12+
Гармония Евангелий
Введите сумму не менее null ₽, если хотите поддержать автора, или скачайте книгу бесплатно.Подробнее

Объем: 148 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Предисловие

Почему канонических Евангелий четыре? Кто и когда их написал? Существовал ли «источник Q»? Есть ли в Евангелиях ошибки? Противоречат ли Евангелия друг другу? Можно ли на основе Евангелий составить цельное повествование? В книге даются ответы на эти вопросы.

Раздел 1. Констатация фактов

Устные Евангелия

Евангелие — в переводе с греческого означает «благая весть». Это слово встречается в самих Евангелиях и других книгах Нового Завета (см. Мф 4:23; 9:35; 24:14; 26:13; Мк 1:1; 1:14—15; 8:35; 10:29; 13:10; 14:9; 16:15; ср. Деян 8:25; 14:21; 15:7; 20:24; 1 Пет 4:17; 1 Кор 9:14—23; 15:1; 2 Кор 9:13; 10:16; 11:7; Гал 1:11; 2:14; Еф 4:11; Флп 1:27; Откр 14:6). Иногда оно употребляется в словосочетаниях «Евангелие Царства», «Евангелие Божие», «Евангелие Царствия Божия», «Евангелие благодати Божией», «Евангелие Иисуса Христа», «Вечное Евангелие».

Изначальное значение слова «Евангелие» — новость о приближении Царства Божия. Именно в таком смысле употребляет его Иисус Христос, «проповедуя Евангелие Царствия» (Мф 4:23; 9:35; Мк 1:14). Затем Иисус поручает проповедь Евангелия апостолам (Мк 13:10; 16:15; Мф 24:14). Проповедь осуществлялась ими устно. Апостолы говорили народу то, что видели и что слышали от Христа.

Впоследствии, когда христианство распространилось достаточно широко, возникла необходимость записать слова Иисуса и историю о Нем. Несколько позже словом «Евангелие» стали называть также и книги, в которых повествуется об Иисусе Христе.

Евангелие от Марка

Евангелие от Марка создано около середины I века. Его автором традиционно считается апостол от семидесяти Иоанн Марк (см. Деян 12:12), племянник апостола Варнавы (см. Кол 4:10), соратник апостола Петра (см. 1 Пет 5:13). Предполагается, что это самое раннее Евангелие, оно является самым кратким, и к нему восходят Евангелия апостолов Матфея и Луки.

«Вот что говорил пресвитер [Папий Иерапольский]: „Марк был переводчиком Петра; он точно записал все, что запомнил из сказанного и содеянного Господом, но не по порядку, ибо сам не слышал Господа и не ходил с Ним. Позднее он сопровождал Петра, который учил, как того требовали обстоятельства, и не собирался слова Христа располагать в порядке. Марк ничуть не погрешил, записывая все так, как он запомнил; заботился он только о том, чтобы ничего не пропустить и не передать неверно“. Так говорит Папий о Марке» (Евсевий Кесарийский. Церковная история, 3.39.15—16).

«Петр и Павел в Риме благовествовали и основали Церковь. После их отшествия Марк, ученик и истолкователь Петра, передал нам письменно то, что было проповедано Петром» (Ириней Лионский. Против ересей, 3.1.1; ср. Евсевий Кесарийский. Церковная история, 5.8).

«Марк, ученик и толкователь Петра, написал небольшое Евангелие по просьбе римского братства, воспроизведя в нем все, что он услышал от Петра. Как сообщают Климент [Александрийский] в шестой книге своих „Кратких объяснений“ и Папий, епископ Гиераполя, Петр одобрил эту работу и объявил, чтобы Евангелие читали в церквях. Петр также упоминает Марка в своем Первом послании, метафорически называя Рим Вавилоном: „Приветствует вас избранная, подобно вам, церковь в Вавилоне и Марк, сын мой“ [1 Пет 5:13]. Итак, взяв Евангелие, составленное им самим, Марк отправился в Египет и, проповедуя христианство в Александрии, основал церковь, замечательную своими доктринами и образом жизни, которая наставляла своих приверженцев следовать примеру Христа. Высокопросвещенный иудей Филон, увидев первую церковь Александрии, еще иудейскую по статусу, написал книгу об образе жизни ее прихожан, рассказывая, по словам Луки, как много было там общего с Иерусалимом. Марк умер на восьмом году правления Нерона [61/62 год] и был похоронен в Александрии, а его место занял Анниан» (Иероним Стридонский. О знаменитых мужах, 8).

Евангелие от Марка представляет собой запись воспоминаний апостола Петра. Это заметно в ряде мест Евангелия. Когда Марк пишет о первых учениках Иисуса, то вначале упоминает Симона-Петра (Мк 1:16), а учеников в целом называет «Симон и бывшие с ним» (Мк 1:36; ср. Мк 16:7), также первым упоминает Петра среди двенадцати апостолов (Мк 3:16). В числе чудес Иисуса описывается исцеление Симоновой тещи (Мк 1:29—31). Приведены некоторые речи и деяния Иисуса, свидетелями которых были лишь немногие апостолы, включая Петра: воскрешение дочери Иаира (Мк 5:37—43), Преображение Господне (Мк 9:2—10), пророчества Иисуса о кончине века (Мк 13). Уточняется, что именно Петр заметил засохшую смоковницу (Мк 11:21). Рассказывается о Гефсиманских событиях и отречении Петра (Мк 14).

Многие библеисты полагают, что в эпизоде взятия Иисуса под стражу Марк описал себя под видом юноши в покрывале: «Один юноша, завернувшись по нагому телу в покрывало, следовал за Ним; и воины схватили его. Но он, оставив покрывало, нагой убежал от них» (Мк 14:51—52).

Евангелие от Матфея

Евангелие от Матфея создано около третьей четверти I века. Его автором традиционно считается апостол от двенадцати Левий Матфей, сын Алфеев (см. Мф 9:9; Мк 2:14; Лк 5:27). Оригинал этого Евангелия был написан на древнееврейском языке, однако впоследствии большую популярность получил его перевод на греческий язык.

«Так, Матфей издал у евреев на их собственном языке писание Евангелия в то время, как Петр и Павел в Риме благовествовали и основали Церковь» (Ириней Лионский. Против ересей, 3.1.1; ср. Евсевий Кесарийский. Церковная история, 5.8).

«Матфей первоначально проповедовал евреям; собравшись же и к другим народам, вручил свое Евангелие, написанное на родном языке. Отзываемый от них, он оставил им взамен себя свое Писание» (Евсевий Кесарийский. Церковная история, 3.24.6).

«Апостол Матфей, прозванный также Левием, прежде бывший мытарем, составил Христово Евангелие во имя духовного очищения верующих. Впервые оно было обнародовано в Иудее на иврите, впоследствии неизвестно кем было переведено на греческий [ср. Евсевий Кесарийский. Церковная история, 3.39.16]. Издание на иврите сохранилось до наших дней [около начала V века] в Кесарийской библиотеке [в Кесарии Палестинской], которую так старательно собирал Памфил [Кесарийский]. У меня также была возможность получить книгу, которую мне описал пользовавшийся ей назарянин из сирийского города Берия. Следует отметить, что где бы этот евангелист, сам или от лица Господа нашего Спасителя, ни цитировал свидетельства Ветхого Завета, он следует не авторитету переводчиков Септуагинты, но Завету на иврите. Поэтому для него существуют эти две формы: «Из Египта воззвал Я Сына Моего» [Мф 2:15; Ос 11:1] и «что Он Назореем наречется» [Мф 2:23; Ис 11:1 <ивр. «NZR» = назорей, росток, отрасль>; ср. Чис 6:21; Суд 13:5; 1 Цар 1:11; Ам 2:11—12]» (Иероним Стридонский. О знаменитых мужах, 3).

Матфей достаточно обильно цитирует Танах (еврейский Ветхий Завет), особое внимание отдавая мессианским пророчествам и их исполнении на Иисусе. В частности, когда Матфей повествует о своем призвании к апостольству, то единственным приводит следующие слова Христа: «Пойдите, научитесь, что значит: милости хочу, а не жертвы?» (Мф 9:13; ср. Ос 6:6); аналогичные рассказы Марка и Луки не содержат данной подробности (см. Мф 9:9—13; Мк 2:13—17; Лк 5:27—32). По этой же причине Матфей начинает Евангелие с родословной Иисуса, ведя ее от Авраама и через Давида, от которых согласно пророчествам происходит род Мессии.

Поскольку Матфей писал Евангелие для евреев, то он избегает употребления слова «Бог», табуизированного среди иудеев. Также вместо слов «Царство Божие», как у других евангелистов, он употребляет выражение «Царство Небесное». Исключения из этого правила, скорее всего, появились в процессе перевода Евангелия на греческий язык.

Евангелие от Луки и Деяния апостолов

Евангелие от Луки создано около третьей четверти I века. Его автором традиционно считается апостол от семидесяти Лука, врач и соратник апостола Павла (см. Кол 4:14; Флм 1:24; 2 Тим 4:10).

«И Лука, спутник Павла, изложил в книге проповеданное им Евангелие» (Ириней Лионский. Против ересей, 3.1.1; ср. Евсевий Кесарийский. Церковная история, 5.8).

«Лука, врач из Антиохии, как видно по его трудам, был искусен в греческом языке. Автор Евангелия, последователь апостола Павла и спутник его во всех странствиях. Павел сказал о нем: „послали мы также брата, во всех церквях похваляемого за благовествование“ (к Коринфянам) [2 Кор 8:18], „Приветствует вас Лука, врач возлюбленный“ (к Колоссянам) [Кол 4:14], „один Лука со мною“ (к Тимофею) [2 Тим 4:10]. Другой превосходный труд, написанный Лукой — „Деяния Апостолов“; это история, относящаяся ко второму году пребывания Павла в Риме, т.е. четвертому году правления Нерона [57/58 год], из чего мы делаем вывод, что книга была создана именно в этом городе… Некоторые полагают, что, когда Павел в своем послании говорит: „По благовествованию моему“ [Рим 2:16], он имеет в виду книгу Луки [греч. Εὐαγγέλιον = Евангелие; букв. „благая весть“], и что Лука знал историю Евангелия не только от Павла, который не был с Господом во плоти, но и от других апостолов. Он также говорит об этом в начале своего труда: „Как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова“ [Лк 1:2]. Таким образом, он написал Евангелие на основе услышанного от других, но Деяния Апостолов он создал на основе виденного им самим» (Иероним Стридонский. О знаменитых мужах, 7).

В прологе Евангелия (Лк 1:1—4) Лука обозначает цель своего труда — собрать воедино достоверные сведения об Иисусе и поведать их в последовательном порядке. Многие библеисты считают Евангелие от Луки весьма точным в хронологии, а так же в исторических и географических деталях. Например, галилейский водоем другие три евангелиста называют морем, а Лука более корректно называет его озером (см. Лк 5:1), поскольку вода в нем пресная. Лука приводит названия даже мельчайших населенных пунктов Иудеи; так, он единственный из евангелистов упоминает город Наин (см. Лк 7:11). Будучи врачом, Лука периодически употребляет медицинские термины (Лк 4:38; 5:12; 14:2 и др.).

«Деяния апостолов», также написанные апостолом Лукой, являются важным источником, дополняющим Евангелия.

Евангелие от Иоанна

Евангелие от Иоанна создано около конца I века. Его автором традиционно считается апостол от двенадцати Иоанн Богослов, сын Зеведеев (см. Мф 10:2; Мк 3:17; Лк 6:14; Ин 21:2, 24).

«Потом Иоанн, ученик Господа, возлежавший на Его груди [Ин 13:23], также издал Евангелие во время пребывания своего в Ефесе Азийском» (Ириней Лионский. Против ересей, 3.1.1; ср. Евсевий Кесарийский. Церковная история, 5.8).

«Иоанн, апостол, наиболее любимый Иисусом [Ин 21:20, 24], сын Зеведея и брат апостола Иакова, которого Ирод после Страстей Господних обезглавил [Деян 12:1—2], позднее всех других евангелистов написал Евангелие по просьбе епископов Азии, боровшихся против Керинфа и других еретиков, и в особенности против набиравшего в то время силу учения эбионитов, которые утверждали, что Христос не существовал до Марии. Поэтому Иоанна попросили выступить в защиту Божественного рождения. Однако была и другая причина: прочитав работы Матфея, Марка и Луки, Иоанн одобрил содержание повествований и подтвердил, что они сообщают истину, но описывают события, происшедшие в течение одного года после заключения Иоанна [Крестителя] в тюрьму и его казни, и сам рассказал о более раннем периоде, предшествовавшем заключению Иоанна в тюрьму, так что это может быть откровением для тех, кто усердно читает труды евангелистов. Кроме того, это соображение устраняет те противоречия, которые, казалось, существовали между текстом Иоанна и другими… На четырнадцатый год после Нерона [82 год] Домициан начал второе гонение на христиан. Иоанн был сослан на остров Патмос и написал там Апокалипсис, который впоследствии комментировали Иустин-мученик и Ириней. Но после смерти Домициана [96 год] и отмены его жестоких указов Иоанн вернулся в город Эфес и, оставаясь там до прихода императора Траяна, всемерно способствовал строительству церквей по всей Азии. Умер от старости в 68 году после Страстей Господних и был погребен возле Эфеса» (Иероним Стридонский. О знаменитых мужах, 7; ср. Евсевий Кесарийский. Церковная история, 3.24.7—14).

Цель Иоаннова Евангелия — подчеркнуть Божественную природу Иисуса Христа, а также дополнить евангельские рассказы Матфея, Марка и Луки. Иоанн называет себя «любимым учеником» (Ин 13:23; 19:26; 20:2; 21:7, 20). Он входил в узкий круг апостолов, которых Христос чаще других брал с Собой. Кроме того, Иоанн добавляет ряд эпизодов, отсутствующих в других Евангелиях.

Апокрифические Евангелия

Помимо общепринятых четырех Евангелий, известно большое количество евангельских текстов, не вошедших в новозаветный канон. Обычно они называются апокрифами (от греч. ἀπόκρῠφος — «скрытый, сокровенный, тайный»). Изначально так назывались исключительно еретические книги, которые сохранялись в тайне. Впоследствии апокрифическими стали называть все произведения иудейской и христианской литературы, не входящие в состав Библии. В различной степени сохранности до наших дней дошли более пятидесяти апокрифических Евангелий.

При формировании евангельского канона в первую очередь были отвергнуты книги с еретическим содержанием, противоречащие Священному Преданию. Такая же участь ждала книги, имевшие лакуны или сохранившиеся в неполном виде. Аналогичная судьба постигла псевдоэпиграфы, приписываемые известным авторам, но не имеющие достаточных свидетельств в подлинности.

Канон Евангелий

Одним из первых в пользу каноничности Евангелий от Матфея, Марка, Луки и Иоанна высказался Ириней Лионский (ок. 130 — 202): «Невозможно, чтобы Евангелий было числом больше или меньше, чем их есть. Ибо, так как четыре страны света, в котором мы живем, и четыре главных ветра, и так как Церковь рассеяна по всей земле, а столп и утверждение Церкви есть Евангелие и Дух жизни, то надлежит ей иметь четыре столпа, отовсюду веющих нетлением и оживляющих людей» (Против ересей, 3.11.8). Таким образом, он порицал тех, кто отвергали Евангелие от Иоанна (алоги), или признавали только одно Евангелие от Луки (маркиониты), а также тех, кто принимали или сочиняли апокрифические жизнеописания Иисуса (наиболее часто этим грешили различные гностические секты).

Примерно в то же время, был составлен перечень книг Нового Завета, получивший позднее название «канон Муратори». Автор перечня, вероятно Ипполит Римский (ок. 170 — ок. 235), признает каноничными только четыре Евангелия.

Этой же точки зрения придерживались Ориген (ок. 185 — 254), Евсевий Кесарийский (ок. 263 — 340), Афанасий Великий (296 — 372/373), Кирилл Иерусалимский (315 — 386), Григорий Богослов (329 — 389), Амфилохий Иконийский (ок. 340 — после 394) и другие древние христианские писатели.

Лаодикийский поместный собор (343/363 год) постановил: «59-е правило. Ни один псалом, сочиненный частным лицом, и никакая неканоническая книга да не читаются в церкви, но только канонические книги Нового и Ветхого Заветов». Позднее, после 363 года, к деяниям собора было добавлено 60-е правило с перечислением канонических книг: «…Вот книги Нового Завета: четыре Евангелия, от Матфея, Марка, Луки и Иоанна…».

Первым собором, принявшим нынешний канон новозаветных книг, был Гиппонский собор 393 года в Северной Африке. Однако деяния этого собора утрачены. Их краткое изложение было зачитано и принято на Карфагенском соборе в 397 году: «Правило 47. Кроме канонических книг ничего не должно читаться в церкви под именем божественного Писания. Канонические же книги следующие: …Нового Завета: Евангелия, четыре книги…».

«Диатессарон» Татиана

Татиан Ассириец (ок. 112/120 — ок. 180/185) — христианский писатель-апологет, ученик Иустина Философа. В конце жизни уклонился в ересь. Татиан наиболее известен составлением «Диатессарона» (греч. διὰ τεσσάρων, дословно: «через четыре»), объединяющего четыре Евангелия в цельное повествование с исключением повторов и согласованием параллельных мест, который иногда называют «Евангелием от четырех». Этот текст на протяжении нескольких столетий оставался в ходу в некоторых христианских общинах, главным образом, в Сирийской и Антиохийской церквях. Оригинальный текст «Диатессарона» до наших дней не сохранился (известен лишь один фрагмент, обнаруженный при раскопках 1933 года в Дура-Европос), некоторые представления о нем можно получить лишь по кратким упоминаниям у других древних писателей. Так, Феодорит Кирский указывает, что в «Диатессароне» Татиан опустил родословия Христа и другие места, показывающие, что Иисус по плоти происходил от семени Давидова. Феодорит нашел более двухсот экземпляров «Диатессарона» в церквах своего округа, изъял их и заменил каноническими Евангелиями четырех евангелистов.

Другие попытки гармонизации Евангелий

Периодически попытки соединить четыре канонических Евангелия в одну книгу предпринимались и другими писателями.

Так, Иероним Стридонский сообщает о подобном труде святого Феофила Антиохийского (ум. после 180 г.): «Феофил, после апостола Петра седьмой епископ Антиохийской церкви, оставивший нам памятник ума сведением в одно творение изречений всех четверых евангелистов…» (Письмо к Алгазии, 6).

В середине III века аналогичный труд, названный «Гармония Евангелий или Диатессарон», составил Аммоний Александрийский. Его перевод на латинский язык сделан епископом Виктором Капуйским (ум. в 544 г.), и часто перепечатывался.

Поводом к такой идее могло служить начало Евангелия от Луки: «Как уже многие начали составлять повествования о совершенно известных между нами событиях, как передали нам то бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова, то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил, чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен» (Лк 1:1—4). В некотором смысле книгу Луки можно рассматривать как книгу, объединяющую различные евангельские тексты и предания.

В «Латинской патрологии» Миня (т. CLXXVI) опубликован латинский комментарий на евангельскую гармонию, выполненный в XII веке Захарией Безансонским.

Книгой «Harmonia evangelica» в 1537 году отметился протестантский священник Андреас Озиандер.

В 1776 году Иоганн Якоб Грисбах издал три Евангелия (Матфея, Марка и Луки) в виде Синопсиса, параллельными столбцами, для демонстрации схожих мест. Впоследствии три первых Евангелия получили название «синоптических».

Для обоснования сходства и различий синоптических Евангелий выдвинуто несколько гипотез, наиболее известной из которых является гипотеза «источника Q».

В XIX веке Лев Толстой написал книгу «Соединение и перевод четырех Евангелий». Подобно Татиану, Толстой подверг Евангелие цензурированию. Удалению подверглись фрагменты, связанные с Ветхим Заветом, чудесами, Воскресением. В этом псевдоевангелии Толстой отвергает идею Бога-Творца и предлагает вместо нее идею о благе.

Гораздо более корректный подход можно видеть в книге святого Феофана Затворника «Евангельская история», вышедшей в 1885 году.

Множество учебников «Закона Божьего» содержат пересказ четырех Евангелий. Отличает их то, что порой они отстоят достаточно далеко от оригинального текста, вследствие чего исходное содержание претерпевает изменения.

Ошибки в русской Библии

Наиболее удобным способом, наглядно представляющим структуру гармонизации Евангелий, является составление таблицы-синопсиса. Есть подобная таблица и в Библии на русском языке, помещенная в конце книги в виде приложения.

Оставим в стороне дискуссию о том, насколько спорной является эта таблица, поскольку в вопросе об идеальной структуре синопсиса нет единства мнений среди библеистов. Обратим внимание на присутствующие в таблице явные ошибки. Для их демонстрации будем использовать следующее издание: «Библия. Москва: Российское Библейское Общество, 2000».

В пункте 18 «Последующие свидетельства Иоанна Предтечи об Иисусе Христе» на странице 1362 дана не вполне корректная ссылка на Ин 1:19—36, более точной была бы ссылка на Ин 1:29—34. В этом случае исключалось бы пересечение с пунктом 15 «Проповедь Иоанна Предтечи в пустыне; свидетельство об Иисусе Христе» на странице 1361, где указана ссылка на Ин 1:19—28. Кроме того, для пункта «Первые ученики Господа» на странице 1362 вместо ссылки Ин 1:37—51 более точной была бы ссылка на Ин 1:35—51.

В пункте 32 «Исцеление тещи Симона» на странице 1363 пропущена ссылка на Мф 8:14—15.

В пункте 49 на странице 1364 и в пункте 97 на странице 1366 имеет место повтор евангельского эпизода «Призыв труждающихся и обремененных» (Мф 11:27—30).

Пункт 58 «О последовании Иисусу» (Мф 8:18—22) на странице 1364 и пункт 95 «Ответ Господа Иисуса Христа пожелавшим следовать за Ним» (Лк 9:57—62) на странице 1366 разнесены по разным местам, хотя имеют очень близкие параллели.

В пункте 61 «Воскрешение дочери Иаира, исцеление кровоточивой больной» на странице 1364 пропущена ссылка на Мф 9:18—26.

В пункте 85 «Второе предсказание Иисуса Христа о крестных страданиях» на странице 1366 пропущена ссылка на Мф 17:10—13, в связи с тем, что она не вполне корретно соединена с пунктом 84 «Преображение Господне», где вместо ссылки на Мф 17:1—13 более точным было бы Мф 17:1—9.

В пункт 114 «Речь Иисуса Христа о числе спасающихся» на странице 1368 вкралась досадная опечатка — указана ссылка Лк 18:22—30, тогда как должно быть Лк 13:22—30.

В пункте 138 «Иисус Христос в Вифании» (Мф 26:6—13; Мк 14:3—9; Ин 11:55—12:11) на странице 1369 и пункте 146 «Иисус Христос в Вифании» (Мф 26:1—2, 6—13; Мк 14:3—9) на этой же странице одни и те же события продублированы два раза, что очень хорошо видно по одинаковым ссылкам на Мф 26:6—13 и Мк 14:3—9 в обоих местах.

В пункте 159 «Поздно в субботу [?] Мария Магдалина с другой Марией идут смотреть гроб» (Мф 28:1) на странице 1370 ошибка закралась в название эпизода. Здесь мы наблюдаем не только расхождение со Священным Преданием, помещающем события Воскресения Иисуса Христа на утро воскресного дня. Предположение о начале событий этого эпизода вечером в субботу противоречит как ортодоксальному иудейскому запрету на исполнение дел в субботу (шаббат), так и не стыкуется с текстом Матфея, на который делается ссылка: «По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели [в воскресенье], пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб» (Мф 28:1).

Последующие пункты, относящиеся к событиям дня Воскресения, также вызывают ряд вопросов и недоумений. Но это не столько неточности, сколько неудачная версия гармонизации.

Вышеприведенные ошибки показывают в том числе и то, что составления одной только синоптической таблицы недостаточно для понимания сюжетной взаимосвязи четырех Евангелий. Таблица-синопсис является первым и необходимым шагом к этой цели, но не является достаточным. Следующим этапом непременно должно стать составление евангельской гармонии. В этом случае более выпуклыми становятся достоинства и недостатки конкретной синоптической таблицы.

Соборное Евангелие

Моя книга «Соборное Евангелие» представляет собой евангельскую гармонию, где напрямую соединены канонические Евангелия от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. В качестве содержательной части использовались только слова и фразы из Четвероевангелия. В русской версии в качестве исходного материала выбран русский синодальный перевод, в английском переводе — King James Version. В редких местах текста для ясности речи вставлены отдельные поясняющие слова.

Согласование Четвероевангелия проводилось с использованием двух таблиц-синопсисов. За основу был взят Евангельский синопсис из православной Библии, воспроизводящей издание Московской Патриархии (Библия. Москва: Российское Библейское Общество, 2000). В ряде мест для сверки использовалась таблица, заимствованная из бельгийского издания Священного Писания (Библия. Брюссель: Жизнь с Богом, 1983). Следует отметить, что для заявленной цели ни одна из этих двух таблиц по ряду причин не могла быть воспринята в исходном виде. Наиболее критичной в этом смысле оказалась интерпретация евангельского сюжета, повествующего о Воскресении Христовом; для разрешения коллизии была использована последовательность из Евангельской гармонии, приведенной в «Законе Божием» протоиерея Серафима Слободского (Закон Божий для семьи и школы. Джорданвилль: Свято-Троицкий монастырь, 1967).

Принципы построения текста, разбор отдельных глав «Соборного Евангелия» и сопоставление параллельных рассказов евангелистов будут изложены далее.

Раздел 2. Сравнение Евангелий

Принципы гармонизации Евангелий

Способ гармонизации текстов четырех канонических Евангелий лучше всего может быть продемонстрирован с помощью «Соборного Евангелия». Но сначала сделаем небольшое отступление.

Евангелие от Матфея состоит из 28 глав и 1071 стиха (средняя длина главы 38 стихов). Евангелие от Марка состоит из 16 глав и 678 стихов (средняя длина главы 42 стиха). Евангелие от Луки состоит из 24 глав и 1151 стиха (средняя длина главы 48 стихов). Евангелие от Иоанна состоит из 21 главы и 879 стихов (средняя длина главы 42 стиха). В сумме все четыре Евангелия содержат 89 глав и 3779 стихов (средняя длина главы 42 стиха).

При составлении «Соборного Евангелия» похожие стихи совмещались, поэтому итоговый текст оказался короче, чем простая сумма стихов четырех Евангелий. Кроме того, было произведено новое разделение на главы, в соответствии с таблицей-синопсисом, исходя из сюжетного разграничения эпизодов. В результате текст «Соборного Евангелия» содержит 190 глав и 3171 стих (средняя длина главы 17 стихов).

Текст внутри эпизодов совмещался исходя из внутренней логики и двух основных принципов: a) обеспечения максимально возможного сохранения информации и b) достижения согласованности евангелистов.

a) Принцип сохранения информации

При сравнении текстов Евангелий в них можно четко выделить два рода эпизодов: уникальные эпизоды (встречающиеся только в одном Евангелии) и параллельные эпизоды (имеющиеся в нескольких Евангелиях). Уникальные эпизоды модифицировать не требуется, их нужно только расставить в правильном порядке. С параллельными эпизодами ситуация несколько сложнее. Сходные эпизоды в Евангелиях обычно излагаются в различных выражениях, с разной степенью подробностей. Поэтому, чтобы избежать смысловых потерь, следует отдавать предпочтение более детализованному тексту. В случае, если ни одно из Евангелий не содержит полного набора уточняющих деталей, то тогда следует формировать результирующий текст из фрагментов параллельных эпизодов разных Евангелий, отдавая предпочтение более детализованным фрагментам. Либо, как вариант, можно взять текст эпизода одного из Евангелий и дополнить его уточняющими словами из других Евангелий.

b) Принцип достижения согласованности

Формируя результирующий текст из фрагментов параллельных эпизодов Евангелий, нередко можно столкнуться с наличием ощутимых отличий между ними. Некоторые критики даже позволяют себе утверждать о наличии «противоречий» в Евангелиях. Подобные утверждения недостаточно объективны, поскольку отличия не приводят к фатальным несоответствиям. При совмещении таких эпизодов нужно исходить из того положения, что все евангелисты сообщают истинную информацию, поэтому результирующий текст должен гармонировать с каждым из Евангелий и не противоречить ни одному из них.

Далее мы рассмотрим, как эти принципы реализуются на практике.

Родословная Иосифа

В Евангелии от Матфея (Мф 1:1—17) и в Евангелии от Луки (Лк 3:23—38) приводятся две родословные Иосифа, приемного отца Иисуса. Обе родословные на участке от Давида до Иосифа явно непохожи друг на друга. Вот как они выглядят.

По Матфею (Мф 1:6—16): Давид, Соломон, Ровоам, Авия, Аса, Иосафат, Иорам, [Охозия], [Иоас], [Амасия], Озия, Иоафам, Ахаз, Езекия, Манассия, Амон, Иосия, <Иоаким>, Иехония, Салафииль, Зоровавель, Авиуд, Елиаким, Азор, Садок, Ахим, Елиуд, Елеазар, Матфан, Иаков, Иосиф.

По Луке (Лк 3:23—31): Давид, Нафан, Маттафа, Маинан, Мелеа, Елиаким, Ионан, Иосиф, Иуда, Симеон, Леви, Матфат, Иорим, Елиезер, Иосия, Ир, Елмодам, Косам, Аддия, Мелхия, Нирия, Салафииль, Зоровавель, Рисая, Иоаннан, Иуда, Иосиф, Семеия, Маттафия, Мааф, Наггея, Еслим, Наум, Амос, Маттафия, Иосиф, Ианная, Мелхия, Левия, Матфат, Илия, Иосиф.

Как гармонизировать эти фрагменты?

Относительно отличий в генеалогиях читаем у Евсевия Кесарийского: «Так как евангелисты Матфей и Лука передают родословную Христа по-разному, то немало верующих считает, что они противоречат одна другой, и каждый, не зная истины, изо всех сил старается придумать объяснение этих мест. Приведем сообщение о них, дошедшее до нас в письме к Аристиду, где недавно упомянутый нами [Секст Юлий] Африкан пишет о согласовании евангельских родословных. Опровергнув мнения остальных, как надуманные и ошибочные, он передает в таких словах слышанную им историю.

«Имена поколений в Израиле исчисляли или по природе, или по закону: по природе, когда имелось преемство законных сыновей; по закону, когда по смерти бездетного брата его брат своему чаду давал имя умершего [Втор 25:5—10]. Тогда не было еще ясной надежды на воскресение и будущее обетование считали заодно со смертным воскресением: имя умершего должно было сохраниться навеки. Поэтому из лиц, упоминаемых в этом родословии, некоторые были законными наследниками своих отцов по природе, другие же рождены были одними отцами, а по имени принадлежали иным. Упоминали же тех и других: и действительных отцов, и тех, кто были как бы отцами. Таким образом, ни то, ни другое Евангелие не ошибается, исчисляя имена по природе и по закону. Потомки Соломона и Нафана до того переплелись между собой вследствие «воскрешения» бездетных, вторых браков и «восстановления семени», что одни и те же лица справедливо могли считаться детьми, и мнимых, и действительных их отцов. Оба повествование совершенно правильны и доходят до Иосифа путем извилистым, но верным.

Чтобы сказанное было яснее, я изложу, как произошла эта путаница. Считая от Давида через Соломона, на третьем от конца месте стоит Матфан, который родил Иакова, отца Иосифа. Согласно Луке, после Нафана, сына Давидова, третьим от конца был Мелхий [Матфат (Лк 3:23) — прим. В.С.], сын которого Илий был отцом Иосифа. Так как мы поставили себе целью родословие Иосифа, то надлежит показать, почему отцом его называют двух человек: Иакова, потомка Соломона, и Илия, потомка Нафана; каким образом они, Иаков и Илий, были братьями и как отцы их, Матфан и Мелхий [Матфат], происходя от разных родов, являются дедами Иосифа. Матфан и Мелхий [Матфат] женились один после другого на одной и той же женщине и родили единоутробных братьев, ибо закон не запрещал женщине незамужней, будь то разведенная или оставшаяся вдовой, выходить замуж за другого. От Есфы (так, по преданию, называлась эта женщина) сперва Матфан, происходивший из рода Соломона, родил Иакова; когда же Матфан умер, то Мелхий [Матфат], принадлежавший к роду Нафана, женился на его вдове (он происходил, как я сказал, из того же колена, но из другого рода), от нее имел он сына Илия. Таким образом мы найдем, что Иаков и Илий, хотя и принадлежали к разным родам, но были единоутробными братьями. Илий умер бездетным, Иаков женился на его вдове и родил от нее Иосифа (это уже третье поколение), который был его сыном по природе (и по Писанию: «Иаков же родил Иосифа»), а по закону — сыном Илия, ибо Иаков, его брат, «восстановил семя ему». Поэтому нельзя отвергать родословную, его касающуюся. Евангелист Матфей отсчитывает: «Иаков родил Иосифа», а Лука считал по восходящей линии: «Он был, как думали (он еще добавляет), сын Иосифов, Илиев, Мелхиев [Матфатов]». Нельзя было обозначить яснее рождение по закону, и Лука, говоря о подобных рождениях, до конца избегает слова «родил», а доходит он в своем перечислении до Адама и Бога.

Все это не бездоказательно и не произвольно выдумано. Родственники Спасителя по плоти сообщили нам, то ли для прославления себя, то ли поучения ради, но во всяком случае правдивую историю: когда идумейские разбойники вошли в Аскалон, город в Палестине, они вместе с прочей добычей увели из храма Аполлона, построенного близ городских стен, Антипатра, сына некоего иеродула Ирода, и так как жрец не мог дать выкуп за сына, то Антипатр и был воспитан в идумейских нравах. Позднее он полюбился Гиркану, первосвященнику Иудеи. Отправленный послом в Помпею по делам Гиркана, он испросил для него царскую власть, захваченную его братом Аристовулом. Антипатр и сам был удачлив: его назначили епимелетом Палестины. После его смерти — его коварно убили из зависти к его счастливой участи — должность эту унаследовал его сын Ирод, которого позже, по декрету сената, Антоний и Август поставили царем над иудеями. Сыновья его — Ирод и прочие — были тетрархами. Это события, о которых сообщено и в истории греков.

До сих пор в архивах хранились родословные и еврейские, и древних прозелитов, например Ахиора Аммонитянина и Руфи Моавитянки, а также выходцев из Египта, породнившихся с евреями. Ирод, у которого не было ничего общего с народом израильским, в досаде на свое низкое происхождение, велел сжечь списки родов, думая, что он покажется знатным, если никто не сможет по народной записи возвести свой род или к патриархам, или к прозелитам, или к так называемым гиорам — чужестранцам, породнившимся с евреями. Только немногие, хранившие память о своем роде, сберегли свои частные родословные, или запомнив имена предков, или имея их списки. Они гордились тем, что сохранили память о своем благородстве. В их числе были и вышеупомянутые деспосины — их называют так по причине их родства с семьей Спасителя. Уроженцы иудейских селений — Назарета и Кохабы, они разбрелись по остальному краю и составили упомянутую родословную на основании «Книги Дней», как могли.

Так это или нет, но лучшее объяснение, по-моему, да и по мнению всякого благоразумного человека, вряд ли найдется. Его мы и будем держаться, хотя оно и не подтверждено свидетельствами, ибо нет лучшего или более верного, Евангелие же по крайней мере истинно во всем».

В конце того же письма Африкан добавляет: «Матфан, потомок Соломона, родил Иакова. По смерти Матфана Мелхий [Матфат], потомок Нафана, родил от той же женщины Илия; значит, Илий и Иаков были единоутробными братьями. Илий умер бездетным; Иаков восстановил семя его и родил Иосифа, который был его сыном по природе и сыном Илия по закону. Таким образом, Иосиф был сыном того и другого».

Так говорит Африкан. Если же такова родословная Иосифа, то и Мария должна была происходить из одного с ним колена, ибо, по закону Моисееву, не дозволялось вступать в брак лицам разных колен. Предписывалось брать жену из того же города и из того же родства, чтобы наследство не переходило от одного колена к другому. На этом закончим» (Церковная история, 1.7).

Хотя Африкан и путает Мелхия с Матфатом, но суть изъясняет верно. Родословная от Матфея — по плоти, а родословная от Луки — по закону. К сказанному следует добавить, что левиратная смычка двух родословных происходит не только в их конце, но и в начале. Этот вывод несомненен, поскольку обе родословные пересекаются в середине на Зоровавеле Салафиилове (см. Мф 1:12—13; Лк 3:27). Нафан был старшим братом, а Соломон следующим за ним младшим братом (см. 2 Цар 5:14—16; 1 Пар 3:5), т.е. являлся первым в очереди на левират (ср. Руфь 3—4; Лк 20:27—33). Про детей Нафана в Ветхом Завете ничего не сказано, таким образом, можно сделать вывод о его бездетности. Соломон же был весьма любвеобилен: «И было у него семьсот жен и триста наложниц» (3 Цар 11:3). Поэтому чисто теоретически Соломон мог вступить в брак с вдовой Нафана. Если это так, то Маттафа (Лк 3:31) по плоти сын Соломона, а по закону — сын Нафана. Указанные обстоятельства полностью объясняют различия евангельских родословных.

Из вышесказанного ясно, что обе родословные истинны, но показывают происхождение Иосифа отличающимися способами. Поэтому, в соответствии с принципом сохранения информации, должны быть оставлены и та и другая родословные (см. СЕ 2 [Соборное Евангелие, глава 2]).

Рождение Иисуса

История детских лет Иисуса рассказывается в Евангелиях от Матфея и Луки. Оба евангелиста излагают эту историю по-разному.

Согласно Матфею, события происходили в следующем порядке:

Благовестие Ангела Господня Иосифу об Иисусе (Мф 1:18—25; СЕ 8). Рождение Иисуса в Вифлееме и поклонение волхвов (Мф 2:1—12; СЕ 14). Семья Иисуса бежит в Египет, спасаясь от Ирода (Мф 2:13—15; СЕ 15). Избиение младенцев в окрестностях Вифлеема (Мф 2:16—18; СЕ 16). Возвращение из Египта, поселение в Назарете (Мф 2:19—23; СЕ 17).

Согласно Луке, события происходили в следующем порядке:

Благовестие Архангела Гавриила Марии об Иисусе (Лк 1:26—38; СЕ 4). Иосиф и беременная Мария отправляются из Назарета в Вифлеем для участия в переписи, рождение Иисуса (Лк 2:1—7; СЕ 9). Благовестие Ангела Господня пастухам о рождении Иисуса (Лк 2:8—14; СЕ 10). Поклонение пастухов (Лк 2:15—20; СЕ 11). Обрезание и наречение имени Иисус (Лк 2:21; СЕ 12). Дни очищения и принесение Иисуса в храм (Лк 2:22—38; СЕ 13). Семья Иисуса возвращаются в Назарет (Лк 2:39; СЕ 17).

Матфей пишет о благовестии Ангела Господня Иосифу об Иисусе, а по Луке пророчество о рождении Иисуса возвещает Марии Архангел Гавриил. Это два разных благовестия, разнесенных по времени. Сначала Архангел Гавриил является Марии и сообщает ей о предстоящем зачатии от Святого Духа (Лк 1:26—38; СЕ 4). После того, как она забеременела, об этом узнает Иосиф, а затем ему является Ангел Господень — видимо, Гавриил — чтобы засвидетельствовать рождение Христа и чтобы побудить Иосифа принять Марию и Сына (Мф 1:18—25; СЕ 8).

Лука пишет о путешествии семьи Иисуса из Назарета в Вифлеем ради участия в переписи и последующих родах Марии (Лк 2:1—7; СЕ 9). Матфей без подробностей пишет о рождении Иисуса в Вифлееме (Мф 2:1). Здесь можно говорить о согласии обоих Евангелий.

Дальнейшее повествование у Матфея и Луки расходится по двум путям, но его можно соединить, расположив события в хронологическом порядке:

Благовестие Ангела Господня пастухам о рождении Иисуса (Лк 2:8—14; СЕ 10). Поклонение пастухов (Лк 2:15—20; СЕ 11). Обрезание и наречение имени Иисус (Мф 1:25; Лк 2:21; СЕ 12). Дни очищения и принесение Иисуса в храм (Лк 2:22—38; СЕ 13). Поклонение волхвов (Мф 2:1—12; СЕ 14). Бегство в Египет (Мф 2:13—15; СЕ 15). Избиение младенцев (Мф 2:16—18; СЕ 16). Возвращение из Египта, поселение в Назарете (Мф 2:19—23; Лк 2:39; СЕ 17).

Если читать только Евангелие от Луки, то может возникнуть впечатление, что семья Иисуса из Иерусалима сразу направилась в Назарет. Тогда как по Матфею этому предшествовало пребывание в Египте. Это кажущееся противоречие может быть объяснено следующим образом. Лука пишет: «И когда они совершили все по закону Господню, возвратились в Галилею, в город свой Назарет» (Лк 2:39). В то же время Матфей изображает бегство в Египет как средство исполнения пророчества Писания: «Да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: из Египта воззвал Я Сына Моего» (Мф 2:15; ср. Ос 11:1). Мы вполне можем рассматривать выражение «по закону Господню» в смысле «исполнения пророчества закона Господня (Священного Писания)». В таком случае при гармонизации этих эпизодов проблем не возникает.

Двенадцать апостолов

Три евангелиста — Матфей, Марк и Лука — описывают избрание Иисусом двенадцати апостолов. Перечни имен апостолов в Евангелиях имеют некоторые отличия.

Матфей: «Двенадцати же Апостолов имена суть сии: первый Симон, называемый Петром, и Андрей, брат его, Иаков Зеведеев и Иоанн, брат его, Филипп и Варфоломей, Фома и Матфей мытарь, Иаков Алфеев и Леввей, прозванный Фаддеем, Симон Кананит и Иуда Искариот, который и предал Его» (Мф 10:2—4).

Марк: «И поставил из них двенадцать, чтобы с Ним были и чтобы посылать их на проповедь, и чтобы они имели власть исцелять от болезней и изгонять бесов; поставил Симона, нарекши ему имя Петр, Иакова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, нарекши им имена Воанергес, то есть „сыны громовы“, Андрея, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Фому, Иакова Алфеева, Фаддея, Симона Кананита и Иуду Искариотского, который и предал Его» (Мк 3:14—19).

Лука: «Когда же настал день, призвал учеников Своих и избрал из них двенадцать, которых и наименовал Апостолами: Симона, которого и назвал Петром, и Андрея, брата его, Иакова и Иоанна, Филиппа и Варфоломея, Матфея и Фому, Иакова Алфеева и Симона, прозываемого Зилотом, Иуду Иаковлева и Иуду Искариота, который потом сделался предателем» (Лк 6:13—16).

Составим сводный перечень имен двенадцати апостолов:

1. Симон (Мф 10:2; Мк 3:16; Лк 6:14; Ин 1:42), названный Камнем (Мф 16:18; Ин 1:42) или по-арамейски Кифой (Ин 1:42), а по-гречески Петром (Мф 10:2; Мк 3:16; Лк 6:14; Ин 1:42). Сын Ионы (Мф 16:17; Ин 1:42), брат Андрея (Мф 10:2; Мк 1:16; Лк 6:14; Ин 1:40). Третий ученик Иисуса (Ин 1:35—40). Родом из Вифсаиды (Ин 1:44). Был женат (Мф 8:14; Мк 1:30; Лк 4:38; 1 Кор 9:5), имел детей (Климент Александрийский. Строматы, 3,6,52).

2. Андрей [Первозванный] (Мф 10:2; Мк 3:18; Лк 6:14). Сын Ионы (Мф 16:17; Ин 1:42), брат Симона Петра (Мф 10:2; Мк 1:16; Лк 6:14; Ин 1:40). Первый ученик Иисуса (Ин 1:35—40). Родом из Вифсаиды (Ин 1:44).

3. Иаков (Мф 10:2; Мк 3:17; Лк 6:14). Сын Зеведея (Мф 10:2; Мк 3:17; Лк 5:10; Ин 21:2) и Саломии (Мф 27:56; Мк 15:40), брат Иоанна (Мф 10:2; Мк 3:17). Обоих братьев также называли Воанергес, то есть «сыны громовы» (Мк 3:17). Пятый или шестой ученик Иисуса (Мф 4:18—22; Мк 1:16—20; Лк 5:1—11). Родом из Галилеи (Мф 4:18—22; Мк 1:16—20; Лк 5:1—11).

4. Иоанн [Богослов] (Мф 10:2; Мк 3:17; Лк 6:14). Сын Зеведея и Саломии, брат Иакова (Мф 10:2; Мк 3:17). Обоих братьев также называли Воанергес, то есть «сыны громовы» (Мк 3:17). Пятый или шестой ученик Иисуса (Мф 4:18—22; Мк 1:16—20; Лк 5:1—11). Родом из Галилеи (Мф 4:18—22; Мк 1:16—20; Лк 5:1—11).

5. Филипп (Мф 10:3; Мк 3:18; Лк 6:14; Ин 1:43). Второй ученик Иисуса (Ин 1:35—43). Родом из Вифсаиды (Ин 1:44). Имел дочерей (Деян 21:8—9; Евсевий Кесарийский. Церковная история, 3,31,3).

6. Нафанаил (Ин 1:45—50; 21:2), прозванный Варфоломеем (Мф 10:3; Мк 3:18; Лк 6:14). Сын Талмая [Фалмая] (арам. «bar Talamai» = «сын Талмая»). Четвертый ученик Иисуса (Ин 1:43—51). Родом из Каны Галилейской (Ин 21:2)

7. Фома (Мф 10:3; Мк 3:18; Лк 6:15; Ин 11:16), называемый Близнец [ивр. Thoma; греч. Δίδυμος] (Ин 11:16). Вероятно, родом из Галилеи (Ин 21:1—2).

8. Левий (Мк 2:14; Лк 5:27) Матфей (Мф 10:3; Мк 3:18; Лк 6:15), ранее бывший сборщиком налогов (Мф 9:9; Мк 2:14; Лк 5:27). Сын Алфея (Мк 2:14). Седьмой ученик Иисуса (Мф 9:9—13; Мк 2:13—17; Лк 5:27—32). Родом из Капернаума (Мф 8—9; Мк 2).

9. Иаков Алфеев (Мф 10:3; Мк 3:18; Лк 6:15), называемый Иаковом меньшим (Мк 15:40). Сын «другого» Алфея [нужно отличать от отца Левия Матфея] и «другой» Марии (Мк 15:40, 47; Мф 27:56, 61), имел брата Иосию (Мф 27:56, 61; Мк 15:40, 47). Возможно, двоюродный брат Иисуса (Мк 6:3; Иак). Родом из Галилеи (Мф 27:55—56; Мк 15:40—41).

10. Иуда (Лк 6:16; Ин 14:22) Леввей (Мф 10:3), прозванный Фаддеем (Мф 10:3; Мк 3:18). Сын Иакова [в некоторых переводах: брат Иакова] (Лк 6:16; Деян 1:13). Возможно, двоюродный брат Иисуса (Мк 6:3; Иуд). Вероятно, родом из Галилеи.

11. Симон Кананит (Мф 10:4; Мк 3:18; Лк 6:15), прозванный Зилотом (Лк 6:15; Деян 1:13). Возможно, двоюродный брат Иисуса (Мк 6:3). Вероятно, родом из Галилеи.

12. Иуда Искариот (Мф 10:4; Мк 3:19; Лк 6:16; Ин 6:71), ставший предателем. Сын Симона (Ин 6:71). Родом из пригорода Иерусалима (ивр. «Ish-Qeriyyot» = «человек с окраины города»).

В целом сведения евангелистов коррелируют друг с другом, разумеется, с учетом того, что некоторые апостолы имели двойные имена.

Легион бесов

В Евангелиях от Матфея, Марка и Луки присутствует рассказ об исцелении Иисусом бесноватых возле Геннисаретского озера (Мф 8:28—34; Мк 5:1—21; Лк 8:26—39; СЕ 66). Рассказ этот у каждого евангелиста имеет ряд особенностей и различий. Но сначала обратим внимание на сходные моменты.

События развиваются после укрощения бури на Геннисаретском озере (Мф 8:18—27; Мк 4:35—41; Лк 8:22—25; СЕ 65). Действие происходит на противоположном от Галилеи берегу, в стране Гадаринской или иначе Гергесинской (Мф 8:28; Мк 5:1; Лк 8:26). В той местности имелись горы с пещерами-гробами, где обитали одержимые бесами люди (Мф 8:28, 32; Мк 5:2, 13; Лк 8:27, 33). Исцеление Иисус совершил, изгнав бесов в стадо свиней, которые после этого бросились в озеро (Мф 8:30—32; Мк 5:11—13; Лк 8:32—33). Очевидно, речь идет об одном и том же событии.

Матфей повествует об этом очень кратко, и говорит о двух бесноватых (Мф 8:28), исцеленных Иисусом. Марк и Лука сообщают больше подробностей, но упоминают лишь одного бесноватого (Мк 5:2; Лк 8:27), одержимого многими бесами. По Марку и Луке их количество составляло легион (Мк 5:9; Лк 8:30). Далее Марк уточняет, что численность бесов достигала около двух тысяч (Мк 5:13). Если учесть, что римский легион состоял из 2—10 тысяч пехотинцев, то здесь нет преувеличения. При этом Марк и Лука как бы расходятся с утверждением Матфея о двух бесноватых.

В соответствии с принципом достижения согласованности, результирующий текст не должен противоречить ни Матфею, ни Марку и Луке. Поскольку Матфей принадлежал к числу двенадцати апостолов и, скорее всего, был очевидцем данного события, мы без сомнений можем довериться его сообщению о двух бесноватых. Матфей не пишет о легионе бесов, и не называет их число, но он упоминает, что изгнанные бесы были вселены в большое стадо свиней (Мф 8:30; ср. Лк 8:32). В этом моменте он сближается с Марком и Лукой.

По Марку и Луке к Иисусу подбежал только один бесноватый, устами которого говорил хор бесов (Мк 5:12; Лк 8:31). Слова Матфея также можно понять, что с Иисусом заговорили сразу множество бесов (Мф 8:29, 31). Здесь вновь видим достаточно тесную согласованность между евангелистами.

Быть может, Марк и Лука говорят об одном бесноватом, поскольку он один подбежал близко к Иисусу, или из двух бесноватых он был более свирепым, или же в нем было большее количество бесов? Возможно. Однако, как представляется, основная причина была в другом. Разгадку, по-видимому, следует искать в конце рассказа Марка и Луки, где они сообщают, что лишь один исцеленный бесноватый с благодарностью вернулся к Иисусу, просился следовать за Ним, а после отказа отправился проповедовать о произошедшем (Мк 5:18—20; Лк 8:38—39).

В таком ракурсе различия в сообщениях евангелистов можно рассматривать как вполне согласующиеся.

Засохшая смоковница

В понедельник Страстной недели голодный Иисус подошел к смоковнице и, не найдя на ней плодов, проклял (Мф 21:18—22; Мк 11:12—14, 11:20—26; СЕ 143, 145). По Матфею, смоковница тотчас засохла (Мф 21:19). Далее он сразу пишет: «Увидев это, ученики удивились и говорили: как это тотчас засохла смоковница?» (Мф 21:20). По Марку же, апостолы обнаружили гибель смоковницы только на следующее утро (Мк 11:20). Нет ли тут неразрешимого противоречия?

Поскольку Марк более точен в описании момента обнаружения засохшей смоковницы (Мк 11:20), а Матфей выражается неопределенно (Мф 21:20), то по справедливости здесь следует отдать предпочтение версии Марка. Касательно действительного момента гибели смоковницы более точен Матфей (Мф 21:19), а Марк лишь пишет, что ученики слышали проклятие (Мк 11:14).

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.

Введите сумму не менее null ₽, если хотите поддержать автора, или скачайте книгу бесплатно.Подробнее