собеседников.

8. Ангуверы обладали устройствами, которые помогали им улавливать во Млечном пути различные мысли, а также, подстраиваясь под их частоту, посылать ответные. Они не всегда знали, кому эти мысли принадлежат — подобным им органосилановым существам или же их происхождение имеет в корне другую природу, но тем не менее это не мешало им находить собратьев по галактике.

9. Так однажды одному ангуверу удалось уловить мысли неких существ, живших на планете под названием Земля. Этими существами были эрорумиэры.

Глава 4: Спаситель, Который посещает всех.

1. Ещё одними инопланетными хуаррвэ (разумными существами), общавшимися с эрорумиэрам, были бруры, которые жили на планете Вураба́ри. Они жили на ней вместе с нуура́рами — высокоразвитыми организмами, однако не причисленными к разумным по той причине, что они не имели органов, таких как мозг, способствующих ощущению своего «я» и обеспечивающих возможность мыслить от имени своего «я». Поэтому несмотря на их очень высокий уровень развития, всю их деятельность можно сравнить с деятельностью сложного, но неразумного механизма.

2. Бруры же являются разумными в полном смысле этого слова. Они — настолько необычная инопланетная раса, что описать их земными языками практически невозможно. Отдалённо они чем-то напоминают больших нелетающих стрекоз. Это касается не столько внешнего облика, сколько внутреннего: ведь их восприятие до такой степени отлично от нашего, что пытаясь описать его, язык перестаёт шевелиться.

3. С одной стороны, это весьма необычно, но с другой — иначе быть просто не может. Нас с ними разделяет множество звёздных скоплений, и жизнь на их планете пребывает в абсолютно иных условиях — таких, которые многие из нас даже не могут себе вообразить.

4. Однако несмотря на все отличия, некоторые эрорумиэры видели в брурах родственные души и друзей, тех, кто внутренне очень близок к им самим, кто являются такими же мыслящими хуаррвэ, как и они сами, тех, кто так же, как и они, пытаются найти смысл жизни и избавиться от тёмных сил.

5. Бруры не имеют имён подобно земным людям, но в качестве эквивалента имеют понятия, которые присваиваются каждому по рождению. Передать эти понятия земным языком пока что не представляется возможным. Если же попытаться изложить всего лишь одну мысль брура, то на это может уйти несколько человеческих лет, однако находились эрорумиэры, которые пересказывали людям их мысли образно, и это получалось у них весьма прибли́женно к исконным мыслям этих инотвердцев.

6. Однажды некий эрорумиэр по имени Вабхулэ́рэ сказал, что несмотря на все внешние отличия, бруры в своей сути такие же, как мы. Когда его спросили: «Насколько же ты глубоко заглянул в их ду́ши, что увидел в них отражение нас?», он ответил: «Я лишь подумал о смысле их существования».

7. Одним существенным отличием бруров от других видов хуаррвэ являлось то, что между ними не было особо сильных различий, в то время как, например, род «люди» разделился на несколько непохожих друг на друга видов, таких как гровуливы (homo neanderthalensis), человеки (homo sapiens), сами эрорумиэры (homo erorumierus), могрупары (поздний подвид homo erectus), ринугрупары (homo rhodesiensis), хоббиты (homo floresiensis).

8. Этой силой, не позволявшей им стать непохожими друг на друга даже внешне, являлись мысли. Поскольку бруры представляют собой намного более развитых существ, нежели люди, они имеют тесную связь между собой, постоянно сближающую их и не дающую их роду разделиться на несколько видов.

9. Однако в общении с ними Вабхулэрэ смог понять, что в скором времени некоторые из них собирались переселяться на планеты, вращающиеся вокруг иной звезды, что говорило о начале их мощной эволюционной эпопеи и о будущем образовании новых видов разумных существ их рода.

10. Общение эрорумиэров со своими собратьями из далёкого космоса, брурами, началось с одной истории об этих далеких существах и Вабхулэ́рэ, который любил погружаться в аврумэ.

11. Если лететь со скоростью света, для того, чтобы добраться от Земли до Вураба́ри, понадобится несколько тысяч лет. Однажды Вабхулэрэ спросил сам в себе: «Как же мне добраться до их планеты, коли мне не дано так долго жить?»

12. — «А зачем ты хочешь туда попасть?» — вдруг услышал он в глубине себя.

13. — «Мне очень интересно взглянуть на то, как живут другие, далёкие от нас хуаррвэ».

14. — «А есть ли смысл в твоём стремлении? — спросил внутренний голос, — Если его нет, то забудь о Вурабари, а если он есть, то одно лишь твоё слово перенесёт тебя на другой край вселенной. И тогда ты воспаришь в космических просторах меж звёзд и облаков, и холод не остудит тебя, и тьма не окутает».

15. Вабхулэрэ ответил: «Многие полагают, что у них не может быть ничего общего с теми, кто живёт в соседних землях — через реку, через поле, через лес. Я же хочу понять, может ли быть что-то общее у нас с теми, кто живёт через множество звёзд?» Так Вабхулэрэ, обретя смысл в своих действиях, моментально перенёсся на другую планету и встретил там бруров, произошедших из неразумных животных, обитающих в океане сжиженного болотного газа (метана). Эти предки-животные были довольно-таки развитыми, но превратились в бруров лишь когда вышли на сушу и увидели новый мир, совершенно непохожий на тот, что находился в сжиженном болотном газе. Возможно, именно размышление над разнообразием всего сущего и сделало их разумными.

16. Бруры развивались, познавали мир, искали волю Всевышнего, изучали начала бесконечной вселенной. Они видели свет, но затем видели, как на фоне более яркого света этот свет становился тьмой.

17. На Вурабари проходили тысячи и тысячи лет, и всё новые и новые начала на фоне правдивых оказывались тьмой, а в один момент к брурам пришёл Спаситель и сказал: «Вы верили в богов, что были светом, но пришёл Я, и боги стали тьмой. Я — Божественная ипостась, пребывающая во всех, кто своими страданиями искупает грехи мира, кто очищает его. Я — конечная Цель творения, которую Создатель хранил в Своих мыслях прежде основания самого́ творения.

18. Смотрите, как небо меняется, как меняется земля. Всё меняется, но слова Мои остаются.

19. Истинно говорю вам: небо и земля минуют, но слова Мои не прейдут вовек! потому как всё в мире меняет свои масштабы и вид, но ни в чём не меняется суть».

20. И когда сущий во все века Спаситель произносил слова света, всё больше и больше начал и господств ниспровергалось во тьму. Часть бруров, видя это, принимала в своё сердце истинную ипостась Бога и называла её Спасительной, а того Посланника Вседержителя, Который говорил Его словами, нарекла Мессией.

21. У Мессии было несколько учеников, и одного из них называли «Восхваляющий Всевышнего». Именно этот ученик за небольшое вознаграждение, которое ему пообещали, предал Мессию и привёл Его к погибели, сдав врагам.

22. После этого многие последователи ушедшего Учителя говорили: «Как диавол, древний змий, предал Отца, так „Восхваляющий Всевышнего“ предал Мессию, и так мы, когда грешим и судим неправильно, хулим Дух Божий».

23. Когда наступает время раскрыться злу, ад становится больше, ибо Господь вселенной отправляет в него всё зло, чтобы оно не загрязняло Его творение. Он очищает Своё творение и тем самым увеличивает ад — подобно тому, как после очистки территории заполняется свалка.

24. Ад и рай существуют для тех, кто имеет выбор между добром и злом, а не имеющим его надлежит возрастать, укореняться в добре или зле до той поры, пока их нельзя будет определить туда или сюда, ибо сколько бы вещей в доме ни было, хозяин всегда пытается оставить нужные и отделаться от ненужных.

25. Если всё познаётся в сравнении, есть ли грань между тьмой и светом? Эта грань существует, потому что существуют абсолютные (безотносительные) значения светимости: есть полная тьма, есть сумерки, есть светлые силы, а есть ярчайшие. Если есть большой вор, это не означает, что мелкий вор не имеет греха, и встав в один ряд с печально известным убийцей «немножко убийца» всё равно будет виновен, хоть и не в такой степени.

26. Тьмой называют не только абсолютную тьму, которой является сам дьявол, но ею называют уже и сумерки: если ты творишь безотчётное зло — это всё равно тьма, хоть и не такая, как если бы ты творил его в полной мере осознанно.

27. Подобно людям укореняться в верности или отступлении от правды свойственно и ангелам. Некогда ангел сказал человеку: «Обустрой своё жилище, создай семью и живи благоразумно». В прежние времена в этих словах не было никакого зла, но когда в мир явился Спаситель, Он сказал: «Пора! Оставь всё и следуй за Мной». И если ангел по-прежнему стал напоминать человеку о его земных благах, то он оказался демоном.

28. Пока никто не проверяет работающих людей, всё кажется нормально, но когда наступает проверка, выясняется, что треть из них занималась мошенничеством, бездельничала и бесчинствовала. Таких работников после проверки увольняют и выдворяют вон.

29. Подобно этим работникам и аменасамы, до некоторых пор обитающие на небесах, низвергаются с неба и по пришествии Праведного Судии обращаются во тьму.

30. Как только разумные существа начинают в глубине души задавать вопросы: «Почему?», «А правильно ли это?», «Зачем?», ангелы обличаются и падают с неба, потому что оно — это совершенный мир всемогущего Йора, и оно не может принять того, кто творит ад.

Глава 5: Молитва шугла́́га.

1. На планете Муша́уве, располагавшейся между тремя звёздами, ярчайшая из которых называлась Ва́ура, ещё ближе к центру нашей галактики, нежели ангуверы, проживали шуглаги. Описать их вид и происхождение пока что невозможно, но их мысли уже не раз до нас доходили. Отчасти это объяснено тем, что они общались не как мы, через воздух, а посылали друг другу электромагнитные импульсы, и таким образом могли воспринимать друг друга в независимости от расстояния между ними и наличия атмосферы.

2. Когда на их планете наступали времена смутные и тёмные, один из них, воспарив посреди гор под тремя светилами, обратившись к небесам, взмолился:

3. «Отец! Ты сохранил наш мир, хотя существуют тысячи тысяч опасностей, которые могли бы его разрушить. Были тысяча тысяч дней, когда Мушаува могла упасть на одну из трёх звёзд, но каждый раз Ты удерживал этот шаткий мирок и позволил доныне парить в космических просторах на безопасном отдалении от наших светил.

4. Ты наделил нас бесстрашием, потому что каждое мгновение Мушаува могла упасть на звезду, а мы не могли жить со страхом вечно.

5. Ты научил нас всему, что мы умеем, и спасал нас всегда, когда грозила беда. Однако теперь подступили времена, когда сыны шуглаговские снова нуждаются во спасении. Подступили враги — духи хаоса, и никто теперь не может идти прямо.

6. По сравнению с другими цивилизациями Млечного пути мы сверхразвиты, но сверхразвитые тоже ошибаются.

7. Шуглаги выбрали путь разрушения, нежели развития, и низменные интересы каждого стали превалировать над высшими целями.

8. Есть во вселенной сверхразвитые хитрецы, кто хотел бы уснуть на миллиард лет и проснуться в расширившейся остывшей вселенной, которой будет присуща сверхпроводимость, в которой любая информация, любые сигналы смогут передаваться намного быстрее, нежели сейчас.

9. Теперь же и мы освоили технологии гибернации, и среди нас так же появились беглецы, желающие заснуть на тысячу лет и проснуться в более развитом совершенном мире. Но не боятся ли они проснуться в мёртвом мире и через мгновение вновь уснуть, но уже навечно?

10. Они думают, что таким образом смогут уйти от своих обязанностей и судьбы, и в будущем хотят жить теми благами, над которыми не трудились и которые подготовят для них другие за эту тысячу лет. Но куда они собираются сбежать — в какое время, в какой мир, от бессмысленности собственного существования? Добросовестные осуществят свои дела в своё время и уйдут с чистой совестью, исполнив надлежащее им предназначение. А вы вечно будете бежать, вечно будете бояться, и куда бы ни пошли, верного пути вам не найти.

11. Доколе наш шаткий мир будет попирать Твой Дух, Господи?

12. Мы боролись и устали. Шли путём прямым, но недолго; сохраняли себя в чистоте, но не устояли, рухнули в бездну грехов.

13. Может, и не хотели мы грешить, но оказались слабы, и подобно тому, как Мушаува колеблется между звёздами и в любой момент уже тысячи лет может упасть на одну из них, так и наша душа колеблется между грехами, которые в любой момент могут её поглотить.

14. Отец! в каждый заблудившийся мир Ты посылаешь Спасителя, дабы Он наставил каждого в его пути. Но прошли тысячи лет, а к нам никто не приходил. Не позабыл ли Ты о нас? Не истощилась ли милость Твоя?»

15. Услышав этот голос, Йор ответил: «Почему ты решил, что Я никого к вам не послал? В каждый мир Я посылаю того, кто бы наставил его жителей в истине».

16. И сказал шуглаг: «Существовало множество древних пророчеств, в которых говорилось, что Ты должен был послать к нам просветителя, чьи слова станут свидетельствовать о свете».

17. Йор ответил: «Я не мог о вас забыть, ибо Духом Моим ваше дыхание продолжается и заботой Моей всякая жизнь взращивается и существует.

18. Кому-то Я посылаю более высших и мудрых обитателей других миров, в какие-то миры я посылаю Мессию, в какие-то посылаю Ангелов, дабы они вразумили и научили всех живущих в них. Но поскольку нет на Мушауве мудрейшего и честнейшего, в ваш мир Я послал тебя».

19. В это мгновение шуглаг осознал смысл своего рождения. Он глубоко призадумался, и с того дня его главной целью стало просвещение его собратьев. Он учил их небесной мудрости, законам процветания, неосуждению, нестяжанию, тому, чтобы они больше не притесняли друг друга, были милосердны, заботились друг о друге и не враждовали.

20. — «Неведение заставляло нас осуждать, — говорил он собратьям, — Но те, кого мы осуждали, в иной реальности могли оказаться благодетелями и подвижниками, а благодетели и подвижники нашей реальности могли не раскрыться, пойти иным путём и таковыми не стать. И потому мы должны не судить своим узким умом, не поддаваться бессмысленным эмоциям, а наблюдать, размышлять, пытаться понять и совершенствовать.

21. Не оружие убивало нас — нас убивали бесконтрольные эмоции, непонимание, неведение, которые следовало воспринимать как болезнь.

22. Всё происходящее случается непроизвольно, и чтобы в какой бы то ни было ситуации найти выход, необходимо всё изучать и во всём глубоко разбираться. Но наше неведение заставляло нас предаваться разрушению и каждый раз отталкивало в прошлый век — мы яростно шли вперёд, хотя на самом деле отступали, кричали: «Создадим»!», а на самом деле ломали, мы говорили: «За справедливость!», а сами погружались в хаос. И так каждая необоснованная мысль, порождённая в неведении и гордыне, останавливала наше развитие и уничтожало нас».

23. С того дня жители Мушаувы поняли, что их главной целью должно быть очищение своих чувств от бесконтрольных эмоций и в то же время более детальное изучение всех явлений, в том числе и социальных, которые происходят в нашей галактике и даже, пожалуй, вселенной, потому что только лишь через добросовестное изучение обретается понимание сути происходящего, находится выход, разрешаются споры, конфликты, несогласия. А для осуждения и агрессии особого ума не нужно и сил прилагать для этого так же не нужно — путь разрушения легче, чем возведения, и это подтверждается даже тем, что среди тысяч мёртвых, холодных, бездушных миров находится лишь один единственный, на котором миллиардами лет тяжёлыми усилиями взращивалась жизнь.

24. Когда шуглагу удалось осуществить всё порученное ему Богом, его планета, Мушаува, вопреки всем расчётам вдруг заняла стабильную орбиту, и таким образом столкновение со звёздами ей больше не грозило.

25. Кроме того, благодаря быстрому развитию науки шуглагам удалось полностью настроить планету под свой организм, и где бы каждый из них на ней ни находился, что бы ни делал, что бы с ним ни случалось, планета всегда и везде исцеляла их и помогала во всём, и таким образом их жизнь на ней могла продолжаться до самого последнего её дня. Но, кроме потенциального телесного бессмертия, шуглаги прекрасно понимали, что есть нечто большее — нечто, что дарует абсолютное бессмертие.

26. И взмолился шуглаг-просветитель небесам и услышал другие голоса, которые принадлежали другим разумным существам Млечного пути — брурам с планеты Вураба́ри, ангуверам с планет А́нгу и Ве́ра, рену́рдам, обитающим на спутнике газового гиганта Сорру́уфа, солайэ́рнам (рептилоидам) и эрорумиэрам (людям) с планеты Земля, а также голоса жителей иных галактик. И несмотря на то, что они мыслили на разных языках и частотах, состояли из разных материй, все они были различными формами одной жизни и все они взывали единого истинного Бога.

27. Ощутив это своим сердцем, шуглаг испустил в открытый космос мысль: «Пусть вселенная и расширяется, но несмотря на это, где бы мы ни обитали, мы сближаемся.

28. Если дух творит, а мы объединены одним духом, то, где бы мы ни обитали ныне, в новом мире мы будем вместе, да уже и в этом стремимся найти друг друга.

29. Мы будем бороться за правду мира до конца! и в правильном ключе её преподносить.

30. Вместе мы постигнем истину, пробьёмся сквозь толщу хаоса бытия! И сколько бы сил во вселенной ни существовало, ни одна да не встанет на нашем пути, а если и встанет, то ненадолго».

Книга вторая Навара́ука (Размышления Вабхулэ́рэ)

Глава 1: Уход из племени.

1. В эру, когда людской род продолжал обретать разум, учился сознательной жизни, за девятнадцать тысяч лет до рождения Друнуугро́на среди людей, живших возле реки Гуракху́, родился эрорумиэр, обладающий необычайными способностями. Имя ему — Вабхулэ́рэ.

2. Подобно тому как ребёнок делает для себя намного больше открытий, нежели взрослые, на первых ступенях развития разум так же постигает больше. Хуаррвэ обрёл разум лишь в шестьдесят три года, но это была лишь его первая ступень.

3. Вместе с тем, в отличие от многих других людей, которые ещё давным-давно научились осуждать, завидовать, осознавать собственную обнажённость или бедноту, он не захотел впускать в своё сознание всего этого. Некоторые полагали, что он просто отставал в развитии. Другие же говорили, что своим разумом он смог отвергнуть всё неправильное и ложное.

4. Вабхулэрэ стал осознавать своё отличие от зверей очень поздно — только в шестьдесят с небольшим лет. Глядя на диких горных козлов, он думал: «Животные ведут себя инстинктивно; мы же в основном всё делаем либо менее сознательно, либо более, но совершить что-то абсолютно сознательное для нас так же не представляется возможным.

5. В отличие от животных, когда нам холодно, мы одеваем шкуры. Животные же в этом не нуждаются, потому что они уже их имеют, и если у нас жизненные процессы со временем начинают всё больше и больше регулироваться нашим сознанием, то у них всё происходит бессознательно. Также, в отличие от них, мы строим для себя жилища, передающиеся из поколения в поколение, создаём орудия труда, посуду, разрабатываем тактику охоты на диких зверей, имеем сложную структуру внутриплеменных отношений и умеем задумываться и изучать бытие».

6. Неожиданно некая высшая сила подсказала хуаррвэ: «Твои размышления говорят лишь о том, что люди — это высокоразвитые животные. Увеличь умственную деятельность этих горных козлов, и что из них получится? Возможно, они станут такими же хуаррвэ, как и вы, люди».

7. Вабхулэрэ спросил свой внутренний голос: «Так что же тогда должно отличать нас от животных, если не ум и развитые способности? Мы многого достигли, чего не может добиться ни одно животное, пусть даже оно сильно этого захочет!»

8. Ответ последовал незамедлительно: «Ты имеешь разум всего лишь несколько дней и поэтому пока не можешь этого познать. Однако для осознания всех отличий тебе будет дана долгая жизнь. Забудь на какое-то время обо всём этом и учись разуму не от других людей, вкушающих плод познания добра и зла, которым их искусил древний змий, а от своего внутреннего голоса.

9. Большинство живущих на земле не обладает внутренним покоем. Мнение каждого из них не абсолютно, а субъективно, и оно складывается не по разуму, а под влиянием эмоций, непонимания и вместе с тем желания выгадать что-либо для себя. Ко всему прочему, ты и сам не всегда способен воспринять правильные мысли других и чисто инстинктивно также поддаёшься вредоносным эмоциям, ведущим к эволюции неправильного человеческого суждения.

10. Дабы познать абсолютно правильную мысль, а не только мнения заблуждающихся, слушай молчание, которое внутри тебя, и не заглушай его шумами суеты этого мира».

* * *

11. За холмом чуть изогнутой формы, покрытым пеленой разнотравья, простирался луг с изредка растущими на нём рябиной и вязом, а за лугом безмятежно покоился широколиственный лес. Шёл небольшой грибной дождь. После длительной прогулки, миновав тот самый изогнутый холм, в тёплый летний день Вабхулэрэ вернулся в своё племя. С самого рождения он почти всё время ходил голым, и некоторые люди пытались его пристыдить, но он так и не смог понять — за что.

12. — «Мальчик, тебе уже шестьдесят три года, а ты ходишь голым, будто бы малое дитя! Тебе не стыдно быть похожим на неразумное животное!?» — порицал его эрорумиэр по имени Алуру́др. Однако юный хуаррвэ, немного смущаясь своего непонимания того, что от него требуют, отвечал: «Я не могу уразуметь, что такое стыдно, и почему голый должен испытывать стыд. Объясни мне это и скажи: а те горные козлы тоже стыдятся?»

13. Алурудр возмущённо ответил: «Ну если ты считаешь себя таким же, как те горные козлы, то и иди к ним! Заодно и проверишь, стыдятся ли они своей наготы».

14. Пожилой эрорумиэр шутил, но Вабхулэрэ не знал, что такое шутка, и после этих слов пошёл к горным козлам и пытался с ними общаться.

15. Однако когда он подходил к ним близко и задавал вопрос на эрорумиэрском языке, те блеяли и убегали, а отчаявшийся Вабхулэрэ тяжко вздыхал и говорил: «Я понял, почему мы не понимаем друг друга — потому что у нас разные языки. Но если хуаррвэ способен всему быстро учиться, то, возможно, я смогу выучить их язык и понять — стыдятся ли они своей обнажённости».

16. После неудачных переговоров с горными козлами Вабхулэрэ вернулся в своё селение и заявил всем близким и друзьям, что желает покинуть родные края. На высказывания Улэ́ри, его матери, выражающей протест против его ухода, юный эрорумиэр ответил: «Помимо людей существует огромное количество животных, общающихся между собой на других, нежели мы, языках. Так вот: в своём странствии я хочу научиться разговаривать с ними. Кроме того, я уверен, что этот неизведанный мир может скрывать от нас большое множество тайн. К примеру, все мы пьём воду, но знаем ли, что это такое и из чего она состоит? Не знаем. Мы живём на небольшом участке земли, но если пойти в дальние земли, то, возможно, я смогу найти иных, нежели мы, людей, пусть даже совсем не похожих на нас, но уже познавших, что такое стыд и нагота или познавших нечто иное, доселе неведомое нам.

17. Не беспокойся, мать, ибо когда я обойду весь мир и узнаю все его тайны, я вернусь».

18. С очень большим нежеланием родители всё-таки отпустили сына в неизвестность, чтобы тот, бродя в одиночестве, без чьей-либо помощи смог проникнуться тайнами мироздания и своего бытия.

Глава 2: Поход в землю Гушарвахно́ре.

1. С тех пор как юный эрорумиэр покинул своё поселение, прошло три года. Как-то ранним утром он подошёл к небольшой речке, чтобы напиться, и внимательно вгляделся в воду. В этот момент он наконец-таки понял, что перед ним завораживающе плавно течёт то самое наиважнейшее вещество, без которого на Земле не возникла бы жизнь. И вот, о чём он в этот момент подумал:

2. «Я не знаю ни одного вещества на всей Земле, которое каждый год замерзает, тает и испаряется и в котором нуждалось бы всё живое. Я смотрю на тебя и вижу своё отражение, но вот запоминаешь ли ты его вместе с моими чувствами и мыслями?»

3. Пытаясь постичь эту тайну, эрорумиэр произнёс: «Ты всего-навсего бесполезное вещество, раз не отвечаешь», и тогда он увидел, как вода потемнела. Немногим погодя он сказал: «Но всё же благодарю за сохранение и поддержание моей жизни», и вода вновь посветлела, от неё стала исходить прежняя свежесть.

4. Тогда хуаррвэ понял, что вода может поглощать и хранить в себе любую информацию: обиды, радость, стремления, знания, любые переживания и мысли, и мы, состоя преимущественно из неё, подобны ей. В какой-то степени данным свойством обладает вся материя — подобно тому, как для жизнеобеспечения необходимы многие вещества, но поскольку в большей степени для этого нужна именно вода, свойством запоминания в большей степени обладает именно она.

5. Поглощая хорошее, вода, включая ту, которая течёт в нас, дарует жизнь. Запоминая плохое, она становится мёртвой, но весной, когда наступает сезон таяния, она будто сбрасывает всё лишнее и снова оживает.

6. Вода в разных концах света имеет связь между собой: если тебя запомнила текущая в этих местах, тебя сможет вспомнить и та, что течёт на другом конце света».

7. С тех пор, как Вабхулэрэ попытался постичь, что же такое вода и какова её природа, прошло несколько лет. Долгое странствие привело его в землю Гушарвахно́ре (Суварнабхуми), где никогда не бывает холодно и где обитают тигры, обезьяны, слоны и носороги.

8. Как-то жарким днём путешествующий эрорумиэр бродил по местности с изредка попадающимися на пути саговыми пальмами и панданусами — древовидными растениями, от ствола которых отходят очень длинные плотные зелёные листья. Вабхулэрэ сильно взмок и, увидев выступившую на себе воду, от удивления воскликнул: «Мы ведь тоже состоим из воды! А значит, имеем связь между собой, можем разговаривать друг с другом на очень большом расстоянии и чувствовать то, что чувствует другой».

9. Закрыв глаза, странник окунулся в недра своего сознания и попытался понять, есть ли поблизости кто из разумных существ? Зажмурившись, он почувствовал чей-то страх перед смертью и людское безумие, и в этот момент что-то заставило его побежать.

10. Примчавшись в джунгли, он услышал агрессивные крики и увидел трёх человек (h.s.), пытавшихся копьями пронзить женщину-хоббитшу, которая, практически утратив надежду на выживание, всё же пыталась спастись.

11. Хоббитша была низкорослой, смуглой, волосатой и имела широкий низкий нос и всклокоченные волосы.

12. Увидев, как трое мужчин гоняются за одной маленькой столь необычной женщиной, эрорумиэр возмутился и подумал: «Какое безумие заставляет людей охотиться на людей?! Ну и что, что она совсем не похожа ни на человека (h.s.), ни на эрорумиэра? Это же не означает, что она нелюдь!»

13. Вабхулэрэ подбежал к одному охотнику, отнял у него копьё, оттолкнул его и с воинственной уверенностью произнёс: «Безумцы! Кто вам дал право охотиться на людей пусть даже непохожего на вас вида?! Она — не человек, но и не животное! Остановитесь!»

14. Хотя Вабхулэрэ до этого никогда не общался ни с человеками, ни с хоббитами, он был понят, ибо в те времена общение между людьми являлось более прибли́женным к естественному, чувственному и природному.

15. Однако человеки не захотели слушать эрорумиэра, а наоборот, ещё больше разозлившись, воскликнули: «Ещё одна голая неразумная тварь встала на нашем пути!» — и ринулись в бой.

16. Так Вабхулэрэ столкнулся с людской жестокостью и ненавистью. Однако в детстве он часто играючи дрался со своими сверстниками и неплохо овладел боевыми навыками. Теперь же, когда злые человеки напали на него, он почти что с лёгкостью смог их обезоружить и раскидать. Враги не ожидали таких способностей от существа, названного ими неразумным, и со страху разбежались.

17. Вабхулэрэ же подошёл к запуганной хоббитше и, дополняя свои слова жестами, спросил, как она себя чувствует. Та улыбнулась и фыркнула, и это означало, что хорошо. Тогда он спросил низкорослую женщину, как её зовут, и она ответила: «Фррор». Стоит упомянуть, что при каждом общении различных видов людей они, как правило, поясняли свою речь жестами, что делали и Вабхулэрэ с Фрророй.

18. Эрорумиэр посмеялся над её именем, а потом залез на пальму и сорвал с неё плод. Сначала предложил поесть хоббитше, а потом поел и сам.

19. С этой поры они стали путешествовать по земле Гушарвахноре вместе. Каждый раз, когда Фррор что-то говорила или делала, эрорумиэр не мог сдержаться от смеха, ибо все действия этой женщины казались ему очень необычными и смешными. Она же не понимала, почему эрорумиэр смеётся, но глядя на него, также улыбалась.

20. Однажды Фррор спросила своего нового спутника, кто он такой и откуда пришёл, на что эрорумиэр ответил: «Я — хуаррвэ, пришедший из долины реки Гуракху. До шестидесяти трёх лет я жил в поселении, располагающемся в окрестностях той реки, и был животным, но потом, как мне сказала мать, я приобрёл разум. Единственное, чего я не могу до сих пор понять, так это почему пожилой сосед по имени Алурудр сказал, что я — неразумное животное? Он полагает, что если ты имеешь разум, то должен стыдиться своей обнажённости.

21. Я смотрю, ты тоже голая. Может, ты сможешь мне объяснить взаимосвязь между наготой и стыдобой?»

22. Однако женщина, не поняв, о чём говорит эрорумиэр, поморщилась и продолжила жевать пальмовый плод.

23. Вабхулэрэ относился к ней как к абсолютно другому виду людей или очень необычному другу, но стоило ему подумать о ней как о женщине, так он сразу же ужаснулся и прошептал: «Какая же она страшная!» После некоторого времени размышления над этим вопросом ему в голову пришла следующая мысль:

24. «Если она подумает обо мне как о мужчине, то тоже воскликнет: „Какой же он страшный!“ На самом деле она не страшная, а просто иная, и среди себе подобных может быть даже красавицей — мне ли это знать?»

25. На следующий день хоббитша предложила эрорумиэру навестить их селение, и он с радостью согласился. Покинув джунгли и увидев людей, живущих на поляне без домов, без одежды, посуды и различных удобств, Вабхулэрэ немного удивился и спросил: «Какое у вас необычное поселение! Я знаю, что большинство людей не могут существовать без жилища, одежды, посуды и прочих удобств. А вы разве не испытываете недостатка во всём этом?»

26. Однако хоббитша не поняла его и, ничего не ответив, просто пригласила его в своё поселение. Хоббиты, увидев столь необычного гостя, испугались и насторожились, но Фррор успокоила их и сказала: «Это мой друг. Он не человек и не могрупар, и поэтому абсолютно не опасен для нас. Я пригласила его, чтобы он смог посмотреть на наше селение и пожить здесь какое-то время».

27. Местные жители послушали свою подругу и утихомирились, однако среди них Вабхулэрэ никак не мог обрести покой, ибо хоббиты постоянно интересовались им, расспрашивали — откуда он, кто такой и в какой семье родился.

28. На следующий день, когда семья Фррор собралась, чтобы позавтракать очень необычными и сочными фруктами, а также пойманной змеёй, брат Фрроры по имени Гхх, разговорившись с пришельцем, вдруг спросил его: «Западные человеки и могрупары настолько сильнее нас и агрессивнее, что мы опасаемся их появления в наших землях. Скажи, когда ты шёл сюда, много ли тебе попадалось людей?»

29. Вабхулэрэ, по-прежнему дополняя свои слова жестами, ответил: «Нет. Я полагаю, что все эти люди в своём большинстве сосредоточены на западе. От ряда холмов до земли Гушарвахноре их очень мало. По дороге сюда мне попалось лишь одно поселение могрупаров и три человека, от которых я спас твою сестру».

30. Семья Фррор порадовалась такой вести, ибо теперь они могли продолжать своё спокойное существование.

31. Вабхулэрэ же прожил среди хоббитов ещё четыре дня, а потом сказал, что ему надо идти на север и познавать другие тайны этого мира, и ушёл, а по истечению ещё нескольких дней и вовсе покинул земли Гушарвахноре.

Глава 3: Запредельные странствия.

1. Однажды эрорумиэр посмотрел на летящую птицу и задумался над бытием времени. Он стал размышлять, насколько же плавно и медленно оно течёт. Каждый год подобен манящей вечности, каждый день происходят абсолютно разные и необычные события. Если за год Вабхулэрэ смог познакомиться с новым миром — землёй Гушарвахноре, то что его ждёт в дальнейшем — всё новые и новые неизведанные страны, познание тайн природы, духов и самосовершенствования?

2. Когда хуаррвэ вспомнил о хоббитах, он немного загрустил, забеспокоился о Фррор и захотел узнать о её состоянии, мыслях, предстоящих заботах и прочих делах. В этот момент в его сознании неожиданно прозвучало: «Ты можешь».

3. Прислушавшись к этим словам, он неподвижно постоял в раздумье, затем сел скрестив ноги на тёплую землю среди зелёной травы, закрыл глаза и погрузился в а́врумэ — древнюю медитацию эрорумиэров. Вскоре он очутился над джунглями, расположенными близ поселения хоббитов, а переместив своё сознание чуть дальше на юг, увидел молодую хоббитшу, одиноко куда-то идущую по лужайке вдоль своего селения. Её сердце было наполнено одновременно и радостью и грустью, и мыслей в её голове роилось немалое множество. Она думала о том, откуда и какие фрукты надо принести к обеду на этот раз, чем накормить брата, а чем отца. Между делом женщина вспоминала о своём чужеземном друге, и от этого на неё находила печаль. Однако в какой-то момент с ней произошло нечто, оказавшееся способным развеять её мрачное состояние. Внезапно в её сознании раздался голос: «Здравствуй, подруга. Не волнуйся обо мне. Я сейчас сижу на красивейшей равнине Рукха и наблюдаю за тобой. Я вижу то, что видишь ты, и могу чувствовать то, что чувствуешь ты».

4. «Вабхулэрэ! — воскликнула женщина, — Я так рада тебя чувствовать! Как далеко от нашей земли находится равнина Рукха? Я хочу на неё посмотреть».

5. Вабхулэрэ открыл внутренние глаза и ответил: «Смотри на то, на что смотрю я». Фррор улыбнулась и увидела чудную равнину, украшенную жёлтыми лилиями и вечнозелёными кустарниками камелии с белыми махровыми цветами. На равнине царила полная тишина, и лишь парящие на большой высоте птицы, воспевая красоту природы, разнообразили эту картину безмятежности.

6. Пообщавшись и вспомнив о проведённых вместе днях, Вабхулэрэ не стал прощаться с подругой, а сказал, что, углубившись в своё сознание в следующий раз, ещё навестит её.

7. После контакта с другом хоббитша повеселела и побежала на радостях не зная куда и зачем.

8. Вабхулэрэ же продолжал пребывать в а́врумэ и слушать внутренние отзвуки. Один из них побудил его к мысли, что если жизнь существует на этой тверди (планете), то она может существовать и на какой-нибудь другой.

9. С этими размышлениями ещё глубже погрузившись в аврумэ, в какой-то момент эрорумиэр неожиданно исчез и пронёсся сквозь пространство и время, минуя Землю, Луну и Солнце, за тридевять земель.

10. Его окружали звёзды, метеориты и планеты, и чувство абсолютной неограниченности погрузило его в состояние полного безмолвия. Сосредоточившись на том месте, откуда исходили лучи жизни, он моментально очутился на обитаемой далёкой от Земли тверди и оказался возле предгорья. Неподалёку от него по отвесной скале ползали существа очень похожие на земных. Присосками, находившимися на множестве их конечностей, они цеплялись за камни и очень живо продвигались вверх. Конечно, многим может показаться, что они и вовсе не похожи на нас, но эрорумиэр думал иначе:

11. «Они так же стремятся жить, как и мы, так же поглощают вещества, наделяющие их жизнью и пребывающие вокруг них повсюду.

12. Жизнь на других твердях всё-таки есть, и мы не одни во вселенной! Но есть ли венцы творения, подобные нам?»

13. Миновав холодное космическое пространство, Вабхулэрэ очутился в соседней звёздной системе и увидел в тех краях одну гигантскую планету, вокруг которой вращалась много меньшая по размеру твердь, называемая Эрео́рой. Опустившись на её поверхность, он заметил поблизости некое органическое устройство и выходящих из него живых хуаррвэ. Было очевидно, что эти существа искусственно воспроизводятся некой разумной силой.

14. Подобное зрелище вызвало в Вабхулэрэ недоумение, и он обратился к своему сердцу: «Что же получается, одни хуаррвэ выращивают других неестественным способом? Если душу может вдохнуть только Всевышний, выходит, я вижу неодушевлённых существ?»

15. Искренне желая получить правильный ответ и прислушавшись к внутренним отзвукам, Вабхулэрэ услышал голос Смысла бытия, Который говорил: «Почему искусственно созданное существо должно быть бездушным? Если в тебя вложены определённые чувства и мысли, а в него нет, то в чём выражается его бездушность и твоя одухотворённость?

16. Почему же не должно быть души у искусственно созданного существа, если он является таким же, как и другие, хоть и зачат иным способом? Чем рождённый посредством половой системы одухотворённее рождённого интеллектом?»

17. Вабхулэрэ, задумавшись, ответил: «Как правило, образованное естественным образом лучше созданного искусственно, но соглашусь, что не всегда и, более того, некоторое естественным образом без привлечения чьего-то ума возникнуть просто не может».

18. И сказал Смысл бытия: «Всё, что творится и разрушается, творится и разрушается Мной, и в Моей власти всевозможными способами рождать кого угодно, где угодно и как угодно — в утробе или в искусственном аппарате, на планете или в звезде, в океане или на суше.

19. Если тебя Я решил выносить в утробе твоей матери, а его — в этом искусственном аппарате, то разве тем самым Я сделал между вами какую-либо существенную разницу?

20. Если он способен чувствовать боль и сожаление, радость и печаль, есть ли основание полагать, что он не имеет души? А даже если не способен, ограниченность в эмоциях и физиологических возможностях всё равно этого не означает.

21. И более того, Я тебе скажу, что порождённые интеллектом зачастую бывают более разумными, чувственными и человечными, нежели рождающиеся в утробе».

22. — «И как же, получается, если я своими руками вылеплю человека (homo), он подобно порождённым Тобой будет обладать душой?! Не пойду ли я таким образом против Твоей воли, пытаясь повторить Твоё творение?» — спросил Вабхулэрэ.

23. Смысл бытия ответил: «Без Моей воли ты не можешь творить ничего, и не в твоей власти устанавливать, каким образом тебе продолжать свой род — посредством семени или руками, но как Я замыслю, так и произойдёт, и каким образом кто бы ни родился, он породился Мной».

24. После пребывания на Эреоре эрорумиэр осознал одухотворённость всего живого и, покинув ту малую твердь, продолжил парить меж звёзд и иных твердей, среди космических облаков и множества видов энергий.

25. В один момент он увидел небольшую белую звезду, окружённую неизвестными ему объектами. Он спросил своё сознание: «Что это? Космические плоты (корабли)? Зачем эти инопланетные хуаррвэ выстроили их вокруг звезды?» После этого он понял, что те существа собирали энергию светила, чтобы с помощью неё разрывать пространство и преодолевать огромные расстояния за считанные мгновения. Он удивился сложности этого изобретения и задумался над тем, оправдывает ли его существование огромные трудозатраты, ибо сам он мог делать то же самое безо всяких затруднений и космических плотов.

26. Вблизи той звезды Вабхулэрэ заметил планету, на которой среди животных с большой скоростью передвигались совсем не похожие на людей разумные существа, скорее походившие на гибридов стрекозы и слона. Почувствовав, как на этой планете быстро летит время, эрорумиэру захотелось приблизиться к одному хуаррвэ и спросить: «К чему ты стремишься во все свои дни?»

27. Существо бесчувственно ответило: «К совершению планируемых нашим разумом дел и дальнейшему развитию». И сказал я ему и всем находившимся рядом с ним: «Я видел, как любая неживая материя делает то же, но не может об этом заявить. И чем же в таком случае разум существ отличается от всего их окружающего?»

28. По отдельности мало кто из существ мог дать вразумительный ответ на поставленный вопрос, и лишь некий общий дух этой самой внеземной цивилизации дал правильный ответ: «Мы делаем то, что заложено в нашем разуме фундаментальными законами, и оттого не существует никакого разделения между живой и неживой, сознательной и бессознательной природой, ибо всё едино».

29. Эрорумиэр попытался найти того хуаррвэ, в котором этот голос звучал громче всех. Переместившись на другую половину тверди, он оказался в очень высокой круглой железной башне. Там на сто сороковом этаже он встретил стоявшего у круглого окна рослого хуаррвэ, чей рост превосходил человеческий раза в три и чьи три органа восприятия, тянувшиеся от верхней части тела к нижней, чем-то напоминали сетчатые стрекозиные вытянутые глаза, а на месте рта находилось нечто похожее на хобот слона.

30. Эрорумиэру удалось проникнуть в сознание этого существа, и тогда он спросил его: «Кто ты, и что заставляет тебя на протяжении всей жизни грустно смотреть в окно и думать о мрачном, злом и беспросветном?»

31. Инотвердец ответил: «Меня зовут Бахурру́уф (Размышляющий) — я один из рену́рдов, обитающих на этом спутнике газового гиганта Сорру́уфа. Сорок шесть ву́фа я был занят тяжкой работой и добился всего, но теперь понимаю, что это всё — в действительности ничего. Если меня кто на этом жалком планетоиде и любит, то лишь за мои достижения. Но где были все, когда я был одинок и нуждался в помощи? Теперь же я каждый день стою у этого окна и размышляю о жизни и её смысле.

32. Недавно я понял, кто такой мубха́рну (дьявол). Это тот, в чьих руках находятся отравляющие всё бытие оружия: высокомерие, безразличие, ложь, зависть, отчаяние, ненависть, подлость и боль. Думая, что мы, завоевав множество царств, могущественны и самостоятельны, поистине мы ничем не отличаемся от неживой природы, а превознося себя, оказываемся во власти самой подлой силы во вселенной».

33. Вабхулэрэ с сочувствием помолчал, а затем воскликнул: «Так пошли со мной! В моём прекрасном мире сейчас очень хорошо, и я уверен, там понравится и тебе».

34. Однако Бахуррууф грузно и печально ответил: «Ты ещё многое не понимаешь, тебе ещё многое предстоит познать, дружественный гость. Хоть и улетишь ты в другую галактику, но существуют законы, от которых ты не уйдёшь. И от себя самого уйти тоже невозможно. Тёмные же потоки энергии во вселенной зарождаются именно в нас, и лишь через их прекращение бытие преображается».

35. Эрорумиэр возмущённо спросил: «Я чувствую в тебе великое разочарование, возникшее от обиды и безысходности. Почему же дух разрушения, диавол, такой злой — может, у него тоже печальное положение?»

36. Инотвердец постоял без раздумий и лишь через какое-то время, в одно мгновение сформировав свою мысль, молча мысленно ответил: «Нет, гость моего сознания. Он имеет всё желаемое, но не имеет Смысла.

37. Позволь рассказать тебе одну старую легенду об одержимом бесом улаа́гре — представителе расы инотвердцев, живущих на планете, вращающейся вокруг бело-голубой звезды Ала́нтэ.

38. Этот хуаррвэ в своём сердце имел Смысл, всегда стремился к милосердной справедливости, устремлялся к поиску правды, пытался помогать другим улаа́грам, желать им счастья и вечного блаженства. Однако злой дух постоянно насильственно вынуждал улаагра совершать плохие поступки и думать о зле. Тогда Смысл, пребывавший в его сердце, наконец-таки произнёс: «Этот хуаарвэ более возлюбил свет, нежели тебя, нечистый разум, и поэтому изыди из сего улаагра и низвергнись в пропасть отвергнутого сознания и вечных скорбей!»

39. Нечистый разум убоялся этих слов и ехидным голосом стал просить: «Не гони меня отовсюду! Дай мне возможность поселиться хотя бы в одной из Твоих звёзд!»

40. Смысл бытия сказал: «Да будет так», — и разрешил злому духу поселиться в бело-голубом светиле Алантэ, но как только он это сделал, звезда не выдержала его зла и в одночасье взорвалась! Все планеты, что вращались вокруг неё, моментально превратились в пепел, и все улаагры погибли. Тогда Смысл, пребывавший в сердце прежде одержимого улаагра, произнёс низвергнутому в бездну рулосаму: «Ты хотел властвовать над всеми, но отныне будешь властителем лишь бессмысленной пыли».

41. Эрорумиэр весьма подивился рассказу и спросил: «Что может привести нас к одержимости злыми духами, беспросветности и разрушению?»

42. Бахуррууф ответил: «Фундаментальные законы, треть из которых являются неправильными, но упорядочивающий всё Смысл бытия и их способен изменить.

43. Вкушая плод познания иллюзорного добра и зла — добра и зла с точки зрения лишь нашего гордого заблуждающегося «эго», мы развеиваем всю благотворную энергию и погружаемся в её тёмные потоки, способствующие тлению и делающие нас абсолютно беззащитными перед всяким злом».

44. — «Живя через тысячу звёзд от тебя, я вижу, что мысли твои мудрые, — говорил эрорумиэр, — Я пришёл в тёмный мир, но в твоём сердце увидел свет. От всей души я хотел бы помочь тебе, но разве может менее разумный помогать столь развитому хуаррвэ, живущему по законам иной эры? Полагаю, вряд ли, и поэтому мне остаётся лишь пожелать тебе успехов».

45. Бахуррууф немного побезмолвствовал, а потом молча возразил: «Мы — народ скорее информированный, а не разумный. И некоторая заложенная в нас информация во многом нас ограничила. Это можно сравнить с тем, как в процессе эволюции развитие некоторых генов приводит к конфликтам между ними, и таким образом вместо того, чтобы в организме всё могло быстро восстанавливаться, восстановление одних тканей препятствует восстановлению других. Поэтому, достигнув одного, другое мы утратили».

46. Эрорумиэр немного посочувствовал своему собеседнику и, чтобы ободрить его, произнёс: «Я никогда не видел столь чудной постройки, как эта башня! Каких бы трудностей на вашем пути ни было, вам есть чем гордиться».

47. Бахуррууф по-прежнему молча ответил: «Говорю тебе: было бы лучше, если мы не имели бы ничего, кроме гармонии, если бы мы жили на голой равнине без всяких домов, построек и прочих благ, но среди нас так же отсутствовали бы непонимание, невзаимность и внутренние несогласия. Ибо лучше обходиться малым, но чтобы всё было в гармонии, нежели иметь всё, но не иметь гармонии — лучше жить в лесу на скромной небольшой планете и не иметь никакой власти, нежели иметь галактическое царство на тысяче планетах, которые враждуют между собой и постоянно сталкиваются.

48. И если вдруг вы, жители далёкой тверди, надумаете строить нечто подобное нашей башне, сперва озадачьтесь тем, чтобы в неё не проникало никакое зло».

49. Вабхулэрэ весьма удивился речам жителя другого мира, поблагодарил его за совет, а затем, задумавшись, печально спросил: «Мы с тобой нашли то взаимопонимание, которого я не мог найти со многими, населяющими мою планету. Но я сейчас проснусь, и мы расстанемся и, скорее всего, больше никогда не увидимся, потому как наши миры разделяет такое расстояние, какое мало кто может себе вообразить».

50. Бахуррууф же по обычаю побезмолвствовал и лишь затем решил успокоить своего инотвердного друга: «Это кажется, что мы очень далеки. Но не волнуйся — в действительности все мы жители одной вселенной. И если мало кто может вообразить расстояние между нами, то ещё меньшее количество может вообразить, насколько мы близки. Родственные души состоят из одной энергии, где бы она ни проявлялась, при этом, как говорят наши учёные, само понятие „пространство“ для энергий, не трансформировавшихся в материю, сильно размыто».

51. — «В таком случае, возможно, я ещё приду к тебе, — ответил Вабхулэрэ, — если же нет, этот момент встречи останется во мне навсегда». После сказанного эрорумиэр в одно мгновение преодолел более тысячи световых лет и вернулся на прежнее место. Обозрев просторную и завораживающую своей красотой и безмятежностью равнину Рукха, он тихо прошептал: «Где Ты, Смысл бытия? Не оставляй нас без Своего присутствия и удали от нашего лица ту печаль, о природе которой поведал мне Бахуррууф».

52. На это Смысл бытия ответил: «Как и другие хуаррвэ, люди (homo) так же не знают запретов. Могущие следовать воле Знающего абсолютную истину и абсолютную ложь они вкусили плод с древа познания добра и зла и оттого возомнили себя богами, приобретя представления лишь о субъективных понятиях добра и зла. Своим же заблуждением они себя осудили».

Глава 4: Дочери тьмы.

1. Странствие Вабхулэрэ по новым и абсолютно неизведанным местам продолжалось годами. За это время он побывал в гористой стране Хууша́ама, почти полностью покрытой смешанными лесами с совершенно разными деревьями — от пихт и сосен до кокосовых и сахарных пальм, проходил мимо четырёх великих рек Удци́, миновал несколько горных хребтов, огромную пустыню А́ру-Ма́на, которую он старался проходить местами, где имелась растительность и вода и где можно было пообедать более вкусной дичью, нежели змеями и насекомыми. В конечном итоге он вышел к очень высокой горе, которую по её внешнему облику называли Трёхглавой.

2. Не доходя до неё, странник наткнулся на небольшое поселение довольно необычных людей со слегка раскосыми глазами и чем-то похожих на эрорумиэров. Сначала Вабхулэрэ решил отважиться подойти к поселению поближе, но потом, услышав агрессивные громкие крики, предпочёл остаться на том месте, где стоит, и понаблюдать за поселением издалека. В тот момент его посетили следующие мысли:

3. «Раньше мне казалось, что человеки пришли с юго-запада, но теперь я вижу, что они живут и здесь — среди гор Маа́га. Вполне возможно, что прародителями какого бы то ни было вида человека (homo) либо животного могли быть представители не одного рода, а нескольких, параллельно живущие в разных частях света. Я слышал о том, что человек (homo sapiens) пришёл с южной тверди, но ведь он мог придти оттуда не один раз, а несколько, и каждый раз человеческий предок снова и снова порождал человека (h.s.).

4. Ка́к же они похожи на нас, эрорумиэров, вот только в их поселениях почему-то больше агрессии и суеты, и мне кажется, что среди живущих там людей, несмотря на их повышенную общительность, очень даже распространены непонимание и жестокосердие».

5. Наблюдая за сельчанами, Вабхулэрэ видел, как мужчины и женщины постоянно общаются между собой и ведут совместный образ жизни. От этой мысли ему непроизвольно стало тоскливо, и он задумался: «Что со мной? Я познал одиночество — тот самый гнилой плод, о котором рассказывал Бахуррууф?» Вабхулэрэ захотелось пройти в селение, но заметив, что все тамошние люди ходят в одежде, он на мгновение пристыдился своей наготы.

6. Он также понимал, что эти обособленно живущие человеки довольно-таки цивилизованные создания и могут иметь свой высокоразвитый язык, не известный ему до этих пор. Эта мысль вызвала у него смущение, от которого одинокий хуаррвэ решил, что в его душу пытается проникнуть нечто злое и враждебное. Усилием воли он заставил себя закрыть глаза, отвернуться от селения и покинуть это место. Обойдя скопище человеков с запада, он пошёл на север, сел возле какой-то горной реки и задумался над своей печалью, чувством одиночества, мыслями о женщинах и людских взаимоотношениях. Он не мог отделаться от мрачных дум и почувствовал, как под их воздействием у него заболела голова и правая щека.

7. Тогда он решил освободить себя от них, стал прислушиваться к журчанью воды, крикам горного орла, свисту ветра и погрузился в а́врумэ. В этот момент он воспарил над землёй и стал вместе с орлами проноситься над горами, озирая бесконечные природные просторы, среди которых вдалеке красовалась Трёхглавая гора.

8. Девственная первозданная природа, отсутствие суеты и злых помышлений человеков успокаивали сознание, но прошло некоторое время, и Вабхулэрэ неожиданно стал падать вниз. Журчанье воды прекратилось, ветер утих, солнце перестало светить, а орлы разлетелись кто куда. В тот момент, когда Вабхулэрэ почувствовал волнение и неприязнь, из-под земли, словно человекоподобные змеи-искусительницы, полезли уродливые существа — дочери тьмы, бросающие по сторонам свои злобные и ехидные взоры. Они стали подкрадываться к эрорумиэру и пытались либо соблазнить его, либо вызвать отвращение, но он старался не концентрировать на них своё внимание и оставался к ним равнодушным. Тогда они отстранились от него, приняли более привлекательный облик и пошли в сторону будто из воздуха появившихся мужчин, прежде надменно взглянув на Вабхулэрэ, позади которого сидело уродливое злое существо, норовившее внушить ему сожаление, зависть и ненависть, а потом и отчаяние.

9. Вабхулэрэ пытался сопротивляться его воздействию, но на своём пути встретил ещё одно препятствие. Он был голоден, и у него по-прежнему болели голова и щека. Перед ним лежала вкусно пахнувшая пища. Пытаясь не соблазниться и полагая, что от этого станет легче, он закрыл глаза, однако голод по-прежнему одолевал его, а голова разболелась ещё сильнее. Тогда он одумался, и в следующее мгновение его рассудок породил светлую мысль: зачем отказываться от пищи, когда ты голоден? Всегда следует избирать срединный путь — между приверженностью мирским удовольствиям и самоистязанием, не отказываться от земных благ полностью, но и не злоупотреблять ими.

10. Эрорумиэр съел немного пищи, а затем отошёл от неё и встретился с новым испытанием. Будучи сытым и расслабленным, он опять увидел дочерей тьмы, которые уже не звали его, а лишь издалека надменно взирая, общались с другими мужчинами.

11. От этого Вабхулэрэ поскользнулся и чуть ли не погрузился в сожаление, зависть и ненависть; однако ему удалось сохранить равновесие, устоять на ногах и оставаться равнодушным. В этот момент он захотел понять, кто же стоит за всеми этими кознями? Кому понадобилось причинять зло не так давно обретшим разум?

12. Усилием оставаясь ко всему равнодушным, хуаррвэ видел, как дочери тьмы, превращаясь в хвостатых уродливых существ, уползают в зловонные норы, как мужчины, с которыми они общались, превращаются в стариков, трупы и далее в пыль, как груды чёрных осклизлых камней, окружавших его, разваливаются и сравниваются с землёй.

13. В это время Вабхулэрэ, по-прежнему оставаясь ко всему равнодушным, вдруг обернулся и увидел позади себя уродливое чёрное рогатое существо с глазами, пылающими злобой, и длинными лапами, похожими на щупальца с жалом на конце. Тварь бездны не собиралась сдерживать своего гнева и с криком ринулась вперёд.

14. Хуаррвэ было довольно трудно не впустить в себя страх, панику и растерянность, но он сдержал все плохие чувства, эмоции и ненужные реакции и лицом к лицу спросил существо: «Кто ты, и зачем ты это делаешь?»

15. Существо ничего не ответило и снова попыталось напасть на хуаррвэ, со всех сторон ища своими щупальцами его слабое место; однако не найдя его, оно скрылось в неизвестности, и тьма рассеялась.

16. Вновь засветило солнце, зажурчала вода, засвистел ветер и закричал горный орёл. У эрорумиэра перестали болеть голова и щека, и его переполнило умиротворение. Он открыл глаза, посмотрел на поток стремительной воды, ярко сверкающий от небесных лучей, поднялся с земли и продолжил свой путь вдоль горной реки.

17. По истечению двух дней хуаррвэ стал частенько замечать, как одиночество, сожаление, ненависть и отчаяние всё же порой навещают его, и каждый раз, когда это происходило, он оборачивался и ощущал на себе ненавистный взор того самого страшного существа. После нескольких повторений подобных случаев он обернулся и громко произнёс: «Я знаю, что ты, мубхарну, охотишься за мной, и по сей причине не покидаю этих краёв и не вернусь в своё селение до тех пор, пока не сражу тебя! ибо не сделав это, я приведу к своим родным и близким тьму.

18. Я прекрасно помню тот момент, когда ты стал следить за мной: это началось с моего наблюдения за жизнью человеков. Именно тогда в моём сердце промелькнула твоя искра, дух скорбей!»

19. В этот момент мубхарну понял, что эрорумиэр раскусил его замыслы и сущность, ибо все его поступки сводились лишь к одному — к сеянию боли.

Глава 5: Битва и холод.

1. — «Мубхарну! Мубхарну! Долго ли будешь из тени следить за мной и исподтишка пытаться вселить в меня враждебное?! — кричал эрорумиэр так громко, что содрогались горы, — Если ты столь властный и сильный, что́ тебе мешает принять мой вызов и сразиться лицом к лицу?! Ты пытаешься сделать так, чтобы я злился и отчаивался, но на кого злиться, если здесь никого нет, и какой смысл в отчаянии, появившемся после моей встречи с человеками?»

2. Сказав это, эрорумиэр почувствовал нечто необъяснимое. Его дыхание затруднилось, ноги затекли, а голова закружилась. Воздух в это время как будто внезапно разрядился — словно его часть улетучилась в космос, а безоблачное небо с сияющим на нём солнцем каким-то образом приобрело тёмный оттенок. После всего этого перед взором Вабхулэрэ чёрной висящей над равниной точкой явилась некая бесформенная сущность. Эрорумиэр догадался, что это мубхарну, обитатель преисподней, и силясь забыть все свои страхи и освободиться от ненужных мыслей и чувств, приготовился к битве.

3. — «Здесь есть лишь ты да я!» — сказал он перед тем, как ринуться навстречу своему заклятому врагу — рогатому существу, трансформированному из чёрной точки и опустившемуся на землю. Вабхулэрэ догадывался, по каким причинам ему довелось встретиться и сражаться с нечистой силой наяву и как это вообще стало возможным. Если какую-либо злую сущность долго в себя не впускать, она всё равно будет пытаться подступить к тебе, и в некоторых случаях, материализуясь, может даже проявляться воочию.

4. Вабхулэрэ предстало встретиться со своим заклятым врагом при жизни, что с другими разумными существами обычно происходит лишь после смерти. Он собрался с силами — духовными, душевными, телесными, и схватился с мубхарну. В один момент он осознал свою беспомощность перед ним и захотел, чтобы его хоть кто-то поддержал, но во всей округе не оказалось никого. Он мысленно пытался перенестись то в своё селение, то к подруге Фрроре, то к инотвердному другу Бахуррууфу, чтобы его услышали, посочувствовали и помогли. Однако ничего не удавалось, и одинокого странника по-прежнему одолевал дух страдания, в руках которого ярким ужасающим огнём сверкали болезни, страсти, печали, горести, бессмысленность, хаос и прочие признаки расстройства бытия.

5. Вабхулэрэ бился очень долго. Сил оставалось всё меньше и меньше, а враг нападал всё яростнее и яростнее. Тогда в глубине своей души хуаррвэ услышал ясный голос: «Тебе не победить, если в твоём сердце нет Смысла. За что ты бьёшься? Если только за своё спасение, то Смысла в тебе нет, ибо смертное спасти нельзя; спасти можно лишь вечное, что есть в тебе».

6. Вабхулэрэ ответил доносящемуся из глубин его бытия голосу: «Я бьюсь за то, чтобы прогнать дух страдания и лицемерия с нашей земли! чтобы он своей кровавой рукою не объял моих близких и друзей, несчастных людей и ни в чём не повинных животных! Покинь наши земли, мубхарну, и никогда более не возвращайся!»

7. Этот крик души вселил в эрорумиэра воинский дух, и с этого момента он стал биться настолько сильно, что существо оказалось не в состоянии сдержать натиск и отступило. Раздвинув пространство, оно пригрозило, что ещё найдёт своё воплощение на земле, и скрылось в зловонных дебрях бытия.

8. Так эрорумиэр одержал победу над порождением тьмы, и в этот момент небо снова стало нормального оттенка, а воздух приобрёл прежнюю плотность.

9. Хуаррвэ посидел на земле, передохнул, пришёл в себя и отправился дальше в путь — на северо-запад.

10. В южных краях он совсем позабыл, что такое мороз, но здесь — на севере как раз таки наступал холодный сезон. Поэтому поймав на обед дикое животное, странник использовал его шкуру вместе с листьями хураа́рии в качестве одежды, которую он изготовил для спасения от холода.

* * *

11. С момента битвы прошло несколько дней. Одним ветреным днём эрорумиэр брёл по открытой местности. По небу с большой скоростью проплывали облака и тучи, чьи тени на колыхающейся пожелтевшей траве быстро сменялись ярким солнцем, создающим повышенную контрастность и резкость прекрасного пейзажа местности, над которой в небесной синеве среди массивных облаков кружился чуть уносящийся ветром в сторону и высматривающий жертву ястреб. К вечеру подул сильный ветер и пошёл снег, но Вабхулэрэ, миновав сперва открытую, а затем и лесистую местность, к счастью, нашёл необитаемую пещеру, в которой можно было переждать самые холодные дни.

12. Пребывая в ней в одиночестве, часто думая о родных, о Фррор и о друге из далёкого космоса, в один момент он сел скрестив ноги, погрузился в а́врумэ и тотчас преодолел огромное расстояние и оказался прямо над своим родным селением. Опустившись на землю и встав среди жилищ и готовниц — мест, предназначенных для ремесленнических работ, ему стало страшно и неприятно. Вдруг он увидел перед собой красивую девушку, державшую в своих руках украшение из зубов животного. Оглянувшись, он также увидел завистливый взгляд другой девушки, одетой в порванную, старую и заношенную шкуру животного.

13. — «Что же тобой совершается, эрлори? Через тебя, как через нашу слабую грань, искушения проникают в наш род! Остановись!» — кричал эрорумиэр в отчаянии, хотя понимал, что его никто не слышит и что без его непосредственного участия остановить новое зло в селении было невозможно.

14. Женскому началу свойственно вкушать плод познания добра и зла прежде мужского, и противостоять оказывающимся на его пути тёмным силам в одиночку оно не в состоянии.

15. Когда женское (инь) и мужское (янь) начала в равновесии, всё существует гармонично и правильно. Когда инь превалирует, появляется хаос, беспорядок, отчаяние, одиночество, болезни; любое развитие останавливается, происходят деструктивные процессы. Когда янь превалирует, преобладает жестокость, зверство и самобичевание, которые также приводят к разрушению. Это похоже на то, как от холода замерзаешь, от жары изнемогаешь, но по достижении нечто среднего между ними чувствуешь себя хорошо…

16. Прямо посреди ночи эрорумиэр проснулся, вскочил и в некоем безумии ринулся бежать в сторону своего селения, несмотря на то, что до него оставалось ещё очень большое расстояние, на преодоление которого может уйти, по крайней мере, один сезон.

17. Он бежал долго — до тех пор, пока полностью не обессилел. Покинув гористую местность в холод и вьюгу, хуаррвэ оказался посреди равнины.

18. На его счастье, ещё через несколько дней он нашёл овраг, в котором лежало поваленное дерево с берлогой под его корнем. Забравшись в неё, Вабхулэрэ смог отогреться и выспаться.

Глава 6: Бусы.

1. В местности, где протекала река Гуракху, наступал сезон таяния. Журчали весенние ручьи. Среди мокрого льда показалась прошлогодняя желтоватая трава, в лесу запели синицы и овсянки, черёмуха готовилась к цветению. Посреди поля, наполовину покрытого льдом, озарённого красным закатом, стояла молодая эрорумиэрша по имени Аву́ра. Она пристально смотрела на кости давно умершего животного и о чём-то думала. Всматриваясь в них, эрорумиэрша потрогала себя за шею и вдруг вспомнила, как некоторые человеческие жёны носили на себе украшения.

2. С этой мыслью она решила выковырять из челюсти лежавшего перед ней зверя несколько хорошо сохранившихся зубов и отправиться с ними в родное селение. По дороге некий внутренний голос пытался её остановить: «Ты итак наделена красотой. Зачем же тебе понадобились украшения?» Но она не слушала этот тихий голос и продолжала целеустремлённо идти к себе домой, чтобы изготовить бусы.

3. Вскоре она неожиданно встретила свою подругу по имени Джува́н. Та с удивлением взглянула на зубы, находившиеся у неё руках, и спросила: «Зачем тебе это?»

4. — «Я хочу сотворить из них украшение для моей шеи», — игриво ответила Авура, на что Джуван посмеялась и воскликнула: «Каким же образом эти зубы станут тебя украшать?»

5. — «Я сделаю из них бусы и повешу на себя, — разъяснила изобретательница, — Когда украшение будет готово, я приду к тебе, и ты увидишь, как это красиво». Джуван сомневалась, но всё-таки прислушалась к словам подруги и произнесла: «Хорошо, я буду ждать твоего прихода. Надеюсь, у тебя всё получится».

6. После разговора Авура вернулась домой, поела и принялась за дело. В каждом зубе умершего животного она очень аккуратно проделала небольшое отверстие, после чего взяла прочную нитку и нанизала на неё зубы таким образом, что бусы получились очень красивыми и симметричными.

7. Показав украшение своим родителям, она почему-то решила, что те должны похвалить её; однако взглянув на её произведение искусства, родители никак не отреагировали и махнули рукой. Дочь немного обиделась на это и, не сказав ни слова, отправилась к подруге. Увидев на шее Авуры диковину, та удивлённо всмотрелась в неё и спустя какое-то время воскликнула: «Я тоже такое хочу!» Авура ответила: «Ищи зубы. Как найдёшь, приходи ко мне, и я подскажу тебе, каким способом лучше сделать это украшение». С горящими глазами Джуван заявила, что вскоре придёт за помощью, и куда-то убежала, в то время как её подруга с сожалением и даже с раздражением посмотрела ей вслед. На её сердце не было спокойно, поскольку ей не хотелось, чтобы другие имели такое же красивое украшение, как у неё.

* * *

8. Ближайшие несколько дней Джуван пыталась найти подходящие зубы, но сделать этого ей никак не удавалось. Тогда она опечалилась и попустила в свою голову мысль, чтобы убить дикое животное ради зубов.

9. Через несколько дней неудачных поисков она шла по своему селению и вдруг увидела Авуру, державшую в своих руках украшение и любовавшуюся им. Джуван стала завидовать ей и чуть даже не желать зла, поскольку помимо того, что Авура имела столь красивое украшение, она ещё и сама была красивее её. При всём её желании Джуван не могла справиться со своей завистью, однако уже в следующее мгновение откуда ни возьмись, словно несущаяся птица, в селение впопыхах прибежал Вабхулэрэ. Он встал между девушками, отдышался, затем подбежал к Авуре, выхватил из её рук бусы, порвал их и раскидал зубы на большое расстояние.

10. Девушка закричала и ударила его, но он оставался непоколебим. Джуван сильно удивилась происходящему и подумала: «Это же Вабхулэрэ! Он вернулся после нескольких лет странствий. Может быть, в дикой природе он познал тайны, неведомые нам, и неспроста порвал бусы?» После этого она покинула место событий и о бусах больше не захотела даже и думать.

11. Авура же в это время продолжала ругаться и нападать на Вабхулэрэ, который после длительного молчания произнёс: «Не ешь гнилой плод познания, женщина, и не искушай им других, ибо сделав это, кроме боли и смерти ты ничего не принесёшь нашему роду. Не слушай духа-искусителя, ищущего слабое место в твоей душе. Ты итак прекрасна, и одно лишь это может вызвать во многих зависть, а бусы, которые ты надевала на свою шею, лишь уродуют твою душу и заставляют других завидовать ещё больше». Девушка всмотрелась в его глаза и после этих слов немного подобрела и даже улыбнулась, но затем от нахлынувшего ужаса вздрогнула.

12. В это мгновение село эрорумиэров начала окутывать тьма, из бездны которой раздался голос, произносящий заклинания проклятий. Все дико испугались. Джуван спряталась в самом углу своей хижины. Авура прижалась к Вабхулэрэ и хотела остаться рядом с ним, однако он грозно велел ей бежать домой.

13. — «А что же будешь делать ты́?» — взволнованно спросила она.

14. — «Послушай меня, если я погибну в битве с мубхарну, то помни мои слова о гнилом плоде познания. Вкусив его, всё зло тут же материализуется, и кажущаяся смерть превращается в смерть, вымышленное несчастье превращается в реальное, выдуманная боль превращается в настоящую, страдание людей и животных, которого могло не быть, моментально воплощается в жизнь!»

15. Сказав это, эрорумиэр воспарил под грозовыми тучами, закружившимися по небосводу словно гигантская воронка, местами переливающаяся тёмно-красными цветами, и встретился один на один с заклятым врагом — мубхарну.

16. — «Ты пытался воплотиться в моём селении, но я в очередной раз раскусил твои нечестивые замыслы! Твоя природа не похожа на природу ни одного из земных или инотвердных (инопланетных) существ, среди которых никто не способен так усердно добиваться страданий, как это делаешь ты! Единственное, чего я не могу понять — зачем тебе всё это понадобилось?»

17. Своей зловонной надменностью отравив окружающую атмосферу и загрязнив облака, злой дух отверз чёрные ядовитые уста и произнёс: «Поработив ваши души, я докажу Отцу вселенной величие моей власти!»

18. Вабхулэрэ спросил: «Зачем? Если изначально был создан мир без боли и смерти, что же вашему роду не понравилось?»

19. Мубхарну злобно ответил: «Изначально мир пребывал во власти Творца, но теперь он окажется в мое́й власти! Я вознесусь над эрорумиэрской землёй, и каждая тварь начнёт страдать и кланяться мне! и ты окажешься в их числе».

20. — «Что же правит тобой, как не гордыня и лицемерие? — слегка дрожащим голосом спросил эрорумиэр, — Я знаю, что вас, злые духи, тьма тьмущая, и каждый из вас говорит, что именно о́н станет править вселенной и заставлять всё живое страдать! Ваши поступки лишены смысла. Что же будет, когда во вселенной не останется ничего живого? Кого вы приметесь угнетать, ненавидящие даже друг друга?»

21. Мубхарну развёл свои чёрные лапы в стороны и злобно произнёс: «Ты не прав. Наши поступки не лишены смысла, а наделены тёмным смыслом, уже предрешившим твою судьбу!»

22. Вслед за сказанным Вабхулэрэ почувствовал, как происходит что-то противоестественное, и в этот момент вновь услышал демонический голос: «Тебе кажется, что с тобой происходит ненормальное, но в действительности это сущая природа всего!»

23. Продолжая подвергаться злой энергии, Вабхулэрэ ощутил, что теряет форму, словно прекращает свою материализацию, а его сознание пытается разложиться на скандхи. Его самосознание мгновениями переставало ощущать свою индивидуальность и исчезало, от чего душа его исполнилась страха, которым питался нечистый дух.

24. После он начал ощущать себя сразу несколькими маленькими ничтожными существами с отсутствующей целостностью сознания, и каждая часть общего сознания через небольшие промежутки времени переводилась по фрактальным и параллельным реальностям, не имея возможности плавного протекания, характерного настроенному бытию: свойства микромира стали пытаться проявляться в макромире. В то же время враг представлялся огромным, сверхбыстрым, сильным единым демоном, абсолютно уверенно себя чувствующим.

25. Сила майи куда-то утекала, и всё видимое, слышимое, осязаемое, ощущаемое, движимое пропадало. Пространство сворачивалось, течение времени было расстроенным, и Вабхулэрэ казалось, что оно вот-вот остановится, и множество его сознаний застынет где-то в пустом космосе при переходе от одного уровня реальности к другому фрактальному уровню.

26. Его рупой, веданой, санджней, самскарой пытался завладеть мубхарну, а отделённое от них и утратившее единство самосознание растворялось, испытывая страх и смятение.

27. Дхармы, позволяющей сохраняться порядку в мироздании, больше не было, и всё стремилось к бесконечному расстройству бытия — к небытию — к бесконечному несуществованию, несосредоточению, безреальности, несознанию, боли, безвременью, непространству, бесформенному, недыханию, абсолютному отвержению, неспокойствию, отчаянию — всё это небытие, так как выражает отсутствие бытия подобно холоду, который не является чем-то, а является отсутствием тепла.

28. Однако в глубине Вабхулэрэ по-прежнему сохранялось нечто, позволяющее его душе бороться с одолевавшим расстройством бытия, позволяющее возражать смерти, позволяющее его сознанию бороться за свою целостность. Он по-прежнему продолжал осознавать хотя бы то, что в небытии нет ни выхода, ни пути куда-либо, ни спасения, и его душа всеми силами стремилась ухватиться за состояние существования.

29. Великое беспокойство посетило его душу, но буквально через мгновение в его сердце неожиданно прозвучал таинственный голос: «Лишь Смысл бытия способен рассеять мрак и беспросветность. Всё имеющее смысл остаётся, не имеющее его вечно уходит в небытие. Если во тьме есть свет, то тьма не охватывает его. Если в бессмысленном появляется смысл, побеждает смысл».

30. После этих слов перед глазами Вабхулэрэ пронеслась вся история разумных существ вселенной, начиная от их смысла и заканчивая их материализацией. Осознав отсутствие грани между материей и изначальной пустотой, живой и неживой, разумной и неразумной природами и осознав подчинение этого всего одним и тем же законам, Вабхулэрэ понял, что большинством человеческих устремлений и влечений правит пустота, из которой всё и возникло.

31. Вспомнив былые обиды и мысли о несостоятельности мира, он медленно произнёс: «Многого ты можешь достичь в земной жизни: ты можешь излечить свои болезни, добиться хорошего благосостояния, преходящих отношений, но ты никогда не скроешься от пустоты.

32. И сколько бы ты богатств ни собирал, чего бы ни добился, какое бы выгодное положение ни занял, пустота всё равно тебя обманет и всё заберёт.

33. Всё преходящее есть пустота, и лишь в вечном Смысле моё убежище.

34. Куда и зачем в жизни идти, если все дороги ведут в пустоту? Никто никогда мне не мог ответить — почему они все туда идут? Но теперь я познал ответ — потому что все эти дороги продиктованы пустотой: она манит к себе бессмысленными миражами».

35. Произнеся сие в глубине сердца, эрорумиэр взмолился: «Прости меня, Отец, за всякое лицеприятие, за несправедливые суждения, за моё восприятие добра и зла относительно своего «эго», которое ныне не может сохранить даже целостность, за то, что Твоей воле я предпочитал следовать пустоте.

36. Без Тебя я — пустота — точно такая же, какая была до моего рождения и останется после смерти.

37. Отец! не в моих, но в Твоих силах исправить мои ошибки, стези заблуждения обратить в дороги правды и увести от тёмных областей бессознательного, не позволить стать их жертвой».

38. Услышав с небес молитву из преисподней, Смысл всякой жизни и всего бытия протянул Свою руку к Вабхулэрэ. И тогда его личность вновь обрела целостность, возобновившийся поток майи воссоздал разнообразие форм и проявлений изначального и вновь воцарившаяся дхарма возвратила весь порядок в структуре мироздания: Божие Слово победило небытие. И время и пространство и все формы, радости и чувства и само дыхание жизни, всякая мысль, движение — всё возвратилось на круги свои. И невзирая на все потуги лишённых смысла дьявольских сил, песня бытия вновь зазвучала.

39. И после Смысл бытия сказал Вабхулэрэ: «Я создал мир, потому что существую. Но существуете и вы, и потому в вашей силе идти со Мной в один шаг и участвовать в совершенствовании той бесконечной дхармы, позволяющей вселенскому порядку быть.

40. Рассеивание заблуждений растворяет пустоту. Именно таким образом Я и создал мир, возведя его из небытия: Я наделил его смыслом, позволившим существовать».

41. Над холмами светило яркое солнце. По небу бежали облака. Они быстро появлялись и также быстро развеивались.

42. Вернувшегося в родное селение Вабхулэрэ с радостными криками встретило несколько эрорумиэров, среди которых была и Авура.

43. Все ликовали и возглашали победу героя над злым духом, правда, сам он всячески старался воспрепятствовать тому, чтобы его прославляли, и говорил: «Мой Бог дуновением уст Своих изгнал его из нашей земли. Подобно этому дуновением Своих уст рассеяв пустоту, Он образовал вселенную.

44. Все мы без Него пусты и слабы, и сказываю вам: когда-то слабость нашего духа приведёт к нелёгким испытаниям — по прошествии одиннадцати тысяч и одной трети от тысячи обращений (лет) в этих землях наступит эпоха жестоких вождей — кровожадных и властолюбивых получеловеков-полуэрорумиэров. Эти хуаррвэ возымеют злости намного больше, нежели человеки, и будут жить дольше, нежели эрорумиэры».

45. — «Так ты что, зря выкинул мои бусы и зря сражался, раз эпоха жестокости всё равно наступит?!» — разочарованно спросила Авура.

46. Вабхулэрэ ненадолго задумался и ответил: «Не стоит так беспокоиться — не может дух зла попирать нас вечно, и по прошествии ещё половины от этого времени все его дела прекратятся.

47. Ибо тьма придёт, но свет она не охватит».

Глава 7: Легенда о Просветляющем.

1. Прошло почти тридцать лет с тех пор, как Вабхулэрэ сражался с мубхарну и изгнал его из своего селения, как побывал в аду и с Божией помощью победил его, и потому после пройденного стал духовно сильнее, и расстройство бытия его больше никогда не могло одолеть. За эти годы он научился довольно-таки многому: общаться с животными, управлять своими мыслями и чувствами, а также поддерживать гармонию и оберегать родные края от злых духов, и когда братья и сестры просили его рассказать о пути, ведущем к просветлению, он часто повторял: «Великодушие, благородство, смирение, усердие в благих делах, стремление к гармонии и мудрость — вот те парами́ты, переправляющие на светлый берег океана существования, приводящие к освобождению и просветлению».

2. Вабхулэрэ был уже довольно взрослым эрорумиэром и среди своих почитался как своеобразный вождь и мудрый мыслитель, ибо во всякий дом он приходил и всякого алчущего наставлял.

3. Как-то днём с ним разговорился и попросил рассказать о своей жизни сосед по имени Вуруу́м. Ему было триста четырнадцать лет, и он слыл талантливым наскальным художником и писателем.

4. Когда Вабхулэрэ сидел с ним на земле у подножия небольшого холма, он пересказал ему отрезок своей жизни, начавшийся с обретения разума. На рассказ ушло два дня, но Вуруум, несмотря на длинную повесть, внимательно выслушал её и запомнил всё до мельчайших подробностей. После этого он пошёл в горы и запечатлел житие Вабхулэрэ на многие тысячелетия. Он закончил его историю на битве с мубхарну в родном селе — так получилось, возможно, из-за того, что Вуруум устал писать, либо ему просто не хватило камней, чтобы поместить всю историю подвигов великого эрорумиэра.

5. Однако в горах Маа́га, располагающихся на дальнем востоке относительно места проживания эрорумиэров, существует одно очень древнее предание о просветителе, пришедшем из долины реки Гуракху.

6. Это предание повествует о том, как однажды Уфрона́р, Создатель вселенной на языке жителей страны Маага, обратил Свой взор на некоего эрорумиэра, рождённого на юге ряда холмов, и сказал ему: «Ты ходил по этой земле сто девяносто лет и почему-то до сих пор не заметил страдающих и заблудившихся в жизни людей, населяющих местность, расположенную чуть западнее гор Маага. Тебе дана великая внутренняя сила и неслыханная среди других народов мудрость не для того, чтобы ты использовал их в личных целях или растрачивал зря, а чтобы странствовал и избавлял родные и дальние страны от всяческих бед и напастей».

7. В эрорумиэре появилось желание отказаться выполнять свой долг, но в следующий момент он снова услышал голос Уфронара: «Если ты не стремишься исполнять надлежащее тебе, то где же в твоём сердце Смысл?»

8. Решив воспротивиться и этим словам, эрорумиэр ответил: «Я устал искать смыслы, утомился от путешествий и подвигов, от внутренней борьбы и одиночества, долгие годы тяготившего меня, и поэтому никуда не пойду». Сказав это, он молча поднялся с земли и отправился в страну Маага, где странствуя много дней, наткнулся на селение с большим количеством больных и мучающихся людей. Это были человеки, и когда они увидели сильного и уверенного в себе эрорумиэра, то поначалу испугались и решили, что он явился к ним не с добром.

9. Однако пришелец заявил, что в эти земли его послал Уфронар для помощи всем страждущим в избавлении от тягот этого мира, и с этого момента люди стали прислушиваться к его словам и поступать по его велению; и тогда не прошло и нескольких дней, как болезни и беды оставили их дома и в них воцарились радость и безмятежность.

10. После сих деяний эрорумиэр покинул эту местность и стал ходить по другим краям, распространяя духовное просветление, исцеляя и помогая освобождаться от страстей и земных тягот. При этом он каждый раз говорил Создателю вселенной, что устал, что не желает Его слушать и не станет больше никого исцелять, но каждый раз в конечном итоге шёл и исполнял предначертанное.

11. Уфронар видел его порядочность и обязательность и, глядя на него, произнёс: «Лучше иметь того сына, который скажет: „Не буду делать“ и сделает, нежели того, который скажет: „Сделаю“ и не сделает».

12. Странствующего по свету и совершающего благодеяния хуаррвэ прозвали Просветлённым и Просветляющим, и предание о нём осталось в горах Маага не на одно тысячелетие.

13. Прошло более двух сотен лет с той поры, как Вабхулэрэ покинул восточную страну, и о его дальнейшей судьбе не осталось никаких упоминаний. Некоторые из его села позже говорили, что он умер в возрасте пятисот четырёх лет в земле Гушарвахноре, где жили хоббиты.

14. Другие же говорили, что он всю оставшуюся жизнь странствовал по дальним странам и в один момент решил, что обошёл все земли и делать здесь ему больше нечего. Так он, погрузившись в аврумэ, достигнув мокши, решил проснуться — пробудиться от тленного несовершенного и отойти в иной — более реальный, действительный и светлый мир.

Глава 8: Странствие душ.

1. Спустя многие тысячи лет с тех пор, как жил Вабхулэрэ, один никому неизвестный эрорумиэр, основываясь на его учениях, стал рассказывать об устройстве, перерождениях, пробуждении и погибели душ.

2. Свои учения он называл поверхностными, поскольку считал, что по нашему неведению мы не можем описать сущее так, как оно есть на самом деле, и передавать словами устройство мира душ весьма непростое занятие.

3. Когда ты смотришь на то, как распускаются цветы, тебе кажется, что перед тобой происходит только один процесс — распускание цветов, но на самом деле перед тобой одновременно происходит огромное множество процессов, включающих поглощение солнечного света, тепла, влаги, рост и формирование растительных волокон, разрушение одних органических структур и образование других, масса различных реакций и физических явлений. Но, конечно, ко всему этому можно отнестись проще и объединить это всего лишь одним понятием — «распускание цветов». То же самое можно сказать и о душах. Каждая душа претерпевает множество преобразований, перерождений, перетеканий, пробуждений, упадков, но в конечном итоге она всё равно либо распускается, либо погибает.

4. В процессе просеивания в независимости от траектории своего движения зёрна проходят, а мусор остаётся в сите — подобно этому очистившиеся души освобождаются, а не очистившиеся погибают в тленном, от которого не смогли освободиться.

5. Бывает, что души разъединяются и сливаются. Творец сжигает лицемерные души и оставляет исполненные правдой, и если есть что доброго взять от души, он очищает её, а если взять нечего, уничтожает. Сливая две души, Он берёт от них лучшее и воссоединяет это, а их недостатки отщепляет и предаёт забвению.

6. Он производит очищение, преобразование и трансформацию душ как гроза, после засухи освежающая воздух.

7. Он объединяет ищущее друг друга в независимости от расстояний и былой невозможности. Он сливает воедино огонь и воду, и образуется пар. Он сливает мужское и женское, и получается семья. И что бы Он ни объединил, то уже никогда не разлучится.

8. Он преображает и развивает животных, и на свет появляются разумные животные. И оттого не стоит различать животных и человека: есть животные неразумные и разумные, и человек представляет собой одного из них — подобно тому, как есть камни большие, а есть обычные, но глупо было бы большой камень уже не называть камнем. Таким же образом человек представляет собой сложный вид животного, руководимый теми же инстинктами, но в более сложной форме, и человеческий разум представляет собой развитый ум, а человеческие чувства — эволюционировавшие чувства менее развитых животных.

9. Всякая душа, очищаясь, освобождается от мира сего тленного настолько, насколько она очистилась. Всякая душа перерождается в мире ином, освободившемся от тленного настолько, насколько освободилась душа.

10. Если она в своём корне мертва, она будет вечно чахнуть и умирать. Если же она восприняла заветы жизни, ей назначено вечно расцветать и жить. Зависть всегда останется завистью и никогда не станет хорошей, и благодеяние всегда останется собой и никогда не станет злом, а потому нельзя погубить то, что живо, и воскресить то, что мертво.

11. Уходя, душа всё же оставляет частичку себя и нам, ещё живущим здесь. «Посмотрев на своё селение, — говорил в своём послании тот самый неизвестный эрорумиэр, — я увидел, как частичка давно ушедшего Вабхулэрэ присутствует во многих его последователях — ведь они поступают так, как поступал он, думают, как думал он, и даже одеваются, как одевался он. Но больше всего меня поразило совсем другое. Однажды мне удалось тесно пообщаться с одним своим знакомым, который помнит отдельные события из жизни Вабхулэрэ! И даже когда он отправился с несколькими своими товарищами странствовать по восточным землям, по его словам, в нём постоянно всплывали какие-то приятные, влекущие в страны Гушарвахноре и Маага воспоминания непонятного происхождения — как будто бы он уже когда-то был в тех краях, по которым странствовал. Если этот эрорумиэр не являлся непосредственно самим Вабхулэрэ, то очевидно, что есть нечто общее в наших душах.

12. Если же Вабхулэрэ оставил нам в наследство добрые устремления и правильные мысли и мы восприняли их, тогда получается, что каждый из нас, обладая индивидуальностью, всё же имеет с ним общий дух, общую душу и общий путь».

Глава 9: «Вечное глубочайшее Я».

1. Бог есть наше Глубочайшее Я, и познать Его означает познать Изначальное Я, сотворившее вселенную.

2. Нам иногда видится, что Он обитает где-то отдельно, где-то далеко от нас, хотя в действительности Он живёт не в отдалении, а в са́мой глубине нас.

3. Мы являемся оком вселенной, через которое она наблюдает сама за собой.

4. Глубочайшее Я — это бесконечная свобода, но наше земное, живущее в пороках и растлении, представляет собой сосуд неведения — кожаные ризы, ограничивающие познания, чувства и ве́дение.

5. Поверхностное «я» — это «эго», несовершенная, зачастую порочная личность каждого из нас. Глубочайшее Я — это Совершенный Абсолют, Дух Вездесущего, Дух благодати и истины, Первооснова всего, Душа мира, Брахман, Смысл, Путь и Правда, двигавшие сотворением и разрушением всего сущего мира.

6. Мы возникаем вместе с нашим появлением на свет, однако наше глубочайшее разумное Я не может появиться или исчезнуть. Оно не из чего не возникало, и ничто не возникало из Него.

7. Нерождённое, Неизмеримо древнее и Вечно новое остаётся, когда всё рождённое, имеющее начало и преходящее разрушается.

8. Цветущий сад может быть красив, если есть кому его оценить; если же некому, то он ни красив, ни некрасив.

9. Мир прекрасен, но без Духа Божьего он бессмысленен и подобен пустой бутылке из-под хорошего вина, и что бы каким заманчивым, красивым и необычным ни казалось, всё без Него — это тлен и пустота.

10. Ты можешь смотреть на мир снаружи, но не познавая его из глубины, даже если и будешь обладать всеми мирскими знаниями, ты никогда его не познаешь.

11. Существует много хороших идей и творений, трудов и различных благ, чудес и дарований, но без Него всё подобно некогда хорошему и величественному дому, который без хозяина под действием стихий разрушается, ворами разворовывается и от времени истлевает.

12. Без Него мы — это всего лишь особенности организма, свойства материи, инстинкты, и ничего в нас нет такого, что выходило бы за рамки естественных законов. Но с Ним все грани невозможного стираются, потому что Им всё начинается, устанавливается и завершается.

13. Он — наш добрый Пастырь, и с Ним мы все находимся в единстве благих устремлений; а без пастыря овцы разбегаются кто куда.

14. Без Духа Божьего жизнь исчезает, ибо вечное в нас нельзя убить, а тленное рано или поздно обращается в прах; и мы знаем, что всё равно настанет то время, когда Отец решит всё сравнять с землёй.

15. Лишь отрешившийся от своего лицемерного суда, который присущ тленному телу, достигший блаженной безмятежности — не телесного земного успокоения, а безмятежности души в са́мой глубине — той безмятежности, существовавшей прежде времён, из которой проистекло бытие — становится свободным от греха и сам в себе зрит Атмана — Глубочайшее Высшее Я, Совершенного Абсолюта, растворяющего иллюзии, бессмертного Духа Вседержителя, Брахмана, приходящего ко всем пробуждённым, отрёкшимся от зла и миражей сего мира.

16. Многие в своей жизни являются ведо́мыми знаниями и чувствами, возникшими в суете дней, но познавший Атман никогда не станет таким, ибо он ведает, что выше чувств стоят объекты чувств, выше объектов чувств — ум, выше ума — сознание, выше сознания — душа, а выше души — Пуруша, Святой Дух.

17. Нам причиняют зло равно как люди, так и ни от кого не зависящие обстоятельства, возникшие непринуждённо, но ведь люди совершают поступки тоже непринуждённо — по абсолютно естественным законам.

18. Сие говорит, что дух тьмы един везде и во всём: он управляет и бессознательным поведением существ и ни от кого независящими обстоятельствами. И поэтому мы должны стараться обвинять не людей, а осуждать духа тьмы, управляющего ими: мы должны бороться не с носителями, а с поразившими их организм паразитами.

19. Осуждать нужно грех, а не человека, который есть образ Божий, но есть люди, которые отделимы от сидящего в них греха, а есть те, которые с ним настолько срослись, что уже не отделимы и сами представляют собой грех.

20. Но в любом случае мы должны судить с осторожностью, потому как что грех для одного, то для другого добрый поступок, и часто нельзя сказать — какой путь лучше, но для каждого лучше путь его.

21. Также часто бывает, что среди нас нет ни правых, ни виноватых, а просто-напросто в наших действиях и представлениях иногда нарушается гармония, и мы начинаем вести себя неправильно.

22. Когда она нарушается, мы теряем внутренний покой и превращаемся в жестоких и безумных существ, среди нас появляются злодеи, лжецы, воры и убийцы; появляются больные и отчаявшиеся, заблудшие и беспомощные.

23. Когда же гармония устанавливается, стоит помнить, что рано или поздно она всё равно нарушится подобно тому, как затишье сменяется бурей и после самого тёмного часа ночи приходит рассвет.

24. Ни одна стихия не несёт разрушение до тех пор, пока не нарушается гармония.

25. Солнце должно светить так, чтобы не выжигать землю и согревать её в достаточной степени.

26. Критика должна быть такой, чтобы отсекать абсурдные и бесполезные идеи, но чтобы при этом не задавливать светлые и мудрые. В противном случае она тормозит развитие, становится вредоносной и часто превращается в клевету.

27. Всё должно быть в меру нужным и в меру не нужным.

28. Воодушевление должно быть в такой степени, чтобы совершить много полезных дел, но при этом не довести себя до изнеможения и не начать в безумстве совершать что-то необдуманное и непонятное.

29. Нехорошо объедаться и недоедать.

30. Нельзя говорить: «Принимай всё, что посылается», когда рядом находится кто-то с нестерпимой болью. Но и нельзя безосновательно не принимать то, что посылается — и в этом необходимо обретать гармонию.

31. Нам несут свет равно как поступки людей, так и ни от кого независящие обстоятельства. Это говорит о том, что и Дух света един везде и во всём.

32. Обрати свой взор на того, кто всем существом познал в себе Атмана, Растворителя иллюзий, и живёт на Земле, и обрати взор на того, кто познал в себе Атмана и обитает в параллельной реальности или на другой планете, или в звезде, или в космических облаках, и спроси себя: «В них больше общего или различий?»

33. Кто видит везде различия, заблуждается, но кто полагает, что всё едино, зрит истину, ибо Дух Всевышнего един всегда, и где бы ты ни оказался, Он и здесь Такой же и там Такой же. Он и на Земле, и на Вурабари, и на Луне, и на Солнце, и в нашей вселенной, и во вселенной Цугаа́рна является Духом Святым, и тот, кто видит в Нём различия, бредёт от смерти к смерти.

34. Ибо каждому даётся проявление Духа на пользу: кому-то даются познания, кому-то вера, кому-то пророчества, кому-то дары исцелений, кому-то чудотворения, кому-то смирение, но всё то, если и происходит в разных частях вселенной, производится одним и тем же Духом, вездесущим и лишённым каких-либо атрибутов, именуемым Пурушей, Совершенным Абсолютом, Духом жизни, премудрости и истины.

35. Познав Его полноту и вдохнув Его благодать, хуаррвэ освобождается от циклов рождений и смерти, и тьмы, и неведения, и пустоты, и всякого зла.

36. Пуруша лишён формы, и Его невозможно воспринять только чувствами, но сделать это можно самым глубоким и неизмеримо древним, что есть в хуаррвэ.

37. То, что является в хуаррвэ неизмеримо древним и глубоким, можно проявить лишь когда усмиряются все низшие чувства (эмоции), ум и интеллект. Когда же всё это усмиряется, такое состояние называется «высшим».

38. Однако ты не способен обрести высшее состояние и пробудить своё сознание, если приписываешь сам себе различные образы, например, образ «умного», «сильного», «глупого», «заслуженного». Существом с пробуждённым сознанием является лишь тот, кто полностью доверяется Атману, кто признаёт свою бессмысленность без Него и ничего сам себе не приписывает, так как без Него мы — это пустота — точно такая же, какая была до нашего рождения и останется от наших тел после смерти.

39. Бог смотрит на устремления наших сердец, а добрые дела без Него мы сотворить никакие не сможем. Если вдруг ты окажешься один на планете, что сможешь совершить доброго или злого, каков будет смысл в твоём существовании и что с того, если ты станешь думать о мрачном или светлом, будешь держать себя в чистоте или предашься страстям? Потому мы можем лишь иметь стремление, а все дела производит Бог.

40. Имеющему пробуждённое сознание раскрываются все тайны вечности и совершенства бесконечного Атмана, сущего прежде мироздания.

41. Творящий зло, если и имеет власть и силу ныне, иссякнет и погибнет, но стремящегося к совершенству, пусть ныне обременённого тяготами и погибающего, Бог оживит, очистит, исцелит и позволит раскрыться его благим устремлениям.

42. Имеющему пробуждённое сознание и задумываться не надо над тем, что́ находится в соседней вселенной, ибо он может странствовать где угодно, телесно оставаясь в одном и том же месте пространства, и когда угодно, оставаясь в сегодняшнем дне, ибо у него в этом есть смысл, у него есть свобода. А в чьих делах и помышлениях никакого смысла пред вечностью нет, перед тем закроются все пути, и под его ногами не останется ничего, кроме гигантской безжизненной ямы, где в преддверии бесконечной тьмы никто не может без страха обитать, ибо там правит самая беспощадная владычица — смерть.

Книга Даранафа́рна (Сокрушить небесной благодатью)

Глава 1: Древняя проповедь.

1. Наступали холода. Уже опали пожелтевшие листья с берёз и черёмух, осы́пались фиолетовые лепестки багульников, и шиповник завял — мир потускнел, однако лиственницы и кустарниковые можжевельники по-прежнему украшали лес своею зеленою.

2. Большинство зверей покинули эти земли и ушли на юг, и по этой причине обитавшее в этих краях племя Вирумгровира голодало уже третий день. Народ стал жаловаться на недоедание, но вождь успокаивал всех и говорил: «Сейчас я пойду в лес, выслежу и убью оленя». Никто из племени эрорумиэров не верил Вирумгровиру, но когда тот пошёл в лес, то сразу же встретил оленя и немедля вонзил ему в шею копьё так, что животное тотчас полегло. Вождь выволок добычу из леса, и все, увидев это, сильно удивились и зашумели. Один эрорумиэр по имени Гру́гр спросил вождя: «Мы три дня не могли никого поймать. Скажи, как тебе удалось это сделать так скоро, заранее предсказав удачу?»

3. Глаза Вирумгровира блеснули — наверно, от его предвкушения раскрыть людям свою тайну, и он ответил: «Я видел, как природа отвернулась от нас, ибо мы слишком жестоко умерщвляли зверей и понапрасну уничтожали деревья и растения. Мы не должны причинять природе боль, не должны мучительно убивать животных — необходимо убивать их в одночасье либо не убивать вообще, а потому как мы от своего невежества не соблюдали это, природа невзлюбила нас, и это был для нас урок».

4. Ненадолго задумавшись, Гругр спросил: «Я знаю, что помимо этого мы совершали ещё много зла, вкусили ещё множество плодов, приносящих душе вред. Так скажи, что делать со вкушённым?»

5. Вирумгровир ответил вопросом: «Что ты делаешь после того, как съел гнилое мясо?»

6. — «Ем траву, чтобы она щекотала мне горло, и выкидываю гниль изо рта».

7. — «Таким же образом мы должны выкидывать и плоды зла. Вы попустили в свою душу невежество, бесчестие, корысть, жестокость, нетерпение, уныние, непотребства — так выкиньте их! Завидуете или желаете зла — так ешьте траву, щекоча своё горло, и выплёвывайте гниль! Причинили кому-то боль — так выплёвывайте гниль, искупая свои грехи! Бесовское смятение окутало вас — так выплёвывайте гниль, которой накормил вас древний змий!»

8. Эрорумиэр по имени Рум, стоявший по левую сторону от своего вождя, с некоторым сожалением обратился к нему и сказал: «Мой брат не может ходить, и его голова слишком дурна. Мои родители, я и сестра уже измучились, постоянно ухаживая за ним. Великая владычица из прошлого — Верумни́ма, говорила, что человеческое (homo) сердце должно вкусить и плод милосердия. Так, может, стоит подобным образом извергнуть и этот плод? Ведь скажи: зачем жить, если не можешь ходить, если мучаешься и мучаешь своей болезнью других?»

9. По-прежнему уверенным, но вместе с тем и каким-то мягким голосом владыка ответил: «Сливовое дерево черпает силу от земли и солнца. Те плоды, которые в своём созревании поддерживают связь с деревом, получаются сочными, вкусными и большими. Плоды, висящие на пересохших ветках, высыхают и портятся. Сухие и испорченные плоды, которые упали и долгое время лежат на земле, загнивают. А теперь скажи мне, будешь ли ты выплёвывать спелый и вкусный плод?»

10. Рум удивился и ответил: «Зачем же я буду выплёвывать то, что угодно для чрева?!»,

11. на что владыка сказал: «Тогда знай: милосердие, понимание и мудрость — это те плоды, которые имеют связь с древом жизни. Лень, грусть, отрешенность — это сухие плоды; но лицемерие, зависть и подлость — это гнилые плоды, и поэтому скажу вам: ешьте те плоды, которые полезны для чрева души, которые не отравят вашу сущность».

12. Рум не полностью с этим согласился и высказал своё мнение: «Беспомощность, отчаяние и одиночество — это те плоды, которые не следовало вкушать с самого начала! Именно из-за них твоё чрево изнача́льно наполнено гнилью, а съев после гнили спелые и вкусные плоды, тебе всё равно придётся щекотать своё горло и выкидывать из чрева всё подряд! Именно болезнь моего брата заставляет каждый день отчаиваться и раздражаться как нас, так и его! Именно от глубокого одиночества и беспомощности его голова дурна, а наши сердца унылы! Каков же смысл есть хорошие плоды, если во чреве изначально находится гниль?!»

13. Владыка поморщился и ответил: «Если после гнилого отныне будешь вкушать только хорошее, то гнилое рано или поздно выйдет из тебя, а хорошее останется. Если же будешь изо дня в день поедать лишь гниль, то тебе придётся постоянно щекотать своё горло, дабы твоё чрево не затухло. Ешьте же плоды спелые, сочные, кои душе угодны, и не будет в нашем племени больше ни болезней, ни горя, ни уныния и даже смерти!»

14. Народ от удивления зашумел, а Рум воскликнул: «Невозможно! Мой брат никогда не будет ходить, ибо его ноги не позволят этого сделать. Мы никогда не прекратим отчаиваться, раздражаться и злиться друг на друга, ибо не имеем власти против независимых от нас стечений обстоятельств. Такими нас создал Творец, и мы не можем не есть все плоды подряд!»

15. — «Но Он не создал нас поедающими гниль, — ответил Вирумгровир, — Для этой цели Он создал червей, а нас наделил глубиной свободы — выбором между сочными спелыми плодами и гнилью. Конечно, в рамках повседневных обстоятельств наш выбор никак не может проявляться, так как он предопределён нашей природой, физическими свойствами, но он проявляется в наших устремлениях от первого вздоха до последнего издыхания — он проявляется по итогам всей нашей жизни и наших мыслей.

16. После вкушения плодов безверия когда-то и существование жизни окажется невозможным, но Йор открывает нам путь к ней даже невзирая на физическую невозможность, ибо у Его власти нет предела и ограничений.

17. Если будем верны Богу до конца, даже смерть не остановит наших устремлений.

18. Если станем придерживаться Его заповедей, мы пройдём путь до конца.

19. Рум, готов ли ты ради своего брата и семьи исторгнуть из чрева всю гниль, которую поел?»

20. — «Жажду, владыка, — признался Рум, — но не знаю — смогу ли. Ведь как трудно поверить, если не верил; как трудно стать милосердным, если в тебе жестокость; как трудно говорить правду, если до этого лгал; как трудно подавать, если душу проела алчность».

21. Вождь усмехнулся и ответил: «Не пристало нугронам жаловаться на трудности.

22. Праведная душа стремится без надобности не страдать и искореняет страдание вокруг. А неправедная от своих грехов и сама страдает и мучает других.

23. Итак, исторгайте из чрева гниль, выплюньте тухлое и постоянно твердите: «Запросто!» Только так служители лжи, увидев, что всё, чем они вас кормят, летит обратно им в лица, устрашатся нашего воинства и скроются в своей тьме!

24. От нескончаемого Духа истины, сохранённого вами в сердцах, в нашем роду исчезнут различные недуги, как душевные, так и телесные, и всякая горечь в океане счастья да растворится, и даже смерть сгинет перед силой правды, которая структурирует бытие и всему присваивает своё место».

25. Все слушали повелителя и ликовали от радости, в глубине души уверовав в бесконечную милость Йора и Его Духа.

26. Так закончилась проповедь величайшего вождя Вирумгровира, вышедшего из рода Греормуру́мна — далёкого предка Друнуугрона.

Глава 2: Разошедшиеся.

1. На небе Творец породил бестелесных и безнемощных аменасамов, и некоторые из них восстали против Него.

2. На земле же из рода кротофэнгов Он породил Своих разумных детей: одних назвал человеками (homo sapiens), а других — эрорумиэрами (homo erorumierus).

3. Из рода эрорумиэров Всевеликий породил Эорми́ра, который имел свой бесконечно прекрасный внутренний мир — такой, что даже сам древний змий ненавидел его за это и от злости скрежетал зубами.

4. И сказал Вседержитель Эормиру: «Ходи столетиями по моей земле, храни в сердце свой замысел: Я вижу, как он прекрасен. Из твоего рода Я произведу свет и тьму, но лишь свет воссоздаст то, что ты хранишь внутри».

5. У Эормира был брат — Ми́ргум, и сын — Эорэнефэ́с. Спустя многие тысячи лет из рода Эорэнефэса вышел Греормурумн, из колена которого вышел Друнуугрон и его славный потомок Вирумгровир.

6. Из рода Миргума вышел Габарум, из колена которого вышел Мумр, живший во времена Друнуугрона, и его потомок Морд, живший во времена Вирумгровира.

7. Давным-давно, когда Друнуугрон стал править своим племенем, наиболее приближенный сторонник его жестокого предшественника Смугра, Мумр, был изгнан из родного края со всеми остальными приверженцами былого вождя. Он ушёл на юг, пообещав его изгнанникам отомстить; он ушёл со словами: «Пройдут тысячелетия, и я вернусь и снова стану властвовать над этой землёй, неся отмщение и кровавые жертвы моих врагов!» В то далёкое время, в оное тайны будущего были ещё сокрыты, эрорумиэры ответили ему на это: «Не дано тебе так долго жить, а тем более властвовать!»

8. Мумр же больше ничего не сказал и покинул эти земли, однако с тех пор он и его наследники поставили перед собой цель в дальнейшем отыскать племя Друнуугрона, разграбить и завоевать его. С этими мыслями праотец Морда, Рдаг, однажды решив увеличить своё войско, собрал подчинённых и сказал им: «Я узнал, где можно достать много рабочей и военной силы — в тех краях, где обитают гровуливы. И потому готовьтесь: именно туда мы и отправимся в ближайшее время!»

9. Один из подчинённых хитрого вождя, услышав эту безумную идею, воскликнул: «Но они для нас очень опасны! Как же мы можем к ним идти?»

10. На это Рдаг самоуверенно ответил: «Опасность не в силе, а в уме. Я покажу гровуливам, как моя огненная стрела убивает небесную птицу и любого, кто встаёт на моём пути, а затем скормлю дохлую дичь этим неразумным тварям, и тогда они преклонятся предо мной!»

11. Через несколько дней Рдаг так и поступил: придя в селение гровуливов, он подловил момент и стрельнул в парящую в небе птицу, и убил её. Туземцы же, увидев небывалое, убоялись и поклонились ему, и с этих пор «му́мровы эрорумиэры» во главе с полуэрорумиэрами полностью подчинили себе их и стали пользоваться их силой.

12. Когда же потомок Рдага — грозный, высокий и крепкий полуэрорумиэр по имени Морд, пришёл в земли, где обитало племя Вирумгровира, он сразу возжелал захватить его так же, как его праотец в своё время захватил гровуливов. Явившись в селение Вирумгровира с несколькими воинами, он с властным видом встал посреди и громко объявил местным жителям: «Посмотрите на меня: знайте, что перед вами предстал подчинивший многие народы, убивающий небесных птиц и поработивший гровуливов! Убойтесь и преклонитесь предо мной, и тогда проклятия и беды минуют вас!»

13. Однако реакция жителей на эти слова была далеко не такая, какую он ожидал. Они лишь посмеялись над ним и ответили: «Нашей землёй уже давно правят те, кто пытается творить в ней добро и милосердие. Мы не хотим возвращаться в эпоху жестоких вождей, которая по милости Йора покинула нас несколько тысячелетий назад, и поэтому уходи, убийца птиц, подчиняющий народы!»

14. Морд окинул селение недобрым взглядом и удалился, не сказав ни слова, но с тех пор он положил отомстить племени своего дальнего брата и начал усиленно готовиться к наступлению. Узнав, что Вирумгровира почитают за его доброту и понимание к людям, и воспользовавшись случаем, Морд как-то встал на возвышении посреди своего народа и громко произнёс: «Посмотрите, какое великое милосердие сею я и сеяли мои отцы: мы тысячелетиями сражались с гровуливами, но Рдаг примирил нас, и отныне гровуливы стали нам подчиняться.

15. Я сказал, что дарую моему войску все́х женщин этой земли, и отныне в вашей власти не только человеческие жёны, но и гровуливские: вот видите, какие дары я вам преподношу!»

16. Хитрости Морда не было границ, правда, на этот раз ему удалось провести далеко не всех. Один «мумров эрорумиэр» по имени Хоромн, услышав громкие слова вождя, возмутился и произнёс: «Владыка Морд! Я уважаю твои старания ради всех нас, но жена, которая досталась мне от гровуливов, глупая, волосатая и безумная! Её лицо похоже на обезьянье, и она не может иметь от меня детей!» Стоявший поблизости некто по имени Агу́рм посмеялся над высказыванием товарища и воскликнул: «Больно уж многого ты требуешь от неразумной бабы!»

17. В какое-то мгновение Морд возжелал приказать своим воинам убить Хоромна за прекословие, но убоявшись народа, заставил себя успокоиться и сдавленно произнёс: «Так убей её и возьми другую — я же сказал, что подарил вам всех жён гровуливов!»

18. — «Как же я могу себе это позволить? Ву́лия, может, волосатая и безумная, но у неё добрые глаза, — кротким голосом заявил Хоромн, — Мне нравится нож, который она вытесала из камня, одежда, которую она сделала для меня; также она вкусно готовит пищу. Как же и за что я её убью?»

19. Племя Морда, в большинстве своём ничего не знавшее о тёплых чувствах, пребывало в недоумении. Немногим позже кто-то из толпы произнёс: «Никто из нас никогда так трепетно не относился ни к своей человеческой жене, ни к гровуливской! Так с чего это ты, Хоромн, говоришь такое о Вулии?»

20. В ответ Хоромн тяжко вздохнул и разъяснил: «Просто она для меня в первую очередь — живое существо, которое может чувствовать боль или наслаждение так же, как и мы с вами. А во-вторых, она всё-таки относится к людям (homo), а значит, она отчасти разумна». Кто-то хотел было поспорить с ним, но Хоромн без остановки продолжил: «А как иначе? Или вы считаете, что неразумное создание способно изготавливать одежду и готовить еду нам разумным?»

21. После этих слов племя «мумровых эрорумиэров» удивлённо зашумело, ибо многие из них поняли, что гровуливы, играющие на флейтах и носящие подобно остальным одежды, вовсе не являются неразумными тварями.

22. Услышав неприятные для себя разговоры, Морд с этого момента забеспокоился о том, что его народ стал уделять больше внимания друг другу и гровуливам, нежели ему. Тогда он поднял руки, дабы обратить на себя внимание, и произнёс: «Как бы там ни было, повелитель у вас один — это я! и только один я́ имею связь с богами жизни, смерти, силы, войны, власти и еды! И древний шабурэшо́н, давая тайные знаки, являлся именно мне́!»

23. Задумавшись над сказанным, Хоромн весьма удивился этим словам и возмущённо спросил: «Шабурэшон являлся древним гигантом, с которым сражались наши отцы и которым, в случае победы, они питались. В чём же необычайность того, что он тебе являлся?!»

24. Больше не выдерживая того, что Хоромн стал относиться к его словам не как к священным и неоспоримым, честолюбивый Морд грозно произнёс: «Перечащий вождю, своим словом поправший власть и богов должен умереть! Не захотел убивать свою жену, так умри сам!» Вслед за этим одному из своих воинов Морд приказал поразить Хоромна огненной стрелой, и когда тот исполнил его приказ, он добавил, пытаясь перекричать взволнованную толпу:

25. «Никому не дозволено перечить членам моего рода! Завтра отправляемся в путь: мы завоюем неразумное племя Вирумгровира, а всё их имущество заберем себе!»

26. На этом все попытки воспрепятствовать воле кровожадного тирана закончились. Вместе с тем мало кто печалился о смерти Хоромна, однако на сердце всё видевшей Вулии было нелегко. Издавая стонущие звуки, казалось, неандерталиха хочет по-человечески произнести: «Для того ли вам дан больший разум, чтобы сеять боль?!»

Глава 3: Освобождение.

1. Отныне племя Вирумгровира не знало, что такое голод, поскольку животных убивали безболезненно, а после охоты им воздавали почести и их мясо вкушали с благоговением. Помимо уважения к природе в те дни владыка также пытался вселить в свой народ бесстрашие перед тяготами и смертью. С этой целью он говорил ему: «Творения нашего Отца и всё происходящее по Его воле не может быть несовершенно, но несовершенен наш выбор, который появляется после того, как мы начинаем выделять своё «я» из окружающего, и это «я» начинает творить дела, не угодные Йору. Но посвящающий своё «я» Божьему замыслу не умирает, а процветает, и принимая смерть с честью, не исчезает, а совершенствуется.

2. Подвергшийся ради света боли и отчаянию может лишь оставить эту землю, но ни его мысли, ни сознание, ни дела, ни дыхание, ни устремления, ни чувства не прекратятся, потому как сохранят смысл».

3. Когда Вирумгровир сказал это, он с каким-то ожиданием и вместе с тем с печалью взглянул на своего сына Вирумзирона. Никто не придал этому особого значения, а это было неспроста. Владыка в этот момент думал о приближающейся битве, о том, что лишь немногие готовы бесстрашно принять уход в иной мир, и о том, что, возможно, и ему придётся это сделать и передать власть своему сыну.

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.