12+
Если бы не Коллинз

Бесплатный фрагмент - Если бы не Коллинз

Объем: 44 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Глава 1

Она пробиралась сквозь толпу, спешно стуча каблуками по мелкой брусчатке. Утреннее солнце освещало ее нежные черты лица. Светлые, слегка вьющиеся волосы, разлились по плечам плавными волнами. Образ довершали: светло-молочный берет, обмотанный вокруг шеи шарф цвета мяты и бежевый плащ до колен.

Улицы города наполняли ароматы ранней весны. Это прекрасная пора. Время ожиданий начала чего-то нового, новых встреч и событий.

Она не знала, что же может произойти необыкновенного в ее жизни, наполненной рутиной. Что может ожидать за поворотом, если повернув, знаешь все пути наизусть. Хотя даже на тропе, в которой знаешь каждую ямку, каждую кочку, может появиться что-то, что привлечет твое внимание и жизнь больше не будет прежней.

Она чувствовала себя одинокой, среди этой спешащей толпы людей, не подозревая, что некий взгляд из-подлобья, безотрывно наблюдал за каждым ее шагом.

Глава 2

Прервав поток мыслей, она подняла взгляд на табличку с надписью, «Адвокатская контора», которую она видела уже сотни раз. Открыв огромную дверь здания, она быстро пересекла холл, подойдя к лестничной клетке. Через пять минут, она уже была на втором этаже, в своем кабинете, в котором начиналась каждая ее неделя. Работа секретарем адвоката, по ее мнению, не могла привнести в жизнь каких-то новых красок.

Подойдя к столу, заполненному папками с документами и бумагами, она грустно обвела его взглядом. Резко повернувшись, она подошла к тумбочке и нажала кнопку стоявшего на ней электрочайника:

«Пожалуй начну с кофе,» — решила она про себя.

Неожиданно дверь в кабинет открылась:

— Привет Джесс. Ты уже на месте?

— Привет дорогая. Да, как видишь, почти не опоздала.

— Твоя начальница всё-равно в отпуске, можешь себе позволить.

— Да лучше не расслабляться, а то сама ведь знаешь, как это затягивает.

— И то верно. Ну хорошего тебе дня, побежала я дальше.

— Давай и тебе.

Это была добродушная Мини. Она отвечала за чистоту во всем здании и считала свою роль немаловажной. Хотя, так оно и было. Если бы не ее старания, то все мусорные корзины, были бы заполнены до отказа: комками бумаг, пакетиками от чая, фантиками и прочей дребеденью.

Подумав об этом, Джесс улыбнулась про себя и отхлебнула из чашки.

Стрелки на часах показали без пятнадцати пять.

— «Оу, вот и конец рабочего дня, пора собираться. Даже как-то время сегодня быстро пролетело, хоть и было много писанины», — подумала она про себя.

Закрывая дверь кабинета, она вышла в коридор. Боковым зрением Джесс заметила, что на одном из кресел для посетителей, стоявших вдоль стены, кто-то сидел. Повернувшись, она увидела молодого человека.

Он был статен. Одет в черный плащ и темные брюки. Туфли были начищены до блеска. У него были приятные черты лица и пряди темно-каштановых волос обрамляли его светлый лоб.

— Добрый вечер? Вы кого-то ждете? — с удивлением спросила она, так как ее кабинет был единственным в конце коридора.

— О, да. Меня зовут Коллинз. Коллинз Майер. Я был записан на встречу с адвокатом Грейс Келли. Она на месте?

— Странно, я не помню чтобы я вас записывала. Я ее секретарь.

— О простите, не уточнил. Мы договаривались с ней при личной встрече.

— Да, тогда тем более странно, потому что она сейчас в отпуске. Неужели она вас не предупредила?

— А, видимо забыла. Наверно много дел накопилось, вот и запамятовала.

— Ну да, такое вполне могло быть.

Джесс улыбнулась и направилась к лестничной клетке. Молодой человек последовал за ней. Пройдя по холлу, он ускорился, чтобы опередить ее и открыв перед ней дверь, они оба вышли на улицу. Поблагодарив, Джесс зашагала по привычному маршруту, стуча каблуками. Молодой человек Коллинз направился ей в след.

— Простите, вам случайно не на пятое авеню? — спешно спросил он.

— Да, мне туда.

— Надо же, какое совпадение, я тоже живу в том районе. Если вы не против, я могу вас провести, раз уж нам по пути. Или вы хотели на автобусе?

— О, нет. Я больше люблю пешком, тем более что стоит прекрасная весенняя погода, грех не прогуляться. Так что, если вам туда же, можете составить мне компанию.

— Отлично, — ответил он улыбнувшись и в его глазах мелькнула некая искра.

Но Джесс не заметив этого, разглядывала высокие красные клёны, на которых распускались красные бутоны — первые признаки весны.

После недолгой паузы он спросил ее:

— А как долго вы работаете здесь секретарем»?

— Уже пошел шестой год. Время пролетело быстро, будто это было вчера и кажется, что совсем недавно проходила стажировку, — сказав эти слова, по лицу Джесс скользнула тень грусти, причины которой, уходили глубоко в прошлое.

— Да, соглашусь с вами. Время безжалостно к людям. Ускоряет свой темп не спрашивая, хотим мы этого или нет. Часто задумываюсь о том, как хорошо было бы иметь власть над временем и управлять им. Чтобы была возможность вернуть тот момент, который хотелось бы исправить или и вовсе стереть его из жизни, будто ничего и не было, — ответил он.

Ей показалось, будто он произнес эти слова с некой злостью, даже слегка сцепив зубы. Но решив, что ей почудилось, она не придала этому значения.

— Да, к сожалению или к счастью, мы не властны над временем. Я это просто приняла как факт. Какие бы моменты не случались в нашей жизни, хорошие или плохие, они чему-то учат нас, делают нас счастливыми или сильными духом. Я решила для себя, видеть в этом только позитив, — сказав эти слова Джесс остановилась:

— Простите Коллинз Майер, что прерываю нашу беседу, дальше мой поворот. А вам, я так понимаю, по прямой?

— Да, вы правы, мне прямо. Простите, мы столько беседовали, скажите, могу я узнать ваше имя?

— Да. Джессика Эванс, но я привыкла, что все зовут меня просто Джесс, — сказала она улыбнувшись.

— Тогда меня Просто Коллинз, — сказал он с ответной улыбкой.

— Мне было очень приятно находиться в вашей компании. Скажите, вы не сочтете за наглость, если я предложу вам завтра поужинать со мной. Здесь неподалеку есть уютное кафе, думаю оно придется вам по вкусу.

— Отвечу, что согласна. Уверена, это разнообразит мою рутинную жизнь, ограниченную работой и домом.

— Тогда мне зайти за вами на работу?

— Нет, давайте лучше встретимся на этом перекрестке, в семь.

— Договорились. Тогда до завтра, Просто Джесс, — сказал он и его лицо засветились улыбкой, наполненой нежностью.

— До завтра, — ответила она с некой задумчивостью, не понимая, чего ожидать от этой встречи.

Глава 3

«А всё-таки в нем что-то есть», — подумала она, закрывая дверь своей квартиры.

Присев на обувную полку, Джесс слегка вытянула уставшие ноги и надев домашние тапочки, устремилась на кухню. Ей навстречу выбежал ее домашний любимец, нежно мурлыкая.

«Оливер, ты верно голодный? Сейчас я насыплю твое лакомство. Мой малыш, ты скучал за мной?» — сказала она, нежно потрепав кота по загривке.

Она достала из холодильника кусок остывшей лазаньи и не разогрев его, села трапезничать, тщательно пережевывая каждый кусочек.

После незатейливого ужина она направилась в спальню. Проходя по коридору, она задумчиво посмотрела на закрытую дверь напротив. В её глазах читалась некая тоска.

Зайдя в свою комнату, которая выглядела довольно-таки уютно, она направилась к шкафу. Через несколько минут, она уже была в своей любимой постели, утонув в мягкой подушке. Спать было ещё рано, поэтому она взяла с тумбочки свою любимую книгу и принялась ее читать. За чтением, время сна приближалось быстрее. Последние шесть лет, Джесс старалась коротать вечера за чтением вымышленных историй. Это помогало ей отвлечься от тягостных мыслей, которые периодически посещали ее светлую голову.

Стрелки на часах показывали десятый час. Она сладко зевнула и отложив книгу, закрыла глаза: «Завтра в моей жизни обязательно должно произойти, что-то по весеннему хорошее», — подумала она и эта нотка позитива стала последней, перед наступлением сладкого забвения одолевавшего сна.

Утро началось как обычно. С ванных процедур, кормления кота, запаривания овсяных хлопьев и пятиминутной смены гардероба. Лёгкий макияж дополнял нежные, утонченные черты лица. Оценивающе посмотрев на свое отражение в зеркале, Джесс осталась довольна конечным результатом и спешно облачившись в верхнюю одежду, повернула ключ входной двери.

И снова: знакомый маршрут, толпа людей и знакомая табличка с надписью. Через полчаса, Джесс уже сидела в своем кабинете, за столом полным бумаг, окунувшись в рабочий процесс. Сама того не замечая, она поймала себя на том, что почему-то постоянно поглядывает на часы. Будто ожидая, что стрелки часов начнут двигаться быстрее. Что это? Желание поскорее покинуть этот душный кабинет или за этим скрывается нечто большее? В голове прозвучал внутренний голос:

«Встретимся на этом перекрестке, в семь».

Теперь ей все стало ясно. Это было предвкушение будущей встречи, ожидание чего-то нового и приятных перемен.

Посмеявшись с самой себя, Джесс продолжила набирать текст, двигая пальцами по клавиатуре.

Наступило долгожданное время и она уже спешно шагала в сторону своего дома.

Открыв дверцы шкафа, Джесс сосредоточено разглядывала плечики, висевшие в дальнем углу: «Думаю, это будет в самый раз», — она сняла платье-футляр, изумрудного цвета и приложила к себе, стоя у зеркала. Платье здорово подчеркивало ее серо-голубые глаза, светлую кожу и волосы пшеничного цвета.

На мгновение, Джесс задумалась: «Хорошо ли она выглядит? Не привлечет ли она этим нарядом, излишнее внимание?» — но отогнав нелепые страхи, она уверенным шагом направилась к входной двери.

И вот уже виднеется знакомый перекресток. На пересечении, неподалеку отчётливо был виден знакомый силуэт в черном плаще и начищенных туфлях. Он стоял, пряча руки в карманах. На миловидном лице, засияла приветливая улыбка, сверкнув рядом белоснежных зубов:

— Добрый вечер, Джесс. Вы не заставили себя долго ждать. Пунктуальность — ваш конек.

— Доброго вечера Коллинз. Да, знаете, как-то не успела обзавестись привычкой опаздывать.

— Оу, я вам по-хорошему завидую. Я сколько себя помню, все время борюсь с этой вредной привычкой. Уже даже умудрялся ставить будильник, когда нужно выходить.

— Ваши действия лишь доказывают, что у вас серьезные намерения — с лёгкой ухмылкой ответила Джесс.

— Ещё какие, вы даже себе не представляете, — ответил он, как будто вкладывая в ее слова какой-то тайный смысл.

Их взгляды пересеклись, оставив у каждого в мыслях определенный след, понятный только им самим. Они оба продолжали свой путь, не спеша шагая по вымощенной брусчатке.

Она оглядывалась на деревья и кустарники, которые начинали пробуждаться после зимней спячки. А он смотрел только на нее, иногда переводя взгляд, чтобы она не заметила, предмет его наблюдений.

Они приближались к своей цели, мило обсуждая прогноз погоды, повышение цен и прочие мелочи, предшествовавшие более глубокой беседе, ожидающей своей очереди.

— Ну что-ж, Джесс, мы на месте. Это то местечко, о котором я вам говорил.

Она подняла глаза на вывеску с надписью «Blue Lagoon», и прочитав ее, подумала о том, что его название звучит многообещающе.

Глава 4

Зайдя в холл кафе, Джесс сразу окунулась в его уют. Он был оформлен в нежно-голубых тонах. В проходе виднелись столики накрытые белоснежной скатертью. В середине столов стояли вазочки с сухоцветами, рядом красовались салфетницы в виде морской ракушки.

Джесс сняла свое пальтишко и берет передав вещи в гардеробную. Посмотрев на него, она уловила на себе его восхищенный взгляд.

— Джесс, вы обворожительны в этом платье. Вам очень к лицу.

— Оу, благодарю. Если честно давненько его не надевала, даже думала, что буду в нем смотреться нелепо, — ответила она слегка смущаясь.

— К моему счастью, вы глубоко ошибались. Платье смотрится прелестно. Кстати, как вам это место? — спросил он, снимая плащ.

Джесс обратила внимание на его атласную рубашку, с ярко-синим отливом, подчеркивающая его выразительные глаза, чайного цвета.

— Да, здесь действительно уютно. Надо-же, даже не знала что в моем районе есть такое местечко.

— А я вот, давно его заприметил и люблю периодически сюда захаживать. Здесь, кстати, отличное меню, не хуже, чем в дорогом ресторане.

Они подошли к столику, притаившемуся в дальнем углу у окна. Идеальное место для того, чтобы посторонние не отвлекали от приятной беседы.

Спустя недолгое время, на столе уже красовались: тарелка с густым рыбным супом Чоппино, украшенный поджаристыми гренками, кукурузная каша с креветками и рукколой, вальдорфский салат из яблок, грецких орехов и сельдерея и два стакана солнечного лимонада. Убранство стола довершал лаймовый пирог, украшенный листьями мяты.

— Расскажите, чем вы увлекались в детстве или возможно продолжаете увлекаться, — с любопытством спросила Джесс.

— Сколько себя помню, моей страстью были железные птицы. Самолеты овладевали всеми моими мыслями и мечтами. В моей коллекции, насчитывалось не менее десяти Боингов. Я собирал их и представлял время, когда я смогу сидя за штурвалом, прорезать облака.

— Так значит вы летчик? — решила уточнить Джесс.

— К сожалению нет. В моей жизни произошло событие, которое заставило меня отказаться от этой мечты навсегда, — сказав эти слова, в его глазах промелькнула, необъяснимая для нее грусть.

Перебив череду его мыслей, Джесс ответила:

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.