электронная
180
печатная A5
419
16+
Дения, я и кое-что об испанцах

Дения, я и кое-что об испанцах

Неизвестная Испания

Объем:
208 стр.
Возрастное ограничение:
16+
ISBN:
978-5-4490-4100-5
электронная
от 180
печатная A5
от 419

О книге

Испания — Барселона, Мадрид, Гранада. А что ещё? Эта книга расскажет о городе, который встретил Сервантеса при возвращении из плена. Автор подаст историю через архитектуру. Вы увидите современного испанца в сравнении с русским. Что общего и чего не понять. Вас ждёт много открытий и многие стереотипы об Испании будут развенчаны. На протяжении всего повествования автор беседует с читателем. Начните этот диалог и вы узнаете много нового о регионе страны, которая уже всем известна.

Книга публикуется в авторской орфографии и пунктуации

Отзывы

Марина Азурева

Ну, вот, теперь и в Испанию хочется! (автор "Шопинг в Ницце")

17 октября 2019 г., в 13:05
Елена Амеличева

Очень понравился ознакомительный фрагмент! Сейчас ищу "натуру" - место, где будет проходить часть событий моей книги, и похоже, у меня появился фаворит)))

2
19 мая 2019 г., в 13:21
Елена Амеличева

Вероятно, там произойдет стычка с демонами))) Можете почитать книгу "Санклиты", она уже в свободном доступе на Литнет, станет ясен стиль и прочее))

20 мая 2019 г., в 11:16
автор книги
Наталья Михайлова

Спасибо. Так Дения соединит историю вымышленную и реальную. ЛЮбопытно будет посмотреть, кого вы поселите на горном плато.

19 мая 2019 г., в 19:16
В.Никольский

Впечатление о прочитанном как об извилистой улочке в средневековом городе (может быть даже Дении) много поворотов и за каждым что-то новое и интересное. В общем впечатления о прочитанном интересные с ярким местным колоритом.

12 июля 2018 г., в 10:35
Леонид Бежин, кандидат филологических наук, ректор Института журналистики и литературного творчества

Сразу о главном: работа творческая и работа талантливая. По прочтении складывается убеждение, что автор — говорю без преувеличения — сложившийся писатель. Разберем все по порядку. Жанр. Буклет, путеводитель по Испании, путевой очерк. Все три определения подходят, и в то же время книга в них не укладывается. Сопротивляется, как сказочный Ивашечка, которого заталкивают в печь. Написанное выше перечисленных жанров. Ближе к свободной прозе. Кажется, что писать вне жанра легко: обманчивое впечатление. На самом деле очень трудно: сопротивление материала сказывается. Но зато и достичь можно большего — в смысле художественном. Интонация живой разговорной речи сразу же подкупает. Хочется ей довериться, отдаться: пускай ведет. Но постепенно замечаешь, что речь по своей изощренности в то же время и письменная. И сам начинаешь притормаживать, всматриваться, оценивать. Поражают удивительно меткие сравнения. «Пальмы с опущенными листьями были похожи на лам во время линьки». Великолепно! Сравнение не по сходству внешних признаков (что может быть общего у пальм с ламами), а по внутреннему родству. Или другой пример: «Эпоха Альмохадов 12 века перед нами, как штемпель библиотеки на внутренней части книги». Блестяще! Или: «Гора Монго, отдельно стоящая от всех горных хребтов, которыми, как рюшами на юбке, украшена Испания». Вот она, женская проницательность, вряд ли доступная мужчине: горные хребты, как рюши на юбке. Замечательно! И такие находки — на каждой странице. Книга ими буквально усыпана. Во всяком случае, её первая часть. Вторая часть, где описываются магазины, фильмы, развлечения, все же попроще. Но и там встречаются меткие штрихи: «Удивление бабочкой пронеслось по лицу». Неточности, шероховатости? Они есть, но хочу подчеркнуть, что с ними надо обращаться очень бережно. К этому нас обязывает мировая… впрочем, за мировую не поручусь — русская литература. Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд И руки особенно тонки, колени обняв. (Николай Гумилев) Это что ж такое! Так ставить деепричастный оборот нельзя! Не лучше ли отредактировать: «Руки, обнимающие колени, кажутся особенно тонкими». Правда, ритм нарушается. И поэзия исчезает. Зато грамматически все «правильно» — не придерешься. Я русский бы выучил только за то, Что им разговаривал Ленин. (Владимир Маяковский) Позвольте! Разговаривают не языком, а на языке. Исправить, исправить. Вы не знаете по-русски, госпожа моя. (Александр Блок) Не лучше ли: «Вы плохо владеете русским языком, госпожа моя»? Вот теперь все в порядке. Это, разумеется, шутка. Автор сам понимает, что в некоторых случаях исправлять ничего нельзя: «Писала в самолете и умышленно не стала менять текст, побоялась, что тогда что-то может измениться». И хорошо, что побоялась. Я уж было захотел исправить: «Это больше подходит куску земли между двумя зданиями площадью среднего дома». Но и это не стал исправлять.

17 февраля 2018 г., в 17:56
Guest

Никогда не слышала о таком городе. Но сама по себе Испания всегда была интересна. Историю не очень люблю за сухость изложения. Но здесь автор смог соединить прогулку по городу с историческими фактами. Интересно было узнать значение многих слов. Видно, что человек не просто пересказал рассказ экскурсовода, а проделал исследовательскую работу. Раздел про нравы прочитала на одном дыхании, кроме главы, посвящённой автомобилям. Многое удивило. Истории блюд очень интересные.

1
16 февраля 2018 г., в 19:18
автор книги
Наталья Михайлова

Правда? Спасибо Вам огромное. Этимологии не так уж много. Приятно, что это не прошло мимо.

17 февраля 2018 г., в 13:35

Автор

Элизабет Кондр
Элизабет Кондр
https://condrelz.blogspot.com/
Здравствуй, дорогой читатель. Я люблю рассказывать истории, а ЖУРФАК научил находить для них интересный материал. Если ты любознателен и у тебя есть чувство юмора, то мы с тобой подружимся. Ещё я люблю подглядывать. Нет, не в щель. А в жизнь. Скоро мои часы отсчитают половину века. Можно сказать, что поздно начинать. Я опровергну, что пришло время говорить. Человеку свойственно создавать шум, а для слов нужен опыт.

Над книгой работали:

Мария Михайлова
Иллюстратор
Мария Михайлова
Фотограф