
Глава 1
Прибытие
Три года пути остались позади. Три года лишений, сражений и потерь -но также три года дружбы, обретения силы и веры в победу. Отряд «Революционеров» наконец достиг границ Парящих островов. Они стояли на пороге нового этапа — сложного, опасного, но полного надежд.
Теперь под копытами лошадей простиралась каменистая пустошь, усеянная обломками древних сооружений. Но небо над головой начало проясняться: тучи расходились, открывая голубые участки, а ветер, хоть и холодный, уже не нёс пепел и пыль.
Во главе колонны ехали повзрослевшие Генри, Кай, Эбигейл и Ализа. На лицах -следы пережитых испытаний: у Генри шрам на шее, у Кая -белёсый рубец над глазом, оставшийся после схватки с офицером Легиона. Но в глазах каждого читалась решимость.
Над отрядом, разрезая небо, летели драконы. На одном из них сидели Эльза и Герберд. Эльзе исполнилось 12 лет -она уже не та испуганная девочка, а юная воительница с лукавой улыбкой. Герберд, Драконо-человек, хоть и выглядел измождённым, но в его взгляде читалась гордость за отряд.
— Мы почти на месте, -произнёс Кай, которому исполнился 21 год. Его голос звучал устало, но твёрдо.
Генри, 20-летний маг, кивнул:
— Три года. Через пустыни, через горы, через земли, где нас ждали не только враги, но и голод, болезни… И вот мы здесь.
Эбигейл, 20 лет, натянула тетиву лука, проверяя её прочность, и улыбнулась:
— Парящие острова. Наконец-то.
Ализа, 21 год, подняла голову к небу:
— И скоро Император узнает, что мы пришли. Но на этот раз он не сможет нас остановить.
Горизонт дрогнул. Из пелены облаков начали проявляться очертания огромных земель, парящих в небе. Не островки, а настоящие континенты, каждый размером с целую страну. Они не были соединены мостами -просто висели в воздухе на разной высоте, разделённые безднами и вихрями.
— Это… невероятно, -выдохнула Ализа.
Эльза на спине дракона ахнула:
— Они такие огромные! И такие… величественные.
Герберд улыбнулся:
— Да, когда-то здесь цвели сады, текли реки, жили счастливые люди. И мы вернём это.
Острова выглядели по-разному: на одних виднелись зелёные леса, на других -заснеженные вершины, на третьих -древние города с башнями, устремлёнными в небо. В воздухе витал запах свежести.
Один из драконов, старый и мудрый, владевший магией ветра, сложил крылья и сделал глубокий вдох. Затем он дунул -поток воздуха подхватил всадников, поднял их над землёй и понёс к ближайшему острову.
Генри почувствовал, как внутри всё сжалось -но на этот раз не от страха, а от восторга. Он летел, окружённый облаками, а внизу расстилался невероятный пейзаж. Некоторые из союзников приземлились прямо на остров, другие упали на облака -и вдруг начали на них прыгать, смеясь и хлопая в ладоши.
— Оно пружинит! -закричала Эльза, подпрыгивая на облаке. -Как будто ходишь по гигантской перине!
Кай усмехнулся:
— Ну хоть что-то здесь работает на нашу пользу.
Отряд начал приземляться. Кто-то ступил на мягкую траву острова, кто-то осторожно попробовал облако — и убедился, что оно держит вес. Эльза, смеясь, прыгнула с дракона на облако, затем на землю, затем снова на облако.
— Это как игра! -воскликнула она.
Герберд мягко улыбнулся:
— Эти облака -не природные, но они не опасны. Скорее, это магия, созданная для удобства жителей.
Генри собрал всех у подножия острова. Перед ними простиралась долина с цветущими деревьями и журчащими ручьями. Вдалеке виднелись руины какого-то поселения, но даже они не портили общей картины.
— Мы на месте, -произнёс Генри. -Но мы даже не видим замка Императора. Он на самом дальнем, 25-м острове. До него -пропасть, бури и сотни солдат Легиона.
Кай хмыкнул:
— То есть нам нужно пройти все 25 островов, чтобы добраться до него?
Герберд кивнул:
— Да. И это будет непросто. Легион контролирует каждый остров, но жители не сломлены. Они ждут нас.
Эбигейл сжала лук:
— Значит, мы освободим их. Один остров за другим. И вернём этим землям жизнь.
Но тут возникли сложности. Драконы, которые несли отряд, начали слабеть. Их чешуя потускнела, крылья дрожали. Герберд тоже почувствовал недомогание.
— Что происходит? -встревоженно спросила Эльза.
Герберд вздохнул:
— Драконы не могут долго находиться на Парящих островах. Магия Легиона отравляет эти земли. Она ослабляет всё, что связано с древней силой -в том числе и нас, Драконо-людей.
Генри задумался:
— Значит, драконы не смогут нас сопровождать. Но мы справимся. Мы прошли слишком много, чтобы остановиться сейчас.
Кай хлопнул по плечу одного из союзников:
— Тогда нам нужны проводники. Люди, которые знают острова и готовы помочь.
Вскоре к отряду подошли местные жители -измождённые. Один из них, старик с седыми волосами, поклонился:
— Вы -Революционеры? Мы слышали о вас. Мы поможем. Мы знаем, как обойти ловушки Легиона.
Революционеры разбили лагерь на краю острова. Вокруг росли деревья с серебристыми листьями, а облака под ногами мягко пружинили. Эльза с любопытством исследовала местность, Герберд пытался восстановить силы, а остальные обсуждали план.
Старик-проводник заговорил:
— Первый остров -Остров Ветров. Там живут люди, умеющие управлять воздушными потоками. Но Легион захватил их старейшин, и теперь остров подчиняется приказу Императора.
Ализа вскинула брови:
— То есть, если мы спасём старейшин, они помогут нам?
— Да, -кивнул старик. -И так с каждым островом. Освободите жителей -и они станут вашими союзниками.
Глава 2
Остров Ветров
На краю Парящих островов, у границы первого острова -Острова Ветров, отряд «Революционеров» принял непростое решение. Герберд, осмотревшись, произнёс:
— Нам нужно подкрепление. В северном королевстве ждёт армия союзников. Я поведу драконов и часть воинов туда -за помощью.
Эльза, стоявшая рядом, сжала кулаки:
— Я хочу остаться с братом!
Герберд мягко положил руку ей на плечо:
— На Парящих островах слишком опасно. Ты полетишь со мной. Там ты будешь в безопасности и сможешь помочь готовить новое наступление.
Эльза хотела возразить, но увидела серьёзность в глазах Герберда и кивнула.
Генри подошёл к сестре, обнял её:
— Будь осторожна. Мы встретимся снова, обещаю.
— И ты будь осторожен, -прошептала Эльза. -Не делай глупостей.
Отряд разделился. Герберд и Эльза вместе с драконами и частью армии поднялись в воздух и взяли курс на север. Основной отряд -Генри, Кай, Эбигейл и Ализа -остался на Острове Ветров.
— Ну что, -Кай хлопнул в ладоши, -идём к 25-му острову?
— Через все 25, -поправила Ализа. -Но начнём с этого.
Проводники привели отряд в город Джай. Когда-то, вероятно, он был процветающим: широкие улицы, высокие башни, площади с фонтанами. Теперь же здесь царили разруха и нищета. Дома стояли полуразрушенными, окна были выбиты, на улицах валялся мусор. Люди ходили с опущенными головами, избегая смотреть в глаза незнакомцам.
Старик-проводник, ведя их по извилистым улочкам, рассказывал:
— Старейшин держат в темнице главного замка Джай. Легион забрал их, чтобы сломить дух народа. Без старейшин мы не можем управлять ветрами, а значит, не можем защищаться.
Генри огляделся:
— Мы освободим их. И поможем вам вернуть свободу.
Город казался вымершим, но Генри чувствовал на себе взгляды -люди смотрели из окон, прятались за углами, следили. Они надеялись. Отряд быстро добрался до замка -мрачного сооружения из чёрного камня, возвышавшегося над городом. У ворот их уже ждали.
— Стойте! -раздался голос. Из тени вышел мужчина в доспехах с эмблемой Тёмного Легиона. Генри сразу его узнал.
— Капитан Морган? -воскликнул он. -Ты?!
Морган усмехнулся:
— Генри. Какими судьбами?
— Предатель! -Генри сжал кулаки. -Мы учились вместе в военной школе королевства Артура! Пять лет назад ты был нашим наставником!
Морган вздохнул:
— Когда на Грилбис напал Тёмный Легион, у меня не осталось выбора. Либо я присоединяюсь к ним, либо меня уничтожают вместе с моими людьми. Я выбрал жизнь.
— Выбор есть всегда! -крикнул Кай. -И ты выбрал сторону зла.
Морган развёл руками:
— Возможно. Но теперь я служу Императору, и вы не пройдёте.
Его фигура исказилась, и из спины выросли ещё шесть рук -всего восемь. В каждой руке появился меч.
— Впечатляет, -пробормотал Кай, обнажая свой клинок. -Но я справлюсь.
Морган взмахнул всеми восемью мечами одновременно. Лезвия замелькали в воздухе, создавая вихрь стальных полос. Мечи могли рубить воздух, создавая острые волны, способные рассечь противника на расстоянии.
Кай бросился вперёд. Его меч загорелся синим пламенем. Он уворачивался от воздушных волн, парировал удары, искал брешь в обороне Моргана.
Тем временем Генри, Эбигейл и Ализа пробежали мимо сражающихся и ворвались в замок. Внутри их ждал другой противник -капитан Кларк.
Кларк вскинул руки, и прямо из пола начали расти ветви деревьев. Они оплетали ноги, тянулись к рукам, пытались схватить.
— Он управляет лесом! -крикнула Эбигейл, стреляя в Кларка. Но стрелы отскакивали от магического щита.
Ализа создала огненный шар и метнула его в капитана. Тот лишь усмехнулся и отразил атаку ветвью.
Тогда Генри сосредоточился. Он собрал тёмную энергию в руках и сформировал три чёрных шара.
— Получай! -он метнул их один за другим.
Шары взорвались рядом с Кларком, разрывая его щит. Ветви опали, а капитан рухнул на пол, обездвиженный.
Пока Генри и девушки разбирались с Кларком, Кай продолжал бой с Морганом. Капитан был сильным мечником, его атаки были быстрыми и точными. Но Кай оказался быстрее. Он нашёл момент, когда Морган на мгновение потерял концентрацию, и нанёс решающий удар. Меч Кая пронзил плечо противника.
Морган упал на колени:
— Ты… победил… -прохрипел он.
Кай опустил клинок:
— Уходи. И больше не вставай на нашем пути.
Тем временем Генри и остальные добрались до темницы. Охранники Легиона попытались остановить их, но были быстро побеждены. Старейшины -трое пожилых людей с седыми волосами и мудрыми глазами -вышли на свободу.
Один из них, самый высокий, поклонился:
— Вы освободили нас. Теперь мы сможем вернуть контроль над ветрами Острова Ветров. Спасибо, Революционеры.
Жители Джая, узнав о спасении старейшин, вышли на улицы. Они благодарили отряд, предлагали еду и кров.
— Вы вернули нам надежду, -сказал старик-проводник. -Теперь мы поможем вам добраться до следующего острова.
Глава 3
Остров зверо-людей
Отряд «Революционеров» ступил на второй из Парящих островов -Остров Зверо-людей. В отличие от Джая, здесь всё выглядело… благополучным. Широкие улицы, яркие дома с резными фасадами, шумные базары. В воздухе пахло пряностями и свежеиспечённым хлебом.
— Что-то тут не так, -настороженно произнёс Кай, оглядываясь по сторонам.
Эбигейл прищурилась:
— Слишком тихо. И люди… они не смотрят нам в глаза.
Ализа кивнула:
— Да, будто боятся.
Генри подошёл к местному жителю -невысокому зверо-человеку с лисьими ушами и пушистым хвостом:
— Скажите, что происходит на этом острове? Почему вы выглядите… подавленными?
Зверо-человек вздрогнул, отступил на шаг и прошептал:
— Уходите. Не задавайте вопросов.
Но ответ пришёл сам. По главной улице, сопровождаемый толпой солдат Тёмного Легиона, ехал богато одетый мужчина верхом на зверо-человеке. Тот, согнувшись, тащил повозку, а наездник небрежно похлопывал его хлыстом.
— Рабство? -выдохнула Ализа.
Кай сжал кулаки:
— Они превратили их в рабов…
Генри не выдержал. Ярость, копившаяся годами, вырвалась наружу. Он рванул вперёд и с силой ударил богача-тот отлетел и врезался в стену здания.
— Вставай, -Генри помог зверо-человеку подняться. -Ты больше не раб.
Охрана бросилась на Генри, но отряд уже был рядом. Кай перехватил меч одного солдата, Эбигейл точным выстрелом обезвредила другого, Ализа создала огненный барьер, отрезав подкрепление.
Зверо-люди, до этого молча наблюдавшие за происходящим, начали переглядываться. В их глазах зажглась искра надежды.
— Правительство этого острова -«Небесные тигры», -пояснил один из местных. -Они сотрудничают с Тёмным Легионом, используют нас как рабочую силу. Если не подчиняешься -смерть.
— Значит, их нужно остановить, -твёрдо сказал Генри.
Отряд двинулся к замку. По пути им попадались зверо-люди за работой: кто-то таскал камни, кто-то чистил улицы, кто-то обслуживал богачей. Но теперь, видя «Революционеров», они поднимали головы.
У ворот замка стояла усиленная охрана. Но отряд уже не сдерживался: Кай рубил врагов своим синим мечом, его движения были быстры и точны. Эбигейль стреляла без промаха, сбивая лучников на стенах. Ализа создавала огненные шары, заставляя солдат отступать. Генри использовал тёмную магию, создавая чёрные шары, которые взрывались при контакте.
Вскоре ворота пали, и отряд ворвался внутрь.
В главном зале их ждал офицер Джак -высокий мужчина в парадной форме Легиона.
— Вы думаете, что можете просто так взять и всё изменить? -усмехнулся он. -Я-Джак, и моя магия — это усиление.
Он сделал жест рукой, и его мышцы вздулись. Ударом кулака он отправил Кая в полёт через зал. Затем взмахнул мечом -Эбигейл едва успела увернуться.
— Он слишком силён! -крикнула Ализа, отступая.
Джак рассмеялся:
— Я могу становиться сильнее столько раз, сколько захочу!
Он снова усилился -его тело увеличилось вдвое, меч стал тяжелее. Генри бросил в него чёрный шар, но офицер легко отбил атаку. Кай бросился вперёд, но был отброшен новым ударом.
И тут Джак сделал неосторожное движение -его сигара выпала изо рта. В тот же миг мышцы опали, движения замедлились.
— Вот оно! -воскликнул Генри. -Его сила зависит от этой сигары!
Кай, быстро сориентировавшись, бросился вперёд и разрубил сигару пополам своим мечом. Джак пошатнулся, потерял равновесие.
— Теперь! -крикнул Генри.
Ализа бросила огненный шар, Эбигейл выстрелила в ногу офицера, Генри создал сеть из тёмной энергии и опутать Джака. Кай, поднявшись, подошёл к нему:
— Сдавайся.
Офицер, обессиленный, упал на колени:
— Вы… победили.
Схватка с братьями-капитанами
Дальше путь преградили два капитана -братья, служившие «Небесным тиграм».
— Мы-мастера превращения, -заявили они. -Можем стать любым материалом!
Один превратился в сталь, другой -в камень. Их тела стали непробиваемыми. Кай попытался атаковать — меч отскочил от каменной кожи.
— Они неуязвимы! -крикнула Эбигейл.
Но Генри заметил деталь:
— Смотрите -когда они превращаются, их движения замедляются на долю секунды!
Кай кивнул:
— Понял.
Он дождался момента, когда оба брата приняли каменную форму, и с размаху ударил мечом. Лезвие, закалённое в драконьем пламени, легко разрезало камень. Братья закричали от боли и рухнули на пол.
Отряд ворвался в тронный зал. Там, на высоких креслах, сидели «Небесные тигры» -четверо богато одетых мужчин с надменными лицами.
— Уходите мирно, -потребовал Генри. -Освободите зверо-людей, и мы позволим вам уйти.
— Слабаки! -рассмеялся один из них. -Вы ничего не понимаете в силе!
Генри, потеряв терпение, создал огромный чёрный шар и метнул его в потолок зала. Камни затрещали, посыпалась штукатурка.
— Последний шанс, -холодно произнёс он.
«Небесные тигры» переглянулись и бросились к запасному выходу. Через минуту они уже бежали прочь с острова.
Новость разнеслась мгновенно. Зверо-люди бросали работу, обнимались, кричали от радости. К отряду подошли старейшины племени:
— Вы освободили нас. Теперь мы сможем жить свободно.
— И помогать другим, -добавил Кай. -Мы идём дальше.
Ализа улыбнулась:
— Теперь у нас есть союзники.
Жители начали восстанавливать город, освобождать других рабов. Остров Зверо-людей оживал.
Тем временем, далеко на 25-м острове, Император сидел на троне. В зал вошёл офицер -высокий, с бледным лицом и горящими глазами. Церз. Тот самый, кого отряд считал мёртвым.
— Ваше Величество, -поклонился он. -Вы спасли меня.
— Ты ещё послужишь мне, -произнёс Император. -Отряд «Революционеров» уже освободил два острова. Остановите их.
Церз улыбнулся:
— Будет сделано.
Он превратился в газ и исчез в воздухе.
Император поднялся и вышел в сад. Здесь, среди цветущих деревьев, стояли могилы. Лучи солнца пробивались сквозь листву, освещая каменные плиты.
Правитель подошёл к одной из могил -под самым красивым деревом. На плите было высечено имя: «Артур».
— Возможно, я нашёл того самого, -тихо произнёс Император. -И не дам пророчеству сбыться.
Он склонил голову:
— Прощай, брат.
Затем развернулся и ушёл, оставив сад в тишине.
Глава 4
Битва на облаках
Отряд шёл по облакам -плотным, пружинистым, словно сотканным из тумана и магии. Они направлялись к следующему острову, осторожно переступая с одного облачного участка на другой. Впереди простиралась бесконечная пелена -белые валы, разрываемые порывами ветра, и редкие островки твёрдой земли, парящие в воздухе.
Кай шёл первым, проверяя дорогу мечом -иногда облака оказывались обманчиво хрупкими.
— Осторожно, -бросил он через плечо. -Тут как на минном поле. Один неверный шаг -и летишь вниз.
Эбигейл, идущая следом, кивнула:
— И что там внизу?
— Ничего хорошего, -мрачно ответила Ализа. -Падение с Парящих островов -это не просто смерть. Это… исчезновение.
Генри шёл последним, внимательно осматривая окрестности. Что-то тревожило его. Воздух стал гуще, тяжелее.
— Стойте, -вдруг произнёс он. -Чувствуете?
Все замерли. Ветер стих. Облака перестали колыхаться. Тишина давила на уши.
И тут -вспышка. Из ниоткуда, со скоростью метеора, вылетел Церз. Он врезался в Кая, отбросив его на несколько метров, и рассмеялся -хрипло, издевательски.
— Ну, наконец-то, -протянул он. -Я уж думал, вы никогда не появитесь.
— Церз… -прошипел Генри. -Ты же должен был…
— …быть мёртвым? -закончил за него офицер. -О, я много чего должен был. Но Император дал мне второй шанс. И теперь я здесь, чтобы преподать вам урок.
Он взмахнул рукой -вокруг него закружились вихри газа, превращаясь в ураганы. Эбигейль едва успела отпрыгнуть, когда один из них ударил в облако под её ногами, разрывая его на части.
— Он издевается над нами, -сквозь зубы произнесла Ализа, создавая огненный щит.
— А сейчас будет ещё веселее, -ухмыльнулся Церз и превратился в огромное облако газа, окутавшее половину неба.
Огонь Ализы не причинял ему вреда -газ просто рассеивал пламя. Эбигейл выпустила три стрелы, но они прошли сквозь него, не задев. Кай бросился в атаку -его меч загорелся синим пламенем, и он с огромной скоростью разрезал облако.
На мгновение Церз распался на части, но тут же собрался обратно, схватил Кая за плечо и с силой швырнул его в сторону пропасти. Генри бросился вперёд, схватил друга за руку и выдернул обратно на облако.
— Спасибо, -выдохнул Кай, поднимаясь.
— Не за что, -Генри стиснул зубы. -Но так мы его не победим.
Церз снова принял человеческую форму, но теперь его глаза светились красным.
— Слабаки, -рассмеялся он. -Вы даже не понимаете, с кем сражаетесь.
Он хлопнул в ладоши -облака вокруг начали трескаться, распадаться на куски. Отряд оказался на крошечном островке, окружённом бездной.
— Теперь вы в ловушке, -произнёс Церз.
Генри знал, что у него остался только один шанс. Он достал маленький флакон с тёмной жидкостью -яд змеи, он выпил содержимое. Тело пронзила боль. Чёрные узоры, похожие на вены, проступили на коже, расползаясь по рукам и шее. Генри закричал -но не от боли, а от ярости. Магия внутри него взорвалась, выплеснулась наружу чёрными волнами.
— Вот это да, -присвистнул Церз. -А ты скрывал таланты.
Но Генри не слушал. Он создал три огромных чёрных шара и швырнул их в противника. На этот раз Церз не успел полностью рассеяться -один из шаров задел его, оставив ожог на газовой оболочке.
— Ах, так? -взревел офицер. -Тогда поиграем всерьёз!
Он атаковал всем телом, превратившись в бурю газа. Эбигейл и Ализа начали задыхаться -ядовитые пары проникали в лёгкие. Кай попытался прикрыть их, но сам едва держался на ногах.
— Нужно бить вместе, -прохрипел Генри. -Кай, готовь удар. Ализа, поддержи огнём. Эбигейл -прикрывай нас.
Они действовали синхронно:
Кай собрал всю силу в мече -лезвие пылало так ярко, что слепило глаза.
Ализа создала стену пламени, которая, смешиваясь с магией Генри, превратилась в чёрно-огненный вихрь.
Эбигейл выпустила пять стрел, зачарованных ветром, чтобы удержать Церза на месте.
Генри направил всю свою магию в единый поток. Совместная атака ударила в Церза. Облака вокруг взорвались, разлетелись в стороны. Отряд потерял опору и начал падать. Но в последний момент Генри зацепился за край уцелевшего облака. Одной рукой он держал Кая и Ализу. Эбигейл успела ухватиться за его плащ.
— Держитесь! -крикнул он, напрягая все силы.
Церз, слегка потрёпанный, но всё ещё опасный, подлетел к ним. Он встал на пальцы Генри и начал давить, медленно, издевательски.
— Слабый, -прошипел он. -Как и все вы.
Кай попытался дотянуться до него мечом, но не смог. Ализа хотела создать огонь, но сил не осталось.
Тогда Генри сделал то, чего сам от себя не ожидал.
Он оттолкнулся от облака, взлетел на короткое мгновение -и бросил товарищей на ближайший участок твёрдой земли. Затем развернулся, покрыл руку чёрной магией и ударил Церза прямо в центр его газовой формы.
Удар был настолько мощным, что офицер отлетел на десятки метров. Генри почувствовал, как что-то внутри него изменилось -он взлетел так же легко, как когда-то Император. Но сейчас было не до размышлений.
Пятно на шее, которое он так долго скрывал, начало пульсировать. Трансформация началась.
Генри почувствовал, как тело меняется. Кости хрустели, мышцы перестраивались, магия бурлила в венах. Через мгновение он уже не был человеком -перед отрядом стояло чёрное чудовище с горящими глазами и когтями, способными разрезать сталь.
Церз попытался собраться, но было поздно. Генри создал огромный поток магии -тёмный, почти осязаемый. Ализа, поняв замысел, усилила его своим огнём. Пламя смешалось с тьмой, превратившись в нечто новое -чёрное пламя, пожирающее всё на своём пути.
Атака ударила в Церза. Он закричал -на этот раз по-настоящему, от боли -и начал распадаться. Его форма трещала, рвалась на части, пока наконец не превратилась в пепел, который разнёс ветер.
Облака постепенно успокаивались. Отряд, тяжело дыша, смотрел на место, где только что был их враг.
— Он… мёртв? -тихо спросила Эбигейл.
— Навсегда, -подтвердил Кай.
Генри медленно вернулся в человеческую форму. К удивлению всех, он не упал в обморок, как обычно случалось после трансформации. Он просто стоял, глядя вдаль.
— Ты… в порядке? -осторожно спросила Ализа.
— Да, -Генри улыбнулся. -Впервые за долгое время -да.
В это же время в замке на 25-м острове Император наблюдал за битвой через волшебный шар. Когда Церз рассыпался пеплом, шар треснул и разлетелся на осколки.
Император встал. Его лицо исказила ярость.
— Довольно, -произнёс он. -Они… зашли слишком далеко. Пора преподать им урок. И особенно -этому Генри.
Он сделал шаг вперёд -и исчез в вспышке света
Глава 5
Истинная сила
Отряд наконец вступил на третий остров. После битвы с Церзом все были измотаны, но полны решимости идти дальше. Земля под ногами оказалась твёрдой, покрытой изумрудной травой, а в воздухе витал аромат цветущих деревьев.
— Наконец-то твёрдая почва, -выдохнул Кай, опускаясь на колени и касаясь травы. -После облаков это…
Но закончить он не успел. Из ниоткуда, с невероятной скоростью, в спину Генри ударил невидимый кулак. Раздался глухой удар, и Генри отлетел, как тряпичная кукла, в сторону заброшенного замка на краю острова. Каменные стены рассыпались в пыль от столкновения.
— Генри! -закричала Ализа.
Кай, не раздумывая, бросился на нападавшего. Перед ними стоял Император -высокий, с холодной улыбкой на лице.
— Так-так, -произнёс он, едва повернув голову к Каю. -Вы всё ещё живы? Как досадно.
Кай атаковал первым. Его меч загорелся синим пламенем, и он нанёс серию быстрых ударов. Но Император даже не сдвинулся с места -он просто отмахнулся, и Кай отлетел на облака, едва успев зацепиться за край.
Эбигейл бросилась вперёд, её клинки сверкнули в воздухе. Она кружилась, нанося удары со всех сторон, но Император уворачивался с ленивой грацией, будто играл с ребёнком.
— Милая попытка, -усмехнулся он, схватил Эбигейл за запястье, скрутил её руку и швырнул в сторону Ализы. Обе девушки рухнули на землю.
Генри, покрытый чёрными узорами от яда змеи, поднялся из пыли. Его глаза горели яростью.
— Ты… -прошипел он. -Ты заплатишь за это.
Он бросился на Императора, нанося удары с такой скоростью, что воздух вокруг них затрещал. Каждый удар нёс в себе частицу тёмной магии, но Император лишь отшагивал в сторону, уклоняясь с насмешливой лёгкостью.
— Слабо, -бросил Император. -Ты можешь лучше. Покажи мне, на что ты действительно способен.
Генри отпрыгнул назад, собрал всю свою магию и создал чёрный шар размером с дом. Энергия внутри него пульсировала, угрожая разорвать пространство.
— Получай! -крикнул Генри и швырнул шар в Императора.
Тот лишь усмехнулся, вытянул руку и… поглотил шар целиком. Затем, не меняя выражения лица, пульнул его обратно в Генри.
Взрыв потряс остров. Земля затряслась, деревья повалились, а в центре образовалась огромная воронка. На дне её, весь в царапинах и ссадинах, лежал Генри.
Кай, увидев это, сжал кулаки. Его меч пылал синим пламенем так ярко, что слепило глаза.
— Я не позволю тебе так просто победить! -крикнул он и бросился в атаку.
Он применил технику Торнадо: начал бегать вокруг Императора с невероятной скоростью, создавая мини-торнадо. Меч, покрытый синим пламенем, усиливал вихрь, делая его ещё более разрушительным.
— Попался! -Кай, решив, что Император отвлечён, атаковал его со спины.
Но Император даже не обернулся. Он просто протянул руку, схватил меч Кая и… сломал его пополам одной рукой.
— Это всё? -Император схватил Кая за лицо и с огромной силой ударил его об остров.
Удар был настолько мощным, что земля под ногами треснула, а деревья вокруг повалились. Кай рухнул без сознания.
Ализа, видя это, закричала от ярости. Она создала огромный огненный шар и метнула его в Императора.
— Сгори! -крикнула она.
Император лишь усмехнулся. Он поглотил огонь, превратил его в чёрное пламя и выпустил обратно в Ализу.
Но Генри, уже принявший форму чудовища, бросился вперёд и закрыл её собой. Чёрное пламя ударило в него, оставив ожоги, но он устоял.
— Не трогай её, -прорычал Генри. Его голос звучал глухо, почти нечеловечески.
Он начал плеваться изо рта чёрными шарами, каждый из которых нёс в себе частицу его ярости. Но Император уворачивался с лёгкостью, будто это были не смертоносные снаряды, а безобидные камешки.
Вокруг Императора появилась аура из чёрной магии. Она пульсировала, словно живое существо, и от неё веяло холодом и смертью.
— Довольно игр, -произнёс Император.
Он метнулся к Генри, словно чёрная стрела, схватил его за горло и начал неистово бить об землю — туда-сюда, снова и снова. Каждый удар сотрясал остров, вызывая новые трещины.
Затем Император кинул Генри обратно в разрушенный замок. Камни осыпались, пыль поднялась в воздух.
— Вы ничто, -произнёс Император, взлетая в воздух. -Просто насекомые, мешающие мне.
Он создал огромные чёрные магические руки, которые схватили отряд и начали кидать их туда-сюда, как игрушки. Кай, Эбигейл и Ализа кричали от боли, но ничего не могли сделать.
Император смеялся во весь голос, наслаждаясь их беспомощностью.
Но вдруг… Громкий удар. Император, к удивлению отряда, отлетел на несколько метров, врезавшись в скалу.
На краю острова стоял незнакомец. Молодой мужчина лет тридцати, без каких-либо явных атрибутов силы -ни посоха, ни амулетов. Его одежда была простой, почти неприметной: тёмная куртка, штаны, сапоги. Лицо скрывалось в тени капюшона, но глаза сверкали холодным, расчётливым светом.
— Хватит, -произнёс незнакомец твёрдым, уверенным голосом.
Император поднялся, стряхнул пыль и прищурился.
— Кто ты? -спросил он.
Незнакомец не ответил. Вместо этого он сделал шаг вперёд, и воздух вокруг него задрожал, будто от невидимой силы.
Император нахмурился. На мгновение в его глазах мелькнуло что-то похожее на удивление.
— Ты… -начал он, но замолчал.
Он оглядел отряд, затем незнакомца, и, не говоря больше ни слова, исчез в вспышке тьмы.
Незнакомец опустил руку и повернулся к отряду. Он слегка откинул капюшон, показав лицо: резкие черты, тёмные волосы, шрам над левой бровью. Ему действительно было около тридцати -ни седины, ни следов старости.
— Вы в порядке? -спросил он, подходя к Генри и помогая ему подняться.
— Кто… кто ты? -прохрипел Генри, всё ещё чувствуя боль от ударов Императора.
— Сейчас это не важно, -ответил незнакомец. -Сначала я вас подлечу. Потом всё расскажу.
Глава 6
Чудо Гравитации
Отряд разбил лагерь на окраине третьего острова -в небольшой роще, укрытой от ветра высокими скалами. Деревья здесь были необычными: их ветви переплетались, образуя естественные арки, а листья светились мягким голубым светом в сумерках.
Кай разжёг костёр с помощью Ализы -она создала небольшой огненный шар, который он ловко перенёс на сухие ветки. Эбигейл раскладывала припасы, а Генри осматривал окрестности, всё ещё чувствуя тяжесть после битвы с Императором.
Незнакомец, до этого момента державшийся в стороне, подошёл к костру и наконец снял капюшон. Все замерли.
Перед ними стоял удивительно привлекательный мужчина лет тридцати. Тёмные волосы, аккуратно подстриженные, падали на плечи; глаза цвета грозового неба смотрели спокойно и уверенно. На щеке виднелся тонкий шрам, почти незаметный, но придававший лицу характер.
— Меня зовут Хэрри, -произнёс он, усаживаясь у костра.
— Как? -спросил Кай, не скрывая любопытства. -Ты же не использовал оружие, не колдовал…
Хэрри улыбнулся:
— Я владею магией гравитации. Это позволяет мне манипулировать силой притяжения -усиливать её, ослаблять, перенаправлять. Император был слишком уверен в себе — он не ожидал, что кто-то сможет изменить законы природы вокруг него.
— В моей крови течёт сила Великих, -добавил Хэрри небрежно, будто это была самая обычная вещь на свете.
Эбигейл тут же встрепенулась:
— Великих? А что это за Великие такие? Генри, ты что-нибудь знаешь об этом?
Все повернулись к Генри. Тот помолчал, вспоминая то, что когда-то рассказал ему Император, и начал свой рассказ.
— Миллионы лет назад произошло событие, изменившее судьбу мира, -начал Генри. -Сильнейшее существо, бог Орион, наградил обычного мальчика частью своей силы.
С тех пор начали появляться Великие -те, кто унаследовал крупицы божественной мощи. Они стали проводниками силы Ориона. Все Великие -потомки рода Ранто, восходящего к тому самому мальчику.
— Император тоже Великий, -продолжил Генри. -Он родился задолго до моего появления на свет. С самого начала он стремился к абсолютной власти. Вместо того чтобы защищать людей, как задумывалось изначально, он начал использовать силу для подчинения народов, создания армий и установления жестокого порядка.
Ализа удивлённо покачала головой:
— То есть он никогда не был защитником?
— Нет, -кивнул Генри. -Император с самого начала жаждал власти. Он извратил саму суть дара Ориона. Именно он рассказал мне о Великих -когда я впервые столкнулся с ним.
Эбигейл повернулась к Хэрри:
— А ты? Ты тоже Великий?
— Нет, -ответил тот. -Я потомок Великого. Моя семья -ветвь Фарганов рода Ранто. Мы унаследовали часть силы, но не в полной мере. Моя магия гравитации — это дар, переданный нам одним из Великих в благодарность за верность.
— Но сейчас не об этом, -продолжил Хэрри. -На этом острове есть проблема. Тигры, созданные Императором как его питомцы. Они должны были служить ему, но сбежали сюда и теперь терроризируют местных.
— Тигры? — переспросил Кай. -Обычные животные?
— Вовсе нет, -покачал головой Хэрри. -Император одарил их магией. Они могут менять размер -становиться то крошечными, то огромными. И они опасны. Очень.
— Сколько их? -спросила Эбигейл, проверяя тетиву лука.
— Много, -серьёзно ответил Хэрри. -И они чувствуют магию. Вы- как маяк для них.
— Значит, идём прямо к ним, -решительно произнёс Генри. -Чем быстрее разберёмся, тем лучше.
Они двинулись на север острова, где, по словам Хэрри, находилось логово тигров. Дорога была непростой: узкие тропы, крутые подъёмы, густые заросли колючих кустов. Кай шёл первым, проверяя путь мечом, Эбигейл прикрывала тыл, Ализа и Генри шли по центру, а Хэрри замыкал строй, внимательно следя за окружением.
— Чувствуете? -вдруг прошептал Хэрри.
Воздух стал тяжелее, будто давил на плечи. Листья на деревьях задрожали, хотя ветра не было.
— Они рядом, -сказал Генри, сжимая кулаки.
Из-за скал показались первые тигры. Сначала они были размером с домашнюю кошку -маленькие, пушистые, почти милые. Они прыгали по камням, шипя и скаля крошечные клыки.
Эбигейл не удержалась и хихикнула:
— Какие же они…
Но закончить она не успела. Один из тигров прыгнул ей на грудь -и в тот же миг начал расти. Через секунду перед ней стояло огромное чудовище высотой в три метра, с клыками, острыми как кинжалы.
— …опасные, -выдохнула Эбигейл.
Кай, стоявший рядом, среагировал мгновенно. Он схватил подругу за руку и отшвырнул в сторону, но сам не успел увернуться -коготь тигра зацепил его плечо, оставив глубокую рану.
— Кай! -крикнула Ализа, бросаясь к нему.
Но к ней уже мчался другой тигр -самый большой из всех. Он вырос прямо перед ней, заслонив собой небо.
Генри бросился вперёд. Он оттолкнулся от земли, вложил в удар всю свою силу и ударил тигра в челюсть. Чудовище зарычало, отступило на шаг.
— Назад! -крикнул Генри Ализе. -Я разберусь с ним!
Он вступил в рукопашный бой с тигром. Тот был силён, быстр, но Генри использовал свою магию -чёрные узоры на коже пульсировали, усиливая его удары. Он уворачивался от когтей, блокировал атаки и наконец нашёл брешь в защите противника. Мощный удар в солнечное сплетение -тигр рухнул на землю, оглушённый.
Тем временем Кай, превозмогая боль, поднялся и атаковал другого тигра. Его меч, хоть и сломанный, всё ещё был опасен. Он парировал удар, затем сделал выпад и вонзил лезвие в плечо чудовища. Тигр взвыл и отступил.
Эбигейл, оправившись, выпустила три стрелы подряд. Они попали в глаз, ухо и нос тигра, заставив его метаться от боли. Ализа, собравшись с силами, создала огненный вихрь, который отбросил ещё двух тигров назад.
Остальные тигры, видя поражение своих сородичей, начали отступать. Но Хэрри не дал им уйти. Он поднял руки, и воздух вокруг тигров сгустился.
— Стоять, -спокойно произнёс он.
Гравитация усилилась в десятки раз. Тигры не могли пошевелиться — их прижало к земле.
— Отлично, -Хэрри опустил руки. -Теперь они успокоились. Я отнесу их знакомому, который любит животных. Он найдёт им применение.
Отряд решил заночевать в пещере неподалёку. Кай, несмотря на рану, помогал устраивать лагерь. Ализа обработала его плечо целебной мазью, которую достала из походного мешка.
— Болит? -спросила она.
— Терпимо, -улыбнулся Кай. -Главное, что жив.
Генри сидел у входа в пещеру, глядя на звёзды. Здесь, на высоте, они были особенно яркими -словно бриллианты, рассыпанные по чёрному бархату
Глава 7
Сломать небеса!
Хэрри привёл отряд к небольшой поляне на краю леса. Трава здесь была особенно сочной, а воздух -прозрачен и свеж. В тени вековых деревьев стояли необычные создания- единороги.
Они были прекрасны: белоснежные тела, отливающие жемчужным блеском, гривы, словно сотканные из утреннего тумана, и рога, светящиеся мягким голубым светом. Крылья, сложенные вдоль боков, напоминали огромные серебряные веера.
Эбигейл первой бросилась к ближайшему единорогу -маленькому, с пушистой гривой и большими выразительными глазами.
— Какой миленький! -воскликнула она и порывисто обняла его за шею.
Единорог вздрогнул, недовольно фыркнул и повернул голову к Эбигейл:
— Прекрати, -произнёс он низким, бархатным голосом. -Мне неприятно, когда меня обнимают.
Эбигейл отпрянула, широко раскрыв глаза. Кай уронил меч. Ализа замерла с открытым ртом, а Генри невольно сделал шаг назад.
— Они… говорят? -прошептал Кай.
— Разумеется, говорим, -отозвался единорог, отряхивая гриву. -Мы не просто ездовые животные, знаете ли.
— Простите, -поспешно сказала Эбигейл. -Я не знала…
Старший единорог, с серебристой гривой и мудрым взглядом, выступил вперёд:
— На нашем острове случилась беда, -произнёс он. -Офицер Тёмного легиона захватил власть. Это Грифон, владеющий молниями. Он обосновался на Святом дереве -источнике нашей силы. Без него мы теряем магию.
Генри переглянулся с товарищами. Все понимали: если не помочь единорогам, их народ может погибнуть.
— Мы поможем, -твёрдо сказал Генри. -Где находится этот остров?
— В трёх часах полёта к востоку, -ответил старший единорог. -Но путь будет непростым. Грифон расставил стражу, а его молнии могут поразить даже в полёте.
— Тогда отправляемся немедленно, -сказал Генри.
Один из единорогов, тот самый, которого пыталась обнять Эбигейл, неодобрительно покосился на Генри:
— Только предупреждаю: ты тяжёлый. Надеюсь, мои крылья выдержат.
Отряд не смог сдержать смешков. Даже Генри слегка улыбнулся.
Единороги расправили крылья -огромные, переливающиеся всеми оттенками серебра. Они взмахнули ими, оттолкнулись от земли, и вскоре отряд уже летел над облаками.
Ветер свистел в ушах, солнце слепило глаза, а внизу проплывали бескрайние просторы мира. Кай с восторгом смотрел вниз, Ализа любовалась игрой света на крыльях единорогов, Эбигейл пыталась разговорить своего скакуна, а Генри молча размышлял о предстоящей битве.
— Ты когда-нибудь летал на единороге? -крикнула Эбигейл Каю.
— Нет! -рассмеялся тот. -Но это определённо лучший способ путешествовать!
Ализа улыбнулась, но её взгляд оставался серьёзным:
— Надеюсь, мы успеем. Единороги теряют силу с каждым днём.
Через несколько часов вдали показался остров -огромный, покрытый густыми лесами, с горными вершинами, пронзающими облака. В центре его возвышалось гигантское дерево, ветви которого уходили в небо. Его ствол светился мягким золотистым светом.
— Святое дерево, -прошептал единорог Генри. -Там и находится Грифон.
Они приземлились на окраине города. Дома здесь были выстроены прямо на деревьях, соединённые изящными мостами. Улицы вымощены гладкими камнями, а в воздухе витает аромат цветущих растений.
Но сейчас город был пуст. Ни детей, играющих на площадях, ни взрослых, спешащих по делам. Лишь изредка встречались одинокие единороги, опустившие головы в печали.
— Грифон запретил нам собираться группами, -пояснил старший единорог. -Он боится восстания.
— Значит, мы дадим ему повод бояться, -мрачно сказал Генри.
Отряд двинулся к центру города, к Святому дереву. Стража Грифона -мрачные фигуры в чёрных доспехах -патрулировала улицы. Но единороги знали тайные тропы, и вскоре группа оказалась у подножия дерева.
Святое дерево было огромно. Его ствол был шире, чем дом, а ветви, на которых располагались платформы, уходили так высоко, что верхушка терялась в облаках.
— Подъём будет трудным, -предупредил единорог. -Грифон поставил стражу на каждом уровне.
Так и оказалось. На первой платформе их встретили четверо воинов Тёмного легиона. Кай и Генри вступили в бой, Эбигейл прикрывала их стрелами, Ализа создавала огненные барьеры.
На второй платформе стражников было больше -шестеро. Один из них метнул копьё в Ализу, но Генри успел оттолкнуть её в сторону. Удар пришёлся в плечо Кая, но тот лишь стиснул зубы и продолжил сражаться.
Третья платформа. Четвёртая. С каждым уровнем стража становилась сильнее, а путь -опаснее. Ветви скрипели под ногами, ветер усиливался, грозя сбросить их вниз.
Наконец, они достигли вершины. На самой высокой платформе, окружённой перилами из светящихся кристаллов, восседал Грифон.
Он был огромен -тело льва, крылья орла, клюв, способный разорвать сталь. Его перья отливали медью, а глаза сверкали, как молнии.
— Вы осмелились подняться сюда? -прогремел он. -Глупцы!
Единороги выступили вперёд:
— Грифон, отпусти наше дерево! Без него мы теряем силу
— Сила? -расхохотался тот. -Сила теперь моя!
Он взмахнул крылом -и молния ударила в единорогов. Те отлетели, оглушённые.
Началась битва. Грифон кружил в воздухе, осыпая отряд молниями. Кай едва успел прикрыться мечом, Ализа создала огненный щит, Эбигейл уворачивалась, стреляя из лука. Но раны накапливались — силы были на исходе.
Генри чувствовал, воздух вокруг его кулака начал трескаться, словно стекло. Он собрал всю силу, что в нём была. И прыгнул прямо на Грифона. Тот заметил опасность слишком поздно.
Мощный удар -и воздух буквально раскололся с оглушительным треском. Грифон рухнул, оглушённый.
Но цена победы была высока. Рука Генри сломалась: из раны текла кровь, конечность безвольно болталась. Он тяжело дышал, едва держась на ногах.
— Надо уходить, -прохрипел Генри.
Единороги, хоть и израненные, помогли отряду сесть на спины. Они с трудом поднялись в воздух и взяли курс домой.
В полёте Генри смотрел на сломанную руку. В голове крутились вопросы: «Что это было? Почему воздух треснул? Что за сила проснулась во мне?» Мысли путались, сознание затуманивалось…
А внизу, на острове единорогов, Святое дерево вновь начало светиться ярче. Магия возвращалась к его народу.
Глава 8
Пророчество
Император стоял в своём саду -месте, которое он сам считал священным. Здесь, среди чёрных роз с серебряными шипами и деревьев с листьями цвета запекшейся крови, находились могилы тех, кто когда-то был ему дорог… или полезен.
Он медленно шёл между надгробий, касаясь их кончиками пальцев. Ветер шевелил его плащ, но Император не чувствовал холода. Он остановился у могилы с простой надписью: «Артур».
Сняв плащ, Император опустился на колени перед камнем. Его лицо оставалось в тени капюшона, но в глазах, если бы кто-то мог их увидеть, горело безумное пламя.
— Пророчество не сбудется, -произнёс он тихо, почти шёпотом. -Я докажу, что я истинный наследник Ориона. Не какой-то там «освободитель», а я. Я создам новый порядок, где сила будет единственным законом.
Он поднялся, накинул плащ обратно и направился к замку. Его шаги эхом отдавались по мраморным плитам сада, словно отсчитывая время до неизбежного.
В тронном зале его уже ждали. Два Генерала Тёмного Легиона сидели за массивным столом из чёрного дерева, инкрустированным костями древних существ.
Они были ужасны: нижняя половина -паучьи тела с восемью мохнатыми лапами, верхняя -человеческие торсы с длинными седыми бородами, спускающимися почти до пола. Их глаза, глубоко посаженные и жёлтые, как у рептилий, смотрели на дверь, ожидая появления повелителя.
Император вошёл беззвучно. Он сел на трон, сделанный из цельного куска обсидиана, и посмотрел на своих подчинённых.
— Докладывайте, -его голос прозвучал как скрежет металла по стеклу.
Первый Генерал, тот, что слева, склонил голову:
— На 15-м острове ангелы разбушевались. Они верят в «Революционеров» -тех, кто якобы придёт и свергнет вас.
— Устраните проблему, -холодно приказал Император. -Пусть офицеры наведут порядок.
В этот момент дверь распахнулась, и в зал вошёл офицер Кракх -самый сильный из офицеров Тёмного Легиона. Его доспехи были помяты, на лице -следы крови.
— Повелитель… -начал он дрожащим голосом.
Император медленно поднял взгляд. Его глаза сверкнули безумным огнём.
Кракх упал на колени, его тело начало дрожать:
— Монстр, повелитель. Он… он не поддаётся нашей магии. Он уничтожил отряд на 7-м острове…
Генералы медленно повернулись к офицеру. Их взгляды стали тяжёлыми, давящими -казалось, сам воздух в зале сгустился, стал ядовитым.
— Пощадите! -закричал Кракх. -У меня есть семья! Жена, дети… Я сделаю всё, что прикажете!
Император улыбнулся. Это была улыбка, от которой кровь стыла в жилах — острые зубы, безумный блеск в глазах.
— Семья? -прошептал он. -В моём мире нет места слабостям.
Офицер закричал -его тело начало растворяться в воздухе, словно песок, уносимый ветром. Через мгновение от него остался лишь значок Тёмного Легиона, упавший на пол с тихим звоном.
Тишина повисла в зале. Генералы склонили головы.
— Генри скоро прибудет на 4-й остров, -произнёс второй Генерал.
— Отправьте туда Гризли, -приказал Император. -Это его последний шанс показать себя. Если он провалится… вы знаете, что делать.
Генералы поднялись, их паучьи лапы застучали по каменному полу. Они покинули зал, оставив Императора одного.
Император подошёл к огромной картине на стене. На ней был изображён Орион -древний бог, даровавший силу Великим. Император долго смотрел на него, затем усмехнулся:
— Ты думал, что создал баланс? -прошептал он. -Но баланс -это слабость. Сила должна принадлежать одному.
В его голове зазвучали голоса:
— Ты идиот! Ты разрушаешь то, что создавалось веками!
— Ты никогда не будешь истинным наследником!
— Пророчество сбудется, и ты падёшь!
Император стиснул зубы. Голоса затихли, но он знал, что они вернутся. Они всегда возвращались.
На следующий день Император прибыл на 18-й остров. Жители, увидев его, падали на колени, закрывали лица руками, некоторые начинали плакать. Для них он был не правителем -он был дьяволом во плоти.
Император шёл по улицам, улыбаясь. Его острые зубы блестели в свете солнца, но улыбка не достигала глаз. Для него эти люди были лишь муравьями -ничтожными, слабыми, недостойными внимания.
Он направился в темницу, расположенную под замком острова. Там, в самой глубокой камере, находился король Парящих Островов -некогда гордый правитель, теперь сломленный и израненный.
Император остановился перед решёткой. Король поднял голову -его лицо было в синяках, одежда разорвана, но взгляд оставался гордым.
— Это твой последний шанс, -произнёс Император. -Присоединяйся ко мне, и я сохраню тебе жизнь. Ты будешь править под моим началом.
Король рассмеялся -хрипло, надрывно:
— Никогда. Ты -чудовище. Ты лишаешь людей счастья, ты разрушаешь всё, к чему прикасаешься. Ты не достоин звания Великого.
Император резко схватил короля за горло и прижал к стене:
— Не забывай про пророчество! -прохрипел король. -Генри скоро доберётся до подножия Конца. Зло падёт. Великий освободитель освободит Царство Неба и расправится со Злым Демоном!
Император отшвырнул короля, как тряпичную куклу:
— Твои слова -пустой звук, -прошипел он. -Завтра на рассвете ты будешь казнён.
Король, кашляя, поднялся на ноги:
— Пусть так. Но знайте, Император: правда всегда побеждает.
Император развернулся и вышел.
На следующее утро весь остров собрался на главной площади. На балконе замка стоял Император, наблюдая за толпой. Его плащ развевался на ветру, а глаза сверкали холодным огнём.
Короля вывели на площадь. Он шёл прямо, не опуская головы, несмотря на раны и слабость. Когда его подвели к столбу, он посмотрел прямо на Императора и улыбнулся.
— Запомните этот день! -крикнул король людям. -Сегодня умирает не король. Сегодня умирает страх!
Император махнул рукой. Стражники подожгли хворост.
Пламя взметнулось вверх. Король не кричал. Он смотрел на небо, и на его лице застыла улыбка -спокойная, почти счастливая.
Император нахмурился. Что-то в этой улыбке его тревожило. Но он быстро отогнал сомнения.
— Пусть это будет уроком всем, кто посмеет противостоять мне, -громко произнёс он. -Поклоняйтесь силе. Поклоняйтесь мне.
Толпа молчала. Но в глазах некоторых людей Император увидел то, чего не видел раньше -не страх, а решимость.
Он развернулся и вошёл в замок. В голове снова зазвучали голоса, но на этот раз он их не слышал. Он думал о пророчестве. И о том, что нужно сделать, чтобы оно никогда не сбылось.
Глава 9
Старый знакомый
Отряд ступил на землю 4-го острова -одного из парящих островов, висящих в небесах. Под ногами простирался гигантский лес, выросший на платформе из переплетённых корней и камней. Деревья здесь были необычайной высоты -их стволы служили домами для полулюдей-полуящеров.
Кай, задрав голову, восхищённо выдохнул:
— Да это же целый город в кронах!
Мосты из лиан соединяли ветви, лестницы вились вдоль стволов, а в воздухе скользили полуящеры -их перепончатые крылья мелькали среди листьев.
— Здесь когда-то жили и единороги, -тихо произнёс Генри. -До того, как остров раскололся.
Ализа коснулась коры ближайшего дерева -та оказалась тёплой и слегка пульсировала, словно живое сердце.
— Что могло заставить их разойтись?
Эбигейл, уже успевшая забраться на выступ, крикнула сверху:
— Говорят, во всём виноват Центавр -могучая сова. По слухам, она работает на Тёмный Легион.
Они нашли местного жителя -пожилого полуящера с чешуёй цвета мха и умными глазами. Тот, узнав, что путники интересуются историей раскола, вздохнул и пригласил их в свой дом -просторное дупло на высоте трёх этажей.
— Это случилось сто лет назад, -начал он, разливая по чашам травяной настой. -Центавр, наша старейшина, обвинила единорогов в предательстве. Говорила, что они сговорились с Тёмным Легионом.
— Но это же ложь! -воскликнула Ализа.
— Конечно ложь, -кивнул ящер. -Но тогда ей поверили. Особенно после того, как явился офицер Кракх. Он своей силой отломил часть острова, где жили единороги, и отправил её в свободное плавание. Так появился отдельный остров единорогов.
Генри сжал кулаки:
— И никто не попытался остановить их?
— Пытались, -грустно улыбнулся ящер. -Но Центавр убедила всех, что это необходимо для безопасности. Она владела магией земли, и многие боялись ей перечить.
— Где мы можем найти её? -спросил Кай.
— На вершине Древа Согласия, -ответил ящер. -Там её логово. Но будьте осторожны. Она всё ещё очень сильна.
Путь к вершине был непростым. Отряду пришлось: подниматься по узким лестницам, вырезанным прямо в стволах; перебираться по качающимся мостам из лиан; уворачиваться от хищных лиан, которые пытались схватить их за ноги; избегать патрулей стражи Центавры — полуящеров в чёрных доспехах.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.