18+
Да здравствует король!

Бесплатный фрагмент - Да здравствует король!

Том 1

Объем: 582 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Пролог

— Эван, постой, подожди меня! — маленький Кай изо всех сил пытался догнать своего старшего брата.

— Быстрее, Кай! — крикнул Эван в ответ.

Юные принцы мчались по золотым полям спелой пшеницы, играя друг с другом и сражаясь с вымышленными противниками. Они размахивали деревянными мечами, как настоящие воины, сшибая колосья и цветы, словно головы врагов.

— Кай, давай скорее, нас окружают!

— Эван, я… я… бегу! — задыхаясь проговорил мальчик.

— Эге-гей, догоняй, братец! Смотри, они повсюду!

— Нас, Медведей, ничего не остановит!

— Получайте! Вот так! Вот так! Кай, помогай, их слишком много!

— Брат, осторожно, они сзади, я защищу тебя! — выкрикивали братья наперебой, войдя в раж и наяву представляя битву с врагами королевства.

— Мой король! — приветствовал правителя Медвежьих земель Энтони Харта суровый мужчина, увидев приближающегося патрона.

— Грегори! — король строго взглянул на своего тэна. — Как вы тут?

Главный военноначальник королевства — тэн, с небольшой группой солдат сопровождал утреннюю прогулку сыновей Энтони Харта.


В ответ на вопрос короля Грегори рукой показал на поле. Мальчики резвились вовсю, а стража держалась чуть в стороне, не мешая полету фантазий юных наследников престола.

— Всё спокойно, мой господин. Ребята играют, и, по всей видимости, снова атакуют Людвига Гардена, — доложил доверенный страж.

— Ах, этот Людвиг! Никак не успокоит своих оленей! Быть может, мои парни сумеют положить конец этой войне! — предположил Энтони Харт, наблюдая за своими детьми.

— Отец! Папа! — закричали Кай и Эван, заметив короля, — иди к нам, у нас не хватает воинов!

— Прости, Грегори, придётся оставить тебя, слышишь, родительский долг зовёт! — шутливо сказал Энтони.

— Папа!

— Кай, Эван, с кем вы сражаетесь на этот раз? — первым делом спросил король у своих разгоряченных детей.

— Сегодня мы покоряем песочных людей! — восторженно сообщил Эван.

— Да! — выпалил Кай и продолжил, — они посягнули на наше золотое поле!

— Хм, песочных? Недурно вы замахнулись, а осилите?

— Конечно, их армия падёт так же, как эти стебли! — самоуверенно заявил Эван, срубая мечем пшеничные колосья.

— Хм! — отец покачал головой, — дело хорошее, но давайте больше не будем топтать наш хлеб! Помните — наш род всегда полагался не только на силу, но и на мудрость.

— Да, я буду сильным! — провозгласил Эван.

— Нет, я! — возразил младший сын.

— Я уже сильнее тебя, тебе остается быть мудрее! — отрезал Эван.

— Сила короля не в его мускулах, а в том насколько сильно его королевство, — наставительно заметил Энтони, и, приобняв детей, добавил, — имея власть, вы всегда должны думать о последствиях своих решений, следовательно, проявлять сдержанность в любых деяниях.

— Но разве не силой захватываются земли? — удивился Эван.

— Не все в этом мире можно решить силой, сынок, всегда найдётся кто-то сильнее, моложе и хитрее тебя, поэтому мудрость идет бок о бок с силой, дополняя её, а не противопоставляя. Во всем должна быть гармония.

— Как у нашего дедушки? — спросил Кай, — верно?

— Да, Кай. Мой отец одной лишь мудростью присоединил к нашему королевству большую часть земель… — взгляд Энтони будто обратился в прошлое. Он задумался и продолжил, — вы этого еще не понимаете, но я возлагаю на вас большие надежды. Мне бы хотелось, чтобы вы изменили этот мир к лучшему. Думаю, вам, как никому другому, это удастся…

Так Великий Король поучал своих сыновей, не оставляя их судьбы на волю случая, всегда участвуя во всех их начинаниях и делах.

Он нежно любил их, и, несмотря ни на что, продолжал учить их выдержке и смирению, даже тогда, когда сама жизнь преподносила им жестокие уроки. И в горе и в радости любящий отец был всегда рядом с ними, до самой своей смерти.

Часть I

Глава 1. Начало

И настало всеобщее перемирие.

Кровавые войны и жестокие междоусобицы прервал долгожданный праздник для всех королевств известного Мира — Железные игры. Они проходили каждые пять лет, поочередно меняя место проведения, а значит и королевство, и столицу игр. Начало этой традиции было положено давным-давно, и никто не смел её нарушить. Хозяева игр обязаны были встречать каждого гостя со всеми почестями и уважением, словно дружба между соседями незыблема, хотя это было совсем не так.

В этот раз честь проведения игр выпала королевству Золотое колесо. Это было совсем молодое государство, которое образовалось из свободных земель, расположенных на стрелке Слепых вод. Оно возникло благодаря торговле, и, прежде всего, пряностями из пустынных оазисов. Жители оазисов выращивали ароматные травы испокон веков, а торговцы перепродавали и развозили их по всему миру. Каждая специя имела свой неповторимый вкус и запах, отчего её ценность была так высока. Помимо этого весьма прибыльного занятия, жители Золотого колеса продавали экзотические растения, вроде кактусов и алоэ, а также торговали шкурами верблюдов, особо яркими красками, расписной посудой, коврами на любой вкус, радужной мозаикой и ещё много чем другим. Товары находились для любого покупателя, какие бы запросы он не имел. Стихийный рынок на пустыре перерос в поселение, поселение в город, а город превратился в королевство, где правителя выбирал народ.

Столица этих земель была окружена горами, через которые проходила лишь узкая дорожка. В одну сторону она вела на юг, в королевство Сумер, что в простонародье называлось Бычьим, а в другую выходила на север, в королевство Чёрных медведей, что величалось Вентой, соправителями которого были король Эван Харт и его младший брат Кай.

Энтони Харт, отец двух королей, оставил все земли, что он завоевывал всю свою долгую жизнь, обоим сыновьям, завещав им править в дружбе и согласии. Сам же Великий король скончался незадолго до праздника Железных игр, так и не увидев состязаний, которые он любил и всегда ждал. А следом за ним, не выдержав разлуки с любимым мужем, ушла и матушка братьев, оставив принцев сиротами.

Эван принял корону по закону старшинства. А вместе с ней и отцовский меч, с которым он теперь никогда не расставался. Почти в каждом королевстве, законно избранным королем или правителем являлся старший наследник. Но Эван по завету отца разделил власть со своим младшим братом, ничуть не ущемляя его прав и порой позволяя ему принимать решения, касающиеся всего королевства.

Братья были очень похожи друг на друга. Не считая возраста, трудно было найти в них отличия, если они очевидно не бросались в глаза. Оба имели средний рост, хотя Эван был чуточку выше своего брата, худощавое, но крепкое телосложение, широкие плечи. У Эвана Харта были длинные светлые волосы, и, как правило, из-за его невнимания к собственной внешности, неопрятная щетина.

Младший — Кай, напротив, имел короткие русые волосы и всегда начисто выбритое лицо. Кай был куда более трудолюбивым парнем, нежели его брат. Наверное, так сложилось из-за того, что Эвану всё давалось слишком легко. Он обладал настоящим талантом в военном деле, сам был искусным воином, хотя практически и не участвовал в битвах, и являлся блестящим дипломатом. Каю же постоянно приходилось трудиться над собой, не то, чтобы он был совсем бездарен от рождения, скорее так сложилось из-за его требовательности к самому себе.

Сегодня, как почетные гости Железных игр, братья въезжали через северные врата столицы Золотого колеса с небольшим войском, семьёй Кая и их главным полководцем — тэном всего королевства и просто их старшим другом Грегори. Эван с детства звал его Локтём, потому что он был таким же лысым, как локоть, и уже довольно-таки старым — ведь он служил еще при их отце.

Харт-младший был женат на девушке родом из Лесных земель. За несколько лет брака у них родились двое прекрасных деток, для которых, конечно, было в радость поехать на эти игры.

Медленно и торжественно, как подобает королям, братья, возглавляя кавалькаду, приближались к центру праздника. Простые люди встречали их радостно, торговцы уже подсчитывали прибыли от продажи своего товара, а придворные Золотого колеса аплодировали им и склоняли головы в знак уважения. На улицах города артисты играли на музыкальных инструментах и раскидывали цветочные лепестки на прибывших гостей игр.

— Посмотри, как они встречают тебя, Кай! — сказал Эван, обращаясь к брату.

— Почему меня? — с сомнением спросил Кай.

— А кого ещё? Это же ты разбил две армии малыша Питера! Твоя слава докатилась даже до местных жителей, — и братья весело рассмеялись.

— Да здравствует король Венты! — провозгласил Эван.

Совсем незадолго до праздника, братья воевали с их извечным врагом — Питером Гарденом из Оленьих земель. Оленьими их прозвали из-за рисунка на гербе. Само же королевство именовалось Кутумаисом. Нынешнему правителю этих земель, Питеру, было всего одиннадцать лет.


Юноша выглядел худосочным, имел русые волосы, подстриженные под горшок, и совершенно ужасный характер. Харты и Гардены воевали уже десятки лет, начало этой вражде положили ещё их деды. Если Энтони Харту повезло с наследниками, то Людвигу Гардену в продолжатели дела достались избалованный светской жизнью Питер и бестолковая дочь, которую он давно выдал замуж. Когда Людвиг ушёл из жизни, Питер попытался походить на своего грозного отца, но остался лишь его блеклой тенью. Но кутумаисцам очень повезло, что Людвигу, а позже и Питеру, присягнул на верность Олдрич Стоун — благородный рыцарь, верный тэн, главнокомандующий и… нянька всего королевского двора. Он в буквальном смысле вытаскивал королевство из различных несчастий, частенько создаваемых самим неразумным королем.

На пороге дворца всех высокопоставленных гостей встречал правитель Золотого колеса Эзра Кларк. Это был состоявшийся человек, один из основоположников культуры и благосостояния этого королевства. Эзра был невысокого роста, лысый, с лицом похожим на круглый пирожок, у которого любая эмоция сопровождалась широкой улыбкой, а щеки при этом заливались румянцем. Он немного сутулился, поэтому казался ещё ниже, а его живот походил на пивную бочку. Эван как-то пошутил по дороге на игры, что Эзра выглядит точь-в-точь, как толстый кабан. И увидев его сейчас, Кай, вспомнив слова брата, невольно рассмеялся, вызвав удивление окружающих.

— Поприветствуем правителей Венты из земель Чёрного медведя! — торжественно произнёс Эзра, встречая гостей.

— Знал бы он, что это не чёрный, а бурый медведь, — шепнул Эван брату.

И в правду, в их землях не водились чёрные медведи, зато обитали бурые — гораздо более крупные хищники. Видимо, кому-то из родоначальников королевства не понравился настоящий цвет их знамени, и они перекрасили его в чёрный. Так было действительно лучше, ведь что бы подумали другие королевства, глядя на грязно-бурый герб.

Братья оставили слугам своих лошадей и в сопровождении свиты направились в сторону арены, на которой и должны были проводиться Железные игры. Главным событием состязаний являлись жестокие бои, где каждый участник мог не только показать себя во всей красе, но и продемонстрировать всем присутствующим какое-нибудь необыкновенное оружие, такое, как, например, трезубец или секира. Королям и членам королевских семей запрещалось принимать участие в столь опасных поединках, хотя совсем еще юный Эван и проводил тренировочные бои с участниками на прошлых играх и, как не удивительно, выходил из них победителем. Помимо сражений, были и такие дисциплины, как бег, стрельба из лука, борьба, метание копья и прочие физические соревнования.

Гости занимали свои места в ожидании праздничного парада, ведь это была одна из самых зрелищных частей игр. Во всех королевствах стадион имел разную форму, в зависимости от местности и размера. Где-то арены походили на круг, где-то на квадрат, какие-то были похожи на яйцо, а некоторые имели форму театра. В Золотом колесе был новый круглый стадион с прекрасной ложей для королей и их придворных, куда и поднялись братья Харты.

Эван, который воспринимал всё происходящее как должное, сразу же направился к трибунам, чтобы приветствовать зрителей. А Кай, заметив Элина Коэна, правителя Кассона, сидевшего за шахматной доской, направился к нему.

Это был очень мудрый человек, герб государства которого украшала ласточка. В народе его земли называли Ласточкино гнездо, что, по сути, вполне соответствовало действительности. К сожалению, Элин давно тяжело болел, из-за чего носил железную маску, которая скрывала его безобразное лицо, длинную в пол одежду, а шею и руки заматывал бинтами, пряча их от людских взглядов.

— Здравствуйте! — с уважением произнёс Кай.

Элин кивнул ему и пригласил за игровой стол.

— Присаживайся, разыграем партию, — предложил правитель Кассона. — Бесчисленные дни теряются в ночах, а ваша война с Гарденами не утихает.

— Что поделать… — вздохнул Кай, сделав первый ход пешкой, — не мы её начали, не нам её заканчивать.

— В ваших силах всё изменить, — возразил Элин. — Войной ничего не добьешься. Сильный владеет словом, слабый — оружием.

Элин хоть и не имел обширных земель, но его королевство можно было назвать воистину прекрасным. Благодатный берег Великого моря, сады со всеми природными красотами и удивительные острова, на которых обитали Гиганты. Эти существа были в пять раз выше обычного человека и втрое шире. Им нравилось жить на островах, которые находились поблизости от материка, а в гости к соседям они добирались вплавь. Обладая такими большими и длинными ручищами, они без труда преодолевали те несколько миль, что разделяли соседние острова. Гиганты очень любили свои окруженные водой земли, поэтому самоотверженно защищали их, всегда воюя на стороне Элина.

Кай воспринимал его, как отца, который всегда поможет дельным советом.

В то время как Эван познавал королевскую жизнь, Кай часто ездил с послами, посещая все окраины известного мира, где изучал быт и культуру людей, которые обитали в далеких королевствах. Эти миссии помогли ему понять жизнь за рубежами своего отечества по-настоящему, о чем многие правители могли только догадываться или где-то слышать.

— Твои слова имеют смысл, Элин, — присоединился к беседе Эван, заняв место за соседним столом. — Но только тогда, когда мы говорим о тех, с кем можно вести диалог. А всяким дикарям и врагам королевства — никакой пощады. Взять даже тебя. Имея столь сильную армию, Гигантов и магический артефакт, которым умело орудует твой Алес, ты как минимум вдвое мог бы расширить свои владения!

Всемогущий Алес, которого упомянул Эван, олицетворял собой гордость Элинской армии. Ему не только с лёгкостью удавалось управлять своим войском, но и искусно владеть грозным магическим оружием. Таким оружием были артефакты, доставшиеся людям от предков. По легенде, когда маг испускал дух, из его волшебной силы могло возникнуть какое-либо сильное явление. Кто-то сотворял сокрушительные ветра, кто-то ослепительный свет, а кто-то создавал магическое оружие-артефакт. Каю известно было лишь о четырёх таких: у Алеса, Фелиса из Лесных земель, островитян и правителя Сумера.

— Вопрос не в завоевании, а сможешь ли ты эти земли удержать в мире и согласии, — возразил Элин.

— Именно поэтому я и освобождаю земли Питера от скверны, — ответил Эван. — Из всех соседей лишь мы с братом способны принести мир в нашу долину.

Элин посмотрел на Эвана и, ничего не ответив, перевёл взгляд на арену.

— А вот и король Гранд пожаловал. Вы, мой дорогой друг, в этот раз один? — с наигранным воодушевлением воскликнул Эван Харт, увидев приближающегося вельможу.

— Поменьше болтай, Харт! — оборвал его Курт Гранд.

— Ладно-ладно, присаживайтесь, сыграем молча! — с ухмылкой, произнес Эван.

— Все играешь, а что ж ты наследников себе не делаешь? — грубо спросил правитель острова Тихиос.

Братья переглянулись. У Эвана и правда не было ни жены, ни детей, он не хотел вступать в брак по расчёту, а свою девушку среди знати он так и не нашёл.

— Всему своё время, Курт… Всему своё время, передвинув шахматную фигуру, прошептал Эван.


Этот немолодой и грозный мужчина был королем большого и самостоятельного острова Тихиос в Великом море. Островитяне вели закрытый образ жизни, так как жесткий правитель считал это единственно правильным поведением, а плодородные земли, залежи редких металлов и многочисленное население только укрепляли его убеждения. Король был высокого роста и выглядел моложе своих лет. Он находился в хорошей физической форме и обладал острым умом. Курт был очень осторожным правителем, и своё государство держал в железном кулаке. Его остров был окружен неприступными скалами и имел всего одну гавань, а в искусственном озере обитало гигантское существо — Кракен. Иноземцы толком не знали, откуда оно взялось, но после того как весть о страшилище разнеслась по свету, никто не рисковал воевать с Грандом.

Теперь Тихиос стали называть Островом Кракена, изображение которого и являлось их гербом. У Гранда был сын — главный наследник и двое близнецов помладше. Старшего, Дориана, король совсем не берег, постоянно посылая его на разные, опасные задания. Видимо, король возлагал большие надежды на двойняшек, которым в этом году должно было исполнится по восемь лет.

Несмотря на родительскую холодность, Дориан был очень спокойным и рассудительным человеком, совсем непохожим на отца. Кай видел его лишь однажды. Говорили, что Дориан один из самых умных людей в этом мире, а также о том, что он искусный воин.

Кай считал, что именно поэтому, а не из-за пренебрежения, Курт Гранд и посылает сына в другие земли для решения сложных вопросов. Кто знает?


Глава 2. Дориан Гранд

Солнце только взошло, озарив еще блеклое небо и темный берег яркими светлыми красками. Несмотря на раннее утро, в порту Республики было очень оживленно. Доносились взволнованные голоса людей, все куда-то спешили, сталкивались, ругались и даже устраивали небольшие потасовки. Один за другим причаливали и отплывали корабли из разных земель. Торговцы грузили на свои суда несчетное количество разнообразных товаров. Чего там только не было, трюмы были полны зерном, рулонами разноцветных тканей, хрупкой посудой, всевозможными яствами, вином и прочими необходимыми вещами. Общую неразбериху дополняло трубное мычание коров и пронзительное блеяние овец, которых силой затаскивали на корабли. Порт бурлил!

Причиной такой суматохи были долгожданные Железные игры и сопутствующий им праздник, где торговцы рассчитывали выгодно продать любой товар, а люди получить удовольствие от грандиозного зрелища и богатого застолья.

В этом сумасшедшем круговороте никто не обратил внимания на молодого мужчину, который только что сошел с корабля. Попутчики могли бы описать его, как человека знатного происхождения, однако казавшегося очень одиноким и печальным. На вид путешественнику было не более двадцати пяти лет. Он имел тонкие черты лица, прямую осанку и высокий рост. Чёрные, как смоль, волосы доходившие ему до плеч, такие же черные вразлет брови, карие глаза — все в этом молодом человеке было гармонично и благообразно. Кроме холодного взгляда. Мужчину звали Дориан Гранд.

Путь необычного странника лежал из королевства Тихиос. Этот необычайно красивый остров был расположен в Великом море. Все знали, что королевство охраняет страшное морское чудовище, из-за чего остров чаще называли по имени монстра — Кракен.

Дориан направлялся в королевство Сумер, что в народе прозвали Бычьими землями. Это было загадочное государство, в котором прекрасные сады соседствовали с безжизненными песками.

Целью путешествия молодого человека было важное задание отца. Дориан никогда не перечил ему и безоговорочно исполнял все поручения короля, ибо все его мысли и дела были всегда направлены во благо своего народа.

С самого детства Дориана готовили к власти, к тому, что он рано или поздно станет правителем всего королевства. Ежедневные тренировки и занятия помогали ему укреплять разум и тело. Мальчик был прирожденным гением, с малых лет всегда спокойный и рассудительный, он никогда не устраивал истерик и ничего не требовал. Он умел принимать решения и легко и незаметно управлять другими. Только вот трон Дориана совсем не интересовал. Защищая свою землю и свой дом, он предпочитал держаться в стороне от громкой славы, оставаясь замкнутым юношей.

И сейчас, проходя по портовому городу, островитянин прилежно выполнял королевское поручение — все внимательно разглядывал, запоминал и анализировал. Посетив один из торговых дворов, он купил себе лошадь, а также запасся провизией. Дориан старался не привлекать к себе внимания, обходя стороной шумные сборища и не ввязываясь в местные ссоры.

Покинув порт, спустя некоторое время он съехал с оживленной дороги и направил лошадь на еле заметную тропу, где было тихо и безлюдно.

Дориану Гранду было необходимо спокойно поразмышлять о событиях, которые могут начаться после Железных игр. Сейчас красивое лицо молодого человека выражало глубокую задумчивость, а его взгляд был направлен куда-то в пространство. Замысел отца был понятен, но его последствия заставляли крепко задуматься. Эти мысли не отпускали Дориана ни на минуту, и, казалось, он не замечал ничего вокруг. Море осталось далеко позади, поля сменялись лесами, взгорья — низинами, а наследный принц был все также погружен в свои раздумья.

Из этого состояния его вывел детский крик. Осмотревшись, Дориан заметил несколько темных силуэтов, видневшихся в лесу. Лошадь беспокойно фыркнула. Но молодой человек невозмутимо продолжил свой путь, решив не влезать в чужие распри. Как будто все успокоилось, но звонкий крик вновь разрезал тишину. Теперь стали доноситься и звуки борьбы. Кто-то явно пытался заткнуть вопящего человека.

На этот раз островитянин не выдержал и решил вмешаться. Спешившись, он накинул поводья на ветвь дерева и растворился в лесной чаще. Трое мужчин тащили вглубь леса маленькую девочку лет десяти. Она пыталась сопротивляться и кричать, была напугана и явно не понимала, что с ней хотят сделать. Но шансов освободиться самой у неё не было никаких. Сопротивление жертвы ещё больше раззадоривало её мучителей. Насильники были заметно пьяны, и не чувствовали опасности.

Дориан тихо крался за ними, его сильная рука уже сжимала арбалет.

Бандиты, убедившись, что их никто не видит, остановились и стали связывать девочку. Мужчины были в лихорадочном возбуждении. Самый прыткий из них уже снимал портки, как вдруг неожиданно упал замертво.

Из его затылка торчала стрела Не успев осознать происходящее, второй насильник последовал за своим приятелем. Оставшийся в живых разбойник, найдя взглядом Дориана, выхватил меч и в ярости бросился на него. Увернувшись от взмаха меча, Дориан одним ударом кинжала рассек ему брюхо. Поверженный насильник упал на землю, собирая кишки из распоротого живота и захлебываясь собственной кровью.

Дориан, не проронив ни слова, тем же кинжалом разрезал веревки, связывавшие девочку и, развернувшись, направился к своей лошади. Девочка, все это время лежавшая без движения, начала постепенно приходить в себя. Очнувшись от кошмара, она бросилась вслед за своим спасителем.

— Постой! — изо всех сил крикнула малютка, — Подожди! Как тебя зовут, добрый господин?

Перепрыгивая через кочки, спотыкаясь о корни, она упорно бежала за Дорианом.

Но он не хотел ей отвечать. Дело сделано, и он уже собрался уезжать, когда девчушка все-таки догнала его и встала на пути.

— Спасибо вам, дядя… — чуть слышно сказала она и заплакала.

— Как тебя зовут? — неожиданно для самого себя спросил Дориан.

— Кимо… — неуверенно ответила малышка.

Островитянин, наконец, взглянул на девочку. Худая и грязная, в лохмотьях, на лице ещё не высохли слезы.

Её большие глаза цвета расплавленного золота покорно смотрели на своего спасителя, ожидая ответа. Обычная нищенка…

— Иди домой, — бросил Дориан, устремив взгляд куда-то поверх ее головы.

— Но у меня нет дома. Один из убитых тобой, купил меня на базаре. — тихо ответила девочка.

— Ты с острова Кракен? — задал вопрос Дориан, не смотря на малышку и продолжая размышлять.

— Нет. Я с Лисьих земель…

Ничего не ответив, принц запрыгнул на лошадь.

— Можно я пойду с тобой? — робко спросила Кимо.

— Не думаю, что тебе нужны большие проблемы, чем те, что ты уже пережила. Со мной ты познаешь лишь горе, — Дориан все же посмотрел на неё.

Эти глаза… Они завораживали, они просили так отчаянно, что он опять отвернулся.

Девочка опустила голову и растеряно развела руками:

— Но куда же мне идти? Туда, где ничего нет, или туда, где мне плохо?!..

Что-то сломалось в душе всегда невозмутимого молодого человека. Но на его лице не дрогнул ни один мускул. Дориан спешился и встал на колено, чтобы быть на одном уровне с Кимо. Он вытащил из кармана платок и осторожно повернул лицо девочки к себе.

— Держи, вытри слезы и умойся, — сказал Дориан, отдавая платок.

Малышка неожиданно улыбнулась и начала вытирать слезки.

— Так-то лучше. — после небольшой паузы сказал принц. Он поднял девочку и усадил на лошадь. — Значит, Кимо? Ты, наверное, голодна? Вот, возьми.

Дориан достал из сумки яблоко.

— Спасибо вам, дядя! — радостно поблагодарила девчушка. Она уплетала яблоко за обе щеки и выглядела уже вполне счастливой.

Дориан вёл лошадь, а Кимо сидя верхом, болтала ногами и с интересом поглядывала вокруг. Все несчастья были забыты в одно мгновение.

Всю дорогу до таверны девочка без устали щебетала и задавала вопросы:

— Как тебя зовут? А что такое остров Кракен? Куда мы идем?..

Теперь дорога вдвоем обещала быть легкой и веселой.


Глава 3. Отряд Хорьков

— Не, ты видел? Вот это жопа! Какие тут классные девки, — широко улыбаясь, мечтательно произнес Клим.

Это был широкоплечий молодой парень среднего роста. Он носил короткую бороду и усы, а голову украшали темно русые пряди сбившихся волос. При взгляде на Клима, люди сразу обращали внимание на его глаза — яркие, необычайно голубые, как небо.

— Жаль, что ты мордой не вышел, — с усмешкой ответил своему напарнику худой низкорослый мужчина с детским лицом и короткой прической цвета соломы, который шел с ним рядом.

Их звали Тит и Клим. Друзья были родом из Лисьих земель и знакомы с самого детства.

— Не болтай пустое, за пару монет моя рожа станет для них жемчужиной, — уверенно произнес Клим, чем немало позабавил своих напарников.

— Вы можете хотя бы день не говорить о женщинах, — недовольно вмешалась в разговор Габриэла.

Эта девушка была необычайно красива. Длинные темно-каштановые волосы были убраны в высокий конский хвост, серые с синим отливом глаза сразу обращали на себя внимание. А пышная грудь и округлые бедра с тонкой талией, не оставляли мужчин равнодушными.

— Габи, голубка! — ехидно обратился к ней Клим. — Если бы ты согласилась согревать нас в дороге, у нас не было бы и мысли смотреть насторону. Посмеиваясь, мужчина приобнял Габриэлу за талию, постепенно опуская руку все ниже и ниже, за что был наказан резким ударом локтя в нос.

— О-хо-хо, настоящая львица, р-р-р, — потирая переносицу, продолжал дразниться Клим.

Тут настало время вмешаться командиру отряда — старине Хигану, моментально прекратившему болтовню:

— Так! — остановив отряд, громко произнёс Хиган

С виду это был суровый мужчина с короткими зачесанными назад волосами, в которых виднелись проблески седины. Он был высокого роста и имел небольшой пивной живот. Хиган являлся главой отряда, что полностью соответствовало его характеру, разумный и ответственный он обладал выдающимися лидерскими качествами.

— Тут мы с вами разделимся. Я пойду с Габриэлой в город, а вы отправитесь за реку, но осторожно. Проникнете в лагерь и разузнайте настроения этих вояк.

Дело было в том, что на другом берегу разбил лагерь крупный военный отряд Питера Гардена, являвшийся одной из целей Хорьков.

— Все ясно, пошли Тит, — позвал напарника Клим.

— Может, хоть эти парни будут сговорчивей, — покосившись на Габриэлу и потрогав ушибленное место, насмешливо добавил он.

Тит поддержал друга озорным взглядом.

Отряд Хорьков был личной боевой группой Эвана Харта, правителя Медвежьих земель. Король Венты всегда готовился к войне основательно и заранее.

Властитель Медведей придерживался золотого правила: проинформирован — значит защищен. В каждом королевстве у Эвана были свои шпионы, доносчики и посыльные для связи. Но мало понимать ситуацию, нужно было на неё влиять. Поэтому он и создал свой секретный отряд Хорьков.

Хиган и Клим превосходно владели мечами и обычно в любой вылазке они первыми нападали на противника, а Тит и Габриэла прикрывали их с тыла, используя метательные ножи, луки или арбалеты. Но в любой момент эти четверо были способны заменить друг друга. Не каждое королевство могло позволить себе иметь подобный отряд. Некоторые правители просто не хотели лезть в чужие дела, другие считали, что это только слабаки из страха шпионят за более сильными противниками. А кто-то из принципа никому не доверял, считая, что ни на кого нельзя положиться и предпочитал всё делать сам.

Целью нового рейда Хорьков было незаметное проникновение в столицу Питера Гардена — город Мерин, для изучения слабых мест обороны при осаде, а также подкуп командиров их легендарной конницы, которую создал еще отец Питера, Людвиг Гарден.

Тем временем отряд разделился, и два приятеля направились к реке.

— Ты ходил к той сисястой бабище, о которой я тебе говорил? — коротая путь поинтересовался Клим у друга.

— Да-а-а, природа её не обделила, — задумчиво ответил Тит, прокручивая в мыслях воспоминания о той ночи.

Напарники перешли реку через мост, оказавшись в окружении отдыхающих солдат. Вокруг стояли палатки, в которых они жили, лечились от ран, полученных в недавних боях с медведями.

— Как ты думаешь, кто у них тут самый сговорчивый? — спросил Клим, пристально разглядывая лица солдат и оценивая их характер.

— Вон, смотри, — Тит указал на группу весельчаков, расположившихся поодаль. — Пойдём пристроимся.

Семеро парней из конницы Питера Гардена, сидели за палаточным лагерем под тенью дерева и играли в кости.

— Разрешите присоединиться? — дружелюбно спросил Клим, подходя к ним.

— Коль деньги есть, так присаживайся, — ответил один из солдат.


— А вы сами откуда будете? — поинтересовался другой. — Что-то я вас раньше здесь не видел, да и одежда у вас чужая…

Солдаты насторожились. Они начали перешептываться между собой, внимательно присматриваясь к подошедшим путникам.

— Мы родом из Лесных земель, ваши соседи. Решили вот немного попутешествовать, мир посмотреть. — все так же дружелюбно и непринужденно ответил Клим, посматривая вокруг.

Лесные земли были одним из самых дружелюбных королевств во всем известном мире. Прежде всего, из-за их правителя — Ульфа Уолша. Это был добрый седой старичок, который владел магией Древних и охранял святые места.

— Соседям мы всегда рады, — успокоился солдат, и с добродушной улыбкой пригласил друзей присесть к ним.

— Так что, соседи, сыграем? — спросил другой солдат, лежавший рядом на траве.

— Конечно, сыграем! — Клим уже устроился поудобнее, и был готов к азартной игре.

Тит, потирая руки, последовал за приятелем.

— Как у вас тут обстановочка, враги не помешают? — встрхнув кости, закинул удочку Клим.

— Ой, ты знаешь, всё очень плохо, — посетовал конопатый парень, — этот молокосос, наш король, отправил нас без всякой подмоги в земли Хартов, наивно полагая, что мы справимся одним отрядом. Нет, для нас, конечно, нет ничего невозможного, но думать то надо, сопоставлять размеры армии, условия и все такое прочее — стратегией называется!

— Если Олдрич не возьмётся за командование, мы все просто разбежимся, — произнес другой солдат под одобрительные кивки своих сослуживцев.

— Лучше пойдем сажать помидоры! — пошутил третий, и все рассмеялись.

Пока Клим занимался расспросами, Тит внимательно наблюдал за лагерем, не вызывая своим добродушным видом никаких подозрений. А солдаты с удовольствием продолжали высказывать своё мнение по поводу последних боев и своего неумелого правителя. После пары проигранных монет, расстроенный с виду Клим расплатился с солдатами, пожаловавшись на то, что они слишком везучие, переглянулся с понурым Титом, и, тепло попрощавшись, друзья, как ни в чем не бывало, покинули лагерь. Напарники поняли, что ещё одно поражение и в лагере Гардена случится раскол, который позволит переманить его людей на сторону Хартов, тем самым, значительно ослабив давнего врага.

А в это время Хиган вместе с Габриэлой уже входили в столицу Оленьего королевства Мерин. Это был достаточно большой город с высокими кирпичными стенами в форме пирамиды, внушительным замком и многочисленными лавками. Здесь жили люди различных сословий и профессий. Войны тут не было лет тридцать, что позволило городу развиться и стать перекрестком множества торговых путей. Создавалось впечатление, что здешние жители занимались всем, чем придется — выращивали фрукты и овощи, собирали орехи и ягоды, ковали металлические изделия, обрабатывали камни и дерево, как для бытового применения, так и для нужд армии. Также эти земли славились отменным пивом, которое являлось королевским подарком для любого стола. Жизнь здесь шла своим чередом, размеренно и неторопливо.

Хиган и Габриэла, прежде всего, осмотрели внутренние стены крепости. Необходимо было понять, сколько стражников стоят на постах, какие орудия они имеют, а также, есть ли слабое место, в высоких стенах этого города, куда бы можно было ударить, и пробить брешь в их обороне.

Обойдя крепость кругом, разведчики вышли из нее и увидели, уже ожидающих их у городских ворот Клима и Тита.

— Как? Выяснили хоть что-нибудь? — строго спросил Хиган.

— Всё складывается очень удачно, — отрапортовал Тит, явно довольный теми сведениями, которые им удалось раздобыть в лагере Питера Гардена. — Предположения короля Эаана полностью оправдались!

— Ещё одна атака и им каюк, — воодушевленно добавил Клим.

Хиган остался доволен, и, отправив весточку своему правителю, отряд продолжил свой трудный путь.

Глава 4. Железные игры

— Вам шах, государь, — язвительно произнес Эван.

— Не радуйся преждевременно, — парировал Курт Гранд.

— На самом деле я не очень люблю шахматы, — Эван бесцельно крутил в руке выигранную пешку. — Куда больше мне нравятся карты, там огонь, азарт!

— Что же тогда играешь? — отвлекшись от своей партии, с Каем, спросил Элин Коэн.

— Наверное, потому что могу, — глубокомысленно изрек Эван. — Тут всё просто, главное знать правила игры, вся доска перед глазами, есть возможность просчитать ходы противника и выстроить ответную тактику. В картах же, каждое действие неожиданно, нужно принимать решение быстро.

— Если бы всё было так просто, шахматы не называли бы игрой королей, — возразил Курт Гранд.

— Эту игру так назвали, чтобы у рабов не было права в неё играть, — ответил Эван. — Ведь рабы не должны думать, верно, Курт?

Сделав следующий ход, Эван взглянул на Гранда:

— Шах и мат!

— Каждый должен знать своё место, — заявил островитянин.

— Поэтому-то твой сын сейчас не с нами? — опять съехидничал Эван.


— Моя семья тебя не касается, а будешь дерзить, сам тут больше не окажешься — резко ответил Курт Гранд, вставая из-за стола и направляясь к трибуне.

Эван переглянулся с братом, который сидел за соседним столом, пожал плечами и продолжил пить вино.

Кай, все еще играя с Элином, украдкой наблюдал за тем, как гости прибывают в королевскую ложу, где шла оживленная беседа хозяина игр и Александра Лофера. Александр являлся правителем королевства Конла. Раньше, лет двадцать пять назад, их гербом была змея, но после того, как Александр стал расширять свои владения, он поменял этот символ на изображение лиса. Сам Лофер выглядел как древний старик, он был худ и высок, с лицом вытянутым и высушенным словно стручок гороха.

За свой долгий период правления Александр Лофер расширил своё королевство вдвое, что делало его опасным противником. По своей натуре правитель Конлы был очень хладнокровным человеком, расчётливым и достаточно дальновидным.

Вдруг спокойное течение собрания прервал выкрик:

— Вы… Вы… Вонючие… Жалкие ублюдки…

Эван поперхнулся вином, Кай от удивленно вскочил, все внезапно замолчали.

— После того, как пройдёт перемирие, вы у меня получите! — с нескрываемой злобой орал Питер Гарден, обращаясь к братьям Хартам.

Кипевший Гарден забыл про все правила приличия, и явно хотел устроить скандал. На счастье, вовремя появился тэн короля.

— Олдрич! — кивая, поприветствовал тэна Оленьих земель Элин Коэн.

— Господа! — поздоровался с присутствующими Олдрич Стоун и, понизив голос, обратился к своему королю, — вас ожидают на аудиенции, ваше величество.


Свирепо оглядев своих врагов, Питер под уговоры своего тэна все-таки удалился.

— Какие смелые заявления, — Эван с улыбкой беспечно продолжил смаковать вино.

— Будьте осторожны при наступление, — посоветовал братьям Элин, — в войне с ним ждите сюрпризов.

— Откуда ты знаешь наши планы? — удивленно спросил Кай.

— Элин не только мудрец, он ещё и оракул, — Эван встал из-за стола.– Пойдёмте, кажется, праздник начинается.

Почетные гости уже давно сидели на своих местах, ожидая начала торжества. Хозяин игр вышел на трибуну в королевской ложе и радушно приветствовал всех присутствующих на его арене.

— Друзья мои, — начал свою речь Эзра Кларк, — тридцать лет назад, я был обычным торговцем, а теперь вместе с вами я сижу на просторной арене в новом городе, нашей прекрасной столице. Здесь в Золотом колесе мы рады видеть всех, от мала до велика. Хочу пожелать вам на этих Железных играх хорошего настроения и повеселиться от души. Да начнётся праздник!

— Да будет так, — тихо добавил Эван, подняв бокал.

Гости и жители этого прекрасного города дружно зааплодировали.

Началось торжественное шествие представителей всех королевств-участников. Каждая команда постаралась представить свою землю самыми могучими бойцами и атлетами, прекрасными женщинами и дарами полей и лесов, всем тем, чем славилась та или иная земля. Зрители восторженно приветствовали всех участников, обсуждая возможности воинов.

Первым номером программы были бои. Представитель королевства-победителя прошлых Железных игр встречался в схватке с участником из города-хозяина нынешних.


— Что скажешь? — обратился Эван Харт-старший к своему брату.

— О чём ты? — не понял Кай.

— Как тебе это место? Неплохая замена нашей столицы, которую я сдал, — невозмутимо объяснил Эван.

— Но мы же в неё вернемся…

— Да, но всё же. Королевство растёт, нужно расти и нам. Верно? — приподняв свой бокал, словно тост, произнес Эван.

— Я прошу прощения, мой король, — позади братьев появился Грегори, — вам пришло письмо.

Эван взял записку, прочитал её и прошептал что-то тэну на ухо, после чего Грегори поспешно удалился.

— Мне нравится расположение этого города, — продолжил разговор Эван, наблюдая за схваткой на арене. — Два входа, два выхода, всё остальное горы, просто идеальная крепость.

— Может нам присмотреться к похожему месту и там основать город? — не сдавался Кай.

— Нет, брат, таких мест больше не существует, — резко ответил Эван.

Все это время, беседу братьев невольно подслушивал сидящий впереди них Эзра Кларк. Искусно притворяясь, что внимательно следит только за поединком, Эзра слышал каждое слово и чётко уловил суть разговора.

В этот момент, в центре арены сражались чемпион прошлых лет Ладвиг Могучий из Северных земель и крепкий местный парень, который бросил ему вызов. Ладвиг был одним из самых высоких людей, которых когда-либо видел Кай в своих путешествиях. У него были длинные волосы, которые он прятал под шлемом, длинная тёмная борода и крепкое телосложение. Северянин орудовал двуручным топором, который помимо разящего лезвия, обладал сокрушительным весом. Воины, владеющие подобным оружием, встречались очень редко, ведь для этого требовалась гигантская сила. Вторым таким сильным атлетом был Курт Гранд, который всегда воевал с двуручным мечом. Соперник Ладвига сражался двумя клинками, рассчитывая, таким образом, получить преимущество в скорости. Он, видимо, еще не знал всех качеств соперника.

«Какая наивность», — подумал Кай, наблюдая за боем.

— Без меня начали? Ха-ха-ха! — громко произнес только что прибывший на праздник Конрад Нортон, правитель крайнего Севера. — И правильно сделали, самое интересное только начинается.

Все внимание королевской ложи тут же обратилось на него, а Эзра Кларк встал со своего места, чтобы лично поприветствовать опоздавшего гостя.

— Мы следовали вашему посланию и не ждали вас так скоро, — широко улыбаясь, сказал Эзра.

— Да я не обижаюсь, — заверил его Конрад. — Так как? Что я пропустил?

— Нет-нет, вы ничего не пропустили. Как раз ваш боец выступает на арене, — все также широко улыбаясь, услужливо ответил Кларк.

Король Севера, поглядывая на арену, где проходило сражение, приветствуя, обошел всех правителей и в конце наткнулся на сидящих с краю братьев-медведей.

— Парни! — громко и радостно завопил северянин, и сгреб их в охапку.

Эван и Кай тоже были рады видеть его, они оба словно сразу перенеслись в детство, когда их вот так же хватал и обнимал добрый дядюшка Конрад.

— Здравствуйте, ваше величество! — с уважением поздоровались они.

— Будет вам… Слышал о вашей победе. Славно! Отец бы вами гордился, — сказал братьям правитель Белых земель.

— Это все Эван, я лишь следовал его плану, — отдавая должное брату, произнёс Кай.


— Молодец, достойный сын своего отца, — Конрад явно был доволен их успехами.

Побеседовав с братьями-королями ещё немного, Нортон похлопал сидевшего с краю Кая по плечу, и, схватив со стола кружку пива, подошёл к трибуне.

Его вниманием завладел бой на арене. Конрад обладал необычайно мужественным характером настоящего воина. Его называли рыжебородым, из-за густой длинной бороды ярко-красного цвета, которую он холил и лелеял.

На арене всё шло к развязке, публика шумела, поддерживая сражающихся. Бойцы поочередно обменивались ударами, но в основном осторожно держали дистанцию. Все знали, что победить Ладвига один на один было практически невозможно. Наконец, устав безрезультатно махать топором, он бросился в атаку, используя свою необычную технику боя, резко меняя направление удара и целясь то в голову, то в ноги, что заставляло соперника теряться и отходить назад. Один из таких ударов поверг противника на землю, и Ладвиг придавил его голову своим сапогом, торжествуя воздев руки к небу.

Конрад отметил победу, пролив от восторга пиво на головы зрителей внизу. Братья встали со своих мест и подошли к радостному Конраду, поздравив его с победой. Когда Конрад немного успокоился, Эван задал ему вопрос:

— Я слышал у вас неспокойная обстановка в королевстве?

— Чепуха! Ничего серьезного, обычные потасовки в провинциях, это же Север, где всегда кто-то воюет, это у нас в крови. — решительно закрыл тему рыжебородый правитель.

После вступительного боя, начались другие соревнования, за которыми с интересом продолжал наблюдать народ. Короли же стали расходиться, собираясь в группы для приватных бесед между собой. Харты же решили пройтись по городу, посмотреть на местных жителей и на их быт, прикупить каких-нибудь необычных товаров и обсудить дальнейшую стратегию.

— Подходи!.. Покупай! — громко зазывали покупателей торговцы.

Они пытались перекричать друг друга. Более наглые, хватали людей за руки и вели к своим шатрам. Братья зашли в местную кузницу, чтобы оценить товар, а возможно и приобрести что-то для своей коллекции. Эта традиция была заведена ещё их дедом, который собирал не только оружие, но и меха, драгоценные камни, картины и многое другое, что могло украшать жизнь и храниться веками.

Если их отец был скорее завоевателем, то дед славился своей дипломатией. Он был внимателен к людям, считая, что только такое отношение могло укрепить его королевство. Дед старался развивать не только свой двор, но и хозяйства подданных. При его правлении, многие вольные земли сами присягали на верность Медведям, а люди защищали своё королевство до победного конца.

Именно это и было залогом могущества Венты в годы его жизни.

— О светлейшие, такие люди, как вы, редкость на пороге моей кузницы, — узнав королей, обратился к ним старший кузнец.

— Как тебя зовут? — поинтересовался Эван.

— Овик, господин, — с поклоном ответил мужчина, и указал рукой на юношу, — А это мой сын Эллай.

— Не слишком ли знатное имя для сына кузнеца? — удивился Харт-старший.

— Да, вы правы. Когда-то давно, я услышал это имя у одних богачей и понял, что оно отлично подойдет для моего мальчика. Кто знает, может быть, и из сына кузнеца выйдет что-то стоящее.

— Ты кажешься хорошим человеком, не хочешь ли поработать на нас с братом? — с благосклонной улыбкой предложил Эван.

— Большое спасибо, господин! — кузнец поклонился, — но я уже стар. Мне нужно быть поближе к своей земле. Как поговаривают у нас: «Где родился, там и пригодился».

Эван криво ухмыльнулся, не так часто он слышал отказ, хотя и уважительный.

Кай присматривал себе новый меч, и Эллай любезно помогал ему в выборе.

— Какое оружие вас интересует, господин? — сын кузнеца сделал широкий жест, показывая гостю разнообразное оружие.

— Мне нужен одноручный меч с тонким, легким, но прочным лезвием, на мою руку, — Кай точно знал, что ищет.

— У нас как раз есть один такой, — из недр кузни юноша достал самый дорогой меч, что имелся в их лавке.

— Это оружие из металла, добытого на острове Кракен, — показывая клинок, рассказал Эллай.

Это действительно был меч из очень редкого чёрного металла, что водился только на Кракене. Такого рода сплав был необычайно прочным, что делало его таким дорогим.

— Откуда у вас такая роскошь? — удивился Кай, внимательно разглядывая клинок и взвешивая его на руке.

— Железо к нам в город привез один купец и никак не мог его продать. Куча необработанного металла оказалась никому не нужной. Мой отец выкупил все по низкой цене. Торговец, не желая везти такой балласт обратно, согласился. А я выковал этот меч, — закончил свой рассказ юноша.

— Очень хорошая работа, — похвалил его Эван, тоже заинтересовавшись столь редким оружием.

Эван взял меч, осмотрел его и сказал, что тот прекрасно подойдёт Каю, протянув великолепное оружие брату.

— А вы? Не желаете ли, приобрести что-то для себя? — спросил Овик.


— Нет, благодарю, — ответил кузнецу Эван. — Своё оружие я достаю редко,

При этих словах его губы тронула странная улыбка.

Харт-старший носил два меча на поясе, но, как правило, использовал только один и никому не рассказывал, зачем ему оба, отшучиваясь при вопросах.

Расплатившись за клинок и приобретя пару кинжалов для своей коллекции, братья покинули кузницу, сказав на прощание Овику:

— Не спеши умирать, старик, мы еще увидимся…

Братья двинулись дальше в город, заходя по пути во всевозможные мастерские и лавки, в обилии расположившиеся на главной дороге, скупая дорогие и необычные вещи, которые должны были украсить новый дворец Хартов.

Глава 5. Вторая вылазка

— Вставай! — пнув спящего Клима, произнесла Габриэла.

— А-а-а, — скорчив гримасу и схватившись за ушибленный бок, жалобно простонал Клим. — Может, лучше ты ко мне ляжешь? — окончательно проснувшись, уже игриво улыбаясь, обратился он к девушке, показывая рукой на место подле себя.

— Давай, просыпайся, нам ещё ловушки ставить, — холодно сказал Хиган развалившемуся воину.

Клим лениво потянулся, постепенно приходя в себя после крепкого сна, нехотя поднялся, размялся и только тогда выслушал задание командира.

Отряду была поставлена новая задача. Рассчитывая на то, что Питер Гарден организует повторное нападение после перемирия, Эван приказал Хигану соорудить ловушки на пути в земли Медведей и присматривать за ними. Хорькам нужно было соорудить метательную машину из подручных средств. Суть ее заключалась в том, что десятки острых жердей, должны были выстрелить одновременно, поражая авангард армии Гардена и выбивая всадников из седел. Кроме того Хорьки должны были закрепить вдоль дороги арбалеты с уже натянутой тетивой и заряженными стрелами. Ещё одной задачей отряда было подпилить деревья вдоль пути войск противника, чтобы в нужный момент обрушить их на головы врагов. Общий замысел заключался в том, что идущие впереди войска упрутся в брёвна, и заблокируют движение всей армии. И тут сработают колья и стрелы, а отряд Хорьков, из леса атакует колонну и обоз, следующий в конце колонны.

— Слышь, Тит, — сооружая ловушки, спросил Клим. — Как ты думаешь, наверное, весело сейчас на играх?

— Думаю не плохо, — ответил Тит, привязывая колья.

— Я бы заполнил себе флягу пивом и отправился на арену смотреть бои. А после, посетил бордель, сняв парочку шлюх, и там бы уснул, — напарники весело рассмеялись.

— А я бы лучше помылся, устал ходить как свинья, — Тит, брезгливо стряхнул грязь со своей засаленной одежды.

— Ты и ведешь себя, как свинья, — с отвращением вставила Габриэла.

— Габи, брось. Может быть, мы с тобой лучше поужинаем после задания? — использовав все своё обаяние, опять начал заигрывать Клим.

— Чем? Хлебом с водой? — засмеялась девушка.

— Мы люди простые, нужно довольствоваться малым, — не отставал Клим и, посмеиваясь, продолжил. — Габи, а как вы там моетесь на Севере? В снегу валяетесь или льдинами кожу скоблите?

— А ты, наверное, лопухами подтираешься, — съязвила в ответ Габриэла.

Раздался громкий хохот.

— А это правда, что вы там поклоняетесь камням? — все не унимался Клим, пялясь на соблазнительный зад напарницы.

— Так же правдиво, как и то, что вы боготворите деревья, — не осталась в долгу девушка.

— Деревья могут и по башке отвесить, взять тех же Дубовиков, — Климу явно нравились такие перепалки.

Дубовиками называли таинственных жителей Лесных земель, охраняющих волшебные места.

— Я слышал, что сын Лофера, Райли, ушёл от отца и организовал свой, как он говорит, Святой Орден, против песчаных червей. Как бы они там совсем с ума не сошли — режут тех, кто носит усы. Вот смеху то! Усы Лофера берегут, усы Лофера в бой ведут, усами жопу подтирают, и за усы в кусты ведут, — покатывался от смеха Клим.

Друзья его поддержали.

— Надеюсь, нас никогда не пошлют в пустыню, — серьезно заявил Тит. — Уж больно я не люблю жару.

— Ты представь, каково будет нашей северной богине, — снова вернулся к своей любимой теме Клим.

— Богине везде хорошо, коль слуги рядом, — Габриэла тоже была остра на язык.

— О-хо-хо! Позвольте удовлетворить любые ваши потребности, мадам, — Клим шутливо поклонился.

— Давайте, заканчивайте на этом участке, — прервал разговор Хиган, — пора идти дальше.

Если бы не он, то весельчаки продолжили бы рассказывать байки до утра.

— Нам ещё таких пять штук нужно поставить, поспешите, — продолжил начальник отряда.

— Хиган, а тебе какие сиськи у баб нравятся? Маленькие или как у нашей обворожительной Габи? — поинтересовался Клим.

Слегка подумав, Хиган ответил:

— Вообще-то, я люблю, чтобы были не меньше и не больше моей ладони.

— Так у тебя же ладонь размером с лопату, — встрял Тит.

— У каждого свои преимущества, — подытожил Хиган, рассмешив весь отряд.

— Давайте скорее закончим с этой стороной дороги, и пойдём выпьем, — предложил Тит.

— Во-о-о-т, это по нашему, — обрадовался Клим и стал работать быстрее.

Некоторое время Хорьки ещё провозились с ловушками, после чего отправились в таверну, которая находилась неподалёку за лесом, чтобы перекусить, выпить пива и пополнить запасы.

— А-а-ах, — кружка холодного пива была очень кстати. — Ты сразу сделал мой день прекрасным, командир!

Клим выпил большую кружку залпом.

— Главное помните, действуем только после того, как нам придёт указ, — объяснил Хиган.

— То, есть мы можем тут задержаться? — задал вопрос Тит.

— Всё возможно. Это война. Важно не обозначать здесь нашего присутствия, — ответил Хиган.

Хорькам принесли ещё пива, разломанный хлеб и горячую еду. Тит хоть и был самым худым, но на отсутствие аппетита никогда не жаловался, ел за двоих, а то и за троих. Люди удивлялись, как такой худощавый парень не толстеет, словно еда в нем не задерживается.

— А ты жрёшь, как настоящая леди, — заметил Клим, глядя на то, как Габриэла жадно откусила кусок курицы и, не прожевав, запила пивом.

— Отвали, я голодная, — с набитым ртом огрызнулась девушка.

Немного перепив после трапезы, Хорьки ещё немного посидели в таверне, переваривая сытную еду, и через некоторое время отправились на место своей работы.

— Э-э-э, — отрыжка Клима была достаточно громкой.

— Фу-у-у, — с отвращением отреагировала Габриэла.

— Ну ты и мразь, — поморщился Хиган.

— Мне тётка всегда говорила, что в себе держать нельзя, — невозмутимо поведал Клим и пернул, что есть мочи.

— Твою мать, дитя свиньи! Стой тут и не иди за нами! Жди и проветривайся, -выругался Хиган.

— Считай до двухсот, и только тогда подходи, — добавила Габи.

Клим остановился, скорчил рожу, и сказал, склонив голову:

— Слушаю и повинуюсь… один, два, три… — начал он отсчёт, отбежав подальше.

— Как можно быть таким мерзким? — возмутился Хиган, спускаясь вниз к протоптанной дорожке прямо через чащу, где они готовили засаду.

— Он считает, что это очень мужественно, ха-ха-ха, — объяснил Тит.

Напарники отозвались дружным смехом.

— Так, стоп, — командир отряда заметил, что одна ловушка сработала.

Хорьки внимательно осматривались вокруг, как вдруг им под ноги воткнулась стрела. Они быстро выхватили оружие и встали спиной друг к другу. Они стояли на тропе, и у них не было возможности спрятаться за деревья.

Со всех сторон отряд начали окружать человек десять-двенадцать.

— Это ваша ловушка? — издалека крикнул один из противников, видимо, главный.

— Нет, — спокойно ответил Хиган, — мы вообще не местные.

— А мне что-то кажется, что вы очень даже причастны к этому делу, — продолжал солдат.

— Тебе именно кажется, — Хиган все также сохранял спокойствие, но был сжат, как пружина.

— Обычно я не ошибаюсь, — нагло заявил боец. — Вас двоих мы насадим на эти же колья, а красотку возьмём с собой, нам ещё долго быть в дороге.

Он уже пожирал взглядом Габриэлу, указывая мечом на Хорьков.

Неожиданно из-за дерева вылетел кинжал, и пронзил одного из лучников. Тот замертво упал, захлебываясь кровью.

Пока солдаты растеряно озирались, а их лучники машинально перевели своё оружие в сторону леса, откуда вылетел кинжал, Тит и Габриэла молниеносно перекатились по земле к своим спрятанным арбалетам и дернули за веревки. Рой стрел вылетел точно в противника.

Хиган тут же вступил в бой с их командиром, который только что нагло разговаривал с Хорьками и сыпал угрозами. В бою тот оказался не так хорош, как на язык, и Хиган быстро прирезал его своим мечом.

Человеком, бросившим кинжал, оказался Клим. И пока солдаты находились в замешательстве от столь стремительной атаки, Хорьки ловко расправились с остальными.

Все было кончено.

Вытирая оружие от крови после битвы, Хорьки попытались определить, откуда были эти люди. Хиган, перевернув одного из солдат ногой, увидел знак Лисьего королевства.

— Это люди Лофера, — сообщил он своим товарищам.

— Вспомнишь говно, вот и оно, — изрек Клим. — Только утром о нём разговаривали и вот тебе, пожалуйста.

— Интересно, что они тут делали? — спросила Габриэла.

— Ладно, приберитесь тут, мне нужно предупредить об этом короля, я скоро вернусь, — распорядился Хиган и с ухмылкой добавил, покачав головой и обращаясь к Климу, — вот уж не думал, что твой пердёж спасет нас.

Габриэла тоже улыбнулась, а Тит похлопал друга по плечу.

— Ну так я ж везучий сукин сын, — гордясь собой, произнес Клим.

Все еще покачивая головой от удивления, Хиган отправился обратно в таверну, чтобы с доверенным посыльным отправить весточку Эвану.

А отряд стал зачищать место битвы, скрывая следы своего присутствия, и восстанавливать свои ловушки.

Глава 6. Жизнь никогда не заканчивается

Железные игры продолжались уже несколько дней. Простой народ с большим интересом наблюдал, как соревнуются участники и всегда бурно поддерживал их с трибун.

Знать же развлекалась, как могла. Игры казались им скучными, за исключением некоторых поединков. Наряду с обильными возлияниями, аристократия обычно занимала себя настольными играми, устраивали охоту и выезжали на рыбалку, а также получали приглашения на спектакли, которые разыгрывались специально для важных особ.

Одну из таких пьес соизволили посмотреть братья Харты. В этот день играли постановку о выдуманных существах, похожих на людей, их волшебный лес погибал без зернышка одного волшебного дерева, поэтому персонажи спектакля отважились пересечь полмира, ради спасения своего зеленого дома. Маленькие мифические существа с большими и волосатыми руками, но с необычайно маленькими ногами стали главными героями этой постановки. В пути им встречались злые правители, которые жаждали истребить ненавистный им лес и колдуны, мешавшие маленьким существам на пути к их высокой цели. В одиночку противостоять половине мира было невозможно, поэтому храбрым путешественникам помогали добрые люди. Помимо маленьких храбрецов, актёры играли умелых воинов, противостоящих злым силам, добрых эльфов и даже сказочных летающих лошадей. В этой пьесе эльфы были особенно прекрасны — они были похожи на людей, но отличались заострёнными вытянутыми бровями и необычайно большими глазами. Они были самыми храбрыми из всех героев спектакля и прекрасно пели, когда оставались наедине с природой.

Вместе с братьями это представление посетила одна из правительниц республиканских земель Рэй Стоун, которая сидела по правую руку от Эвана, то и дело перешептываясь с ним.

— Наконец-то мы прошли весь этот трудный путь вместе и спасли волшебный лес! Пусть жизнь здесь никогда не заканчивается! — зарыв семечко в сердце леса, произнёс главный герой спектакля, завершая его. Артисты поклонились и под аплодисменты покинули сцену.

— Как вам пьеса? — поинтересовалась Рэй Стоун.

— Я люблю такого рода постановки. Есть в них что-то такое глубокое и волшебное, — ответил Кай.

— А вам как это представление? — спросила Рэй у второго брата.

— А мне вот наоборот, не понравилось. Да, что-то интересное в этом есть, но почему отсутствует элементарная логика? — с вызовом ответил Эван.

— Что вы имеете в виду? — заинтересованно спросила девушка.

— Разве не проще было одному из этих карликов оседлать летающую кобылу и прямиком направиться в лес, минуя все эти проблемы? — ответил король Венты.

Рэй заливисто рассмеялась и сказала сквозь смех:

— Тогда бы пропала вся эта волшебная история!

— Всё должно быть осмысленным. И комедии, и трагедии, жизнь и история. — твердо объяснил свою позицию Эван.

— В этом вы правы, — широко улыбнувшись, согласилась республиканка.


Троица неспешно прогуливалась по замку, обсуждая насущные вопросы своих земель, совместную торговлю, планы на оставшиеся дни игр и многое другое. Покинув замок, шагая по городу, братья Харты и Рэй, стали свидетелями небольшой потасовки. Улица, на которой по обе стороны стояли торговые лавки, стала местом разногласий. Группа возмущенных покупателей громко спорила, а попутно и оскорбляла, нескольких торговцев. Из выкриков толпы становилось ясно, что причиной конфликта стала подделка, проданная одним из лавочников, жителю этого города.

— Я — честный человек, никого никогда не обманывал, даже зернышка не украл, а ты, собака, надурить меня решил? — громче всех ругался один из мужчин.

— Выродки, свиньи… Сукины дети… — вот те, самые безобидные, выражения, что доносились из толпы. Словесная перепалка переросла в драку, но вовремя подоспела городская стража. Разогнав толпу, солдаты схватили зачинщиков и уже готовились заковать их в кандалы, как вмешался Эван.

— Солдаты! — обратился он к служащим. — Что же вы только одну из провинившихся сторон ведете под суд?

— Кто вы? — спросил один из стражников.

— Я Эван Харт, король Венты. — представился он.

— Простите, ваше величество, но у нас есть четкие указания, как действовать в такой ситуации, особенно во время игр, — последовал ответ.

— И как же вы должны действовать? — присоединилась к разговору Рэй.

— Не могу вам сказать, это наша тайна, — ответил солдат.

— Что будет с этими людьми? — Каю стала интересна дальнейшая судьба простолюдинов.

— Точно не знаю, но, скорее всего, их повесят на городской площади, ничего не поделаешь, особое распоряжение короля, — был дан ответ.

— Сколько стоит их свобода? — спросил младший брат.

— Не могу знать, у нас пленников никто никогда не выкупал, — на лицах стражников читалось недоумение.

— Я думаю этого хватит. — бросив небольшой мешок монет, сказал Эван.

— На счёт вашей казны за этих парней.

Стража растерялась, с такой ситуацией они столкнулись впервые и не знали, что им делать.

— Отпустите их, — немного подумав, отдал приказ командир своим людям. Ситуация его смущала, но возразить королям он не посмел!

Стражники отпустили зачинщиков драки, которые тут же разбежались, и, взяв деньги, удалились. Вслед за ними отправились возмущенные торговцы, требующие компенсации за причиненный ущерб.

Братья вместе с Рэй продолжили свою прогулку, а из окон и дверей на них с интересом и благодарностью смотрели такие же простые жители, как и те, за которых они заступились. Всю оставшуюся дорогу Рэй расхваливала благородность братьев и доброту Кая, доведя того до смущения.

Чуть позже, Харты договорились потренироваться совместно с их тэном Грегори. В замке имелась достаточно большая открытая площадка, за которой хорошо следили. Траву на ней коротко подстригали, по кругу развели цветы, источавшие дивный аромат, а высокие раскидистые деревья создавали освежающую тень. Братья обычно и проводили здесь тренировочные бои. Эван уступил первый бой Каю и Грегори, а сам присел на лавку, что стояла с краю. Харт-младший взял меч, приобретенный у кузнеца, и принялся размахивать им, делая разные упражнения, чтобы лучше прочувствовать новый клинок.

— Ты готов? — Грегори уже вынимал свой меч из ножен.

— Вполне готов, — ответил Кай, принимая боевую стойку.

После этих ритуальных слов, они вступили в бой. Грегори был опытным воином, ведь он сражался бок о бок еще с их отцом. Когда Грегори был молод, Энтони Харт взял его вместе с другим ребенком из деревни, которую опустошили и сожгли кочевники.

— Локоть, ты уже выдохся? — спросил Эван после получаса сражения.

— Не в моем возрасте с вами тягаться, — Грегори поднял руки, показывая «Сдаюсь».

— Поднимайся и прими бой! — обратился Кай к брату, он явно был доволен собой.

— Давай, попробуем, — принял вызов Эван, вынимая один из своих мечей.

Хоть Кай и имел больше боевого опыта, Эван, благодаря постоянным тренировкам, прекрасно владел мечом. Братья были умелыми бойцами.

— Готовы? — произнёс Грегори, и выдержав паузу, продолжил, — к бою!

Эван первым начал атаку, предпочитая агрессивный напор. Он следовал старому испытанному принципу, что нападение — лучшая защита. Кай же предпочитал действовать по ситуации, его тактика заключалась в том, чтобы измотать противника. За их дуэлью наблюдал не только верный тэн, но и недавно прибывший главный воин Элинских земель, Алес. Братья потихоньку выдыхались от продолжительной схватки, и, видя это, Грегори решил объявить перерыв. Алес же, воспользовался паузой и подошёл к ним.

— Вы славно сражаетесь! — похвалил бойцов кассонец.

— Здравствуй, Алес, — поприветствовал старого знакомого Кай.

— Слава не в боях, а в завоеваниях! — ответил Эван.

— Только тогда, когда эти завоевания принадлежат вам, — добавил прославленный военноначальник Касса. — Мне же остаётся сложить голову в битве.

— Тебе с твоим артефактом ничего не грозит, — заметил Кай.

Грегори перевёл взгляд на меч Алеса:

— Все мы состоим из мяса и костей, иначе бы прошлый владелец этого меча не погиб.

— Присоединишься к нам? — поинтересовался Кай.

— Сочту за честь. — ответил кассонец, готовясь к бою.

— Вот и резвитесь, а я разомнусь со стариком Грегори. — весело одобрил Эван.

После несколько схваток, друзья закончили бои и собрались отметить сегодняшний день в тронном зале, где каждый вечер, после Железных игр, Эзра Кларк устраивал пиры.

Глава 7. Путешествие Кимо

Два усталых путника на одной лошади неспешно въезжали в небольшой городок, что расположился на торговом пути. Все вокруг казалось каким-то сонным и умиротворенным. Солнце стояло высоко в небе, время постепенно приближалось к полудню. Жители давно проснулись и уже заполнили улицы. Те, что попадались на пути, были не любопытны и заняты собственными делами и не обращали внимания на путешественников.

Дориан и Кимо находились в пути уже несколько дней, упорно продвигаясь вперед среди живописных полей и лесов, минуя стороной перекрестки и крупные города. Кимо совсем освоилась. По пути девочка расспрашивала своего спасителя о дороге, о жизни, а когда они устраивали привал, старалась быть полезной своему спутнику. Детский характер постепенно проявлялся, и она то играла с чем-нибудь, что находила на стоянке в лесу, то бежала рядом с лошадью, пиная комки грязи, которые, как ей казалось, были лишними на этой чудесной дороге.

Кимо удивилась такому «большому» городу и такому количеству людей. Крепко держа Дориана за руку, малышка смотрела по сторонам, разглядывая неведомые ей ранее строения, повозки и товары. Повсюду бросались в глаза яркие цвета, блестящие безделушки, украшающие лавки, неизвестные, но с виду аппетитные продукты, всё это было интересно девочке из крохотной деревеньки.

Дориан остановился у одной из лавок, чтобы купить для Кимо одежду, взамен её старой и потрёпанной накидки. Он присматривал простое и неприметное, но практичное платье, чтобы оно не выделялось в толпе. Кимо же во все глаза смотрела на яркий плащ, висевший среди других вещей, мечтая о таком и с замиранием сердца представляя его на себе. Дориан не мог не заметить интерес своей маленькой спутницы, поэтому, в тайне от малышки, попросил сшить такой же, но поменьше, чтоб он был в пору девочке. Мастер внимательно выслушал просьбу и сказал сколько времени понадобиться для изготовления изделия и когда можно будет его забрать. Отдав деньги в залог лавочнику, путешественники отправились исследовать рынок дальше.

Их провизия практически закончилась, ведь Дориан не рассчитывал на спутника. Поэтому было решено зайти в таверну, чтобы отведать горячей пищи. Маленькая Кимо, попав в столь шумное заведение, где было полно людей разного рода, спряталась под плащ своего спасителя, время от времени выглядывая из-под него и с любопытством озираясь по сторонам. Сев за свободный столик, подальше от шума, островитянин предложил девочке сделать заказ самостоятельно. Для неё это было как чудо, ведь никто раньше никогда не интересовался, что хочет она. Кимо постоянно оглядывалась, рассматривая, что происходит вокруг и непрерывно задавала вопросы. Дориан спокойно отвечал ей и объяснял неизвестные для неё слова и предметы. Вскоре принесли заказ, сделанный малышкой, добродушная женщина поставила перед ней тарелку с жареной рыбой, которая водилась в реке неподалеку, мягкий сыр и свежеиспеченный хлеб. Девочка тут же накинулась на еду, но Дориан сразу остановил её, предупредив, что речную рыбу нужно есть осторожно, внимательно выбирая кости, которых могло попасться множество. Кимо была приятна такая забота, поэтому она совсем смутилась и тихо пообещала есть аккуратнее.

Сытно пообедав, они отправились к мастеру за одеждой, которая должна была быть уже готова, попутно закупив еды в дорогу. Вернувшись в швейную лавку, Дориан и Кимо обнаружили там сшитую для девочки одежду. Кимо не верила своим глазам — неужели это ей?! У нее никогда не было настоящего платья. Мастер попросил её примерить наряд, чтобы проверить свою работу. Прямо на девочке он слегка подправил платье, внося последние штрихи. Глядя на себя в зеркало, Кимо не могла оторвать взгляд от своего отражения. «Это не я, это настоящая принцесса!» — думала девочка.

— Это тоже для вас, — с улыбкой сказал старенький мастер, накидывая ей на плечи тот самый плащ, который так понравился Кимо.

Плащ был яркого красного цвета, он доходил ей до колен и имел капюшон. Малышка не ожидала такого подарка. Растерявшись, она не знала, как реагировать, но потом, наконец, осознав, что это не сон, расцвела от наполняющего её счастья.

Улыбка на лице ребенка растянулась до ушей, и она бросилась обнимать и благодарить Дориана. Расплатившись с мастером, они продолжили свой путь. Кимо ехала на лошади, украдкой поглядывая, какое впечатление производит такая нарядная и красивая девочка на окружающих. Но угрюмые люди шли мимо, и никому не было дела до чужого ни счастья, ни горя.

В долгом пути, странники периодически устраивали привалы, во время которых, девочке даже удавалось пострелять из удивительного арбалета Дориана и поупражняться с его клинками. Меч для Кимо был слишком тяжел, а вот с кинжалом она вполне справлялась. Наследный принц показывал маленькой девочке, как обороняться от неприятелей, и учил, что нужно делать в тех или иных ситуациях. Кимо неплохо училась, особенно полюбив стрельбу из арбалета и верховую езду. Потихоньку они двигались дальше, а маленькая попутчица с интересом познавала неведомый ей мир.

— Дориан, — спросила, покачиваясь в седле, Кимо, — а кто такие республиканцы? Почему у них нет короля?

Это был их давний разговор, когда Дориан, отвечая на очередной вопрос, рассказал ей о разных странах, существующих на свете.

Дориан объяснил ей, что в Республике вместо короля правит совет. В этот совет входит много достойных людей, они и решают все вопросы своей страны.

— А разве столько людей могут договориться? — удивилась Кимо.

— Иногда да, — поразился Дориан глубине мысли неразумной девочки, и, посмотрев на нее внимательней, продолжил, — такая форма правления позволяет их стране цвести и укрепляться, невзирая на грозных соседей поблизости, но имеет и свои недостатки. К примеру, совету всегда было трудно принимать нужные, но непопулярные решения, также они не могут быстро реагировать на угрозы. Да и народ, особенно во время смуты, всегда хочет видеть крепкую руку у власти, что может перерасти в диктатуру.

Кимо внимательно слушала и запоминала все новые знания, ей было интересно узнавать что-то неизвестное о мире, как оказалось, таком большом и непонятном. Для учебы у них имелась куча свободного времени, и девочка с удовольствием использовала эту возможность.

Глава 8. Финальный бой

Всему когда-нибудь приходит конец. И Железные игры приблизились к своему завершению. Наступил день финального поединка. Народ с раннего утра собрался на арене в предвкушении грандиозного зрелища, люди хотели занять более удобные для обзора места. Галдеж стоял невообразимый. Бой обещал быть, как никогда жестоким и кровопролитным, а, как известно, от вида крови зрители приходили в дикий восторг.

Королевская ложа тоже постепенно заполнялась. Важные особы со своими доверенными лицами неспешно занимали свои места. Здесь не было толкучки, как внизу, наоборот, короли явились на сие мероприятие, лениво зевая. Пока остальные рассаживались, Эзра Кларк готовился к своей вступительной речи.

Первый боец по имени Вард был родом из Скалистых земель. Он казался таким же психом, как и его правитель. Вард всегда отличался своим садистскими наклонностями и манерой максимально изощренно умерщвлять соперников. Сегодня ему противостоял Песчаный червь, ловко орудующий саблей. К концу игр он обзавелся приличными доспехами, подаренными ему земляками.

Звуки труб оповестили зрителей о начале финального поединка. Неспешно и величаво подойдя к трибуне, Эзра Кларк начал свою вступительную речь:


— Жители Золотого колеса и гости столицы, я, Эзра Кларк, рад приветствовать всех вас и спешу возвестить о начале долгожданного финального боя, завершающего эти Железные игры! Сегодня, в смертельном бою сойдутся воин из Песчаных земель и боец из Скалистого королевства.

Во время речи Кларка под рукоплескание толпы на арену вышли участники поединка.

— Да начнется бой! Пускай победит сильнейший! — завершил речь хозяин игр.

— Да начнется бой! — вторила ему толпа, разразившись аплодисментами.

За зрелищем внимательно наблюдал Джон Хаммер, скалясь и попивая вино из кубка, он поддерживал своего бойца в королевской ложе. Правитель Скалистых земель был настоящим психопатом. С этим отморозком никто не хотел вести серьезных дел, но некоторым лидерам все же приходилось с ним общаться, так как для одних он был выгодным стратегическим партнёром, а для других невыносимым соседом.

Крепость Хаммера невозможно было взять в осаду, так как вход туда был только один, а расположить большое войско было просто негде. Высокие скалы, окружавшие цитадель, служили ему надежной защитой. Жители Скалистых земель — Газги, были действительно странными и отличались от всех остальных людей. Практически никто оттуда никуда не выезжал, хотя ничто их там не держало, поэтому этих нелюдимов можно было увидеть только на поле боя. Они, как настоящие гиены, бились всегда до конца. Они отличались запредельной выносливостью и имели пронзительный, можно сказать — дикий взгляд своих красных глаз.

Сам Джон Хаммер представлял собой худого мужчину среднего роста, свои темные волосы он коротко подстригал, а все его лицо и тело было испещрено шрамами. Но первое, на что обращали внимание люди — это его глаза, светлые, почти прозрачные и холодные, словно лёд. А если Джон Хаммер смотрел на кого-либо, от его пристального взгляда становилось не по себе. Этот взгляд вполне отражал его внутреннее безумие и жестокость.

Сразу после объявления о начале боя, Вард набросился на своего соперника, ни на секунду не переставая наносить удары. Его красные глаза бешено смотрели на противника с неугасимым желанием порвать того на клочки. Но его противник не поддался страху. Ему нечего было терять. Песчаный червь защищался щитом и контратаковал, держа противника на дистанции и быстро размахивая своей саблей. Вард после каждой атаки ухмылялся и подпитывался одобрением толпы.

Тем временем в королевской ложе Кай наблюдал за Джоном Хаммером, как этот безумец упивался видом кровавого зрелища. Он сжимал кубок до хруста пальцев при каждой удачной атаке своего подданного, а его холодные глаза будто наливались кровью, тонкие губы вытягивались в дикой усмешке, похожей на волчий оскал.

Соперник Варда, оттолкнув того щитом, сумев ранить его в ногу. Вард взбесился ещё больше и неистово начал наносить удар за ударом. Червь защищался, как мог, но один выпад все же пропустил. Мгновение, и из места, где только что была его нога, фонтаном забилась кровь, а отрубленная конечность отлетела к трибунам. Толпа взревела от восторга, а громче всех заорал Джон Хаммер.

Вард поднял руки вверх, призывая поддержать его. Он подошёл к пребывающему в шоковом состоянии сопернику и начал поочередно отрубать ему оставшиеся конечности. Удар, и противник падает на землю с диким воплем, лишаясь второй ноги. Ещё удар и нет руки. Снова удар мечом и отсечена последняя конечность несчастного. Мерзкое зрелище. Но Вард на этом не остановился. Он воткнул меч в землю, взял тело противника за шею и обезглавил его.

Многие уже не могли от ужаса видеть эту сцену, а Хаммер хлопал своему бойцу со всей силой, демонстрируя восторг. Королевская ложа значительно опустела, правители не желали наблюдать за этим страшным зрелищем, дабы не уподобляться диким зверям.

Эзра, как хозяин торжества, с кривой улыбкой поздравил Варда, а его люди вручили победителю призовое вознаграждение, а также ритуальный золотой браслет, украшенный драгоценными камнями.

После финального боя состоялась церемония закрытия Железных игр, в честь чего был устроен роскошный пир. Это мероприятие посетили не все правители, под впечатлением от кровавого зрелища некоторые покинули столицу сразу же после последнего боя, другие же, весело отпраздновали окончание праздника.

На утро братья собрались в свои земли, но отправились разными путями. Эван с малой частью войск поехал на лошадях, а Кай со всей оставшейся свитой и своей семьей поплыл вверх по реке на небольших парусных лодках.

Эван не мог терять времени — они вместе с Грегори уже готовились к завершению перемирия и продумывали план наступления на Питера Гардена.

Кай, подплывая ко второй столице королевства, наблюдал, как люди вокруг возделывают землю, рыбаки ловят рыбу, торговцы перевозят товар, а рабочие переправляют материалы по реке. Мужчины и женщины работали, весело переговаривались, некоторые затягивали песни. Вокруг было тихо и мирно. Это зрелище завораживало Кая и расслабляло. Без войны все шло своим чередом.

Эван уже ожидал брата, чтобы объяснить ему стратегию битвы, поэтому, встретившись в порту, братья сразу же отправились в военный зал, где их дожидался верный тэн. Эван рассказал Каю, что подготовил ловушку на пути к их запасной столице, по которой уже наверняка идут войска Питера Гардена. Каю было поручено выдвигаться с меньшей частью солдат в обход, для нападения на армию противника с тыла.

А Эван вместе с Грегори должны были держать оборону в крепости, чтобы дождаться, когда Харт-младший нападёт на них. Если же Питер не успеет добраться к крепости, Кай должен был напасть на колонну в пути и постараться нанести максимальный ущерб.

Харт-младший выслушал план, отдал распоряжение снарядить отряд и отправился проститься с семьёй. Недолгие минуты расставания пронеслись, словно мгновение, и Кай, оторвавшись от объятий детей и поцеловав любимую супругу, сел на коня и повел войска за собой. Его родные ещё долго смотрели ему вслед, моля высшие силы о скором возвращении своего отца и мужа.

Часть II

Глава 1. Хорьки атакуют

— Я тебе говорю, нужно шлепать снизу вверх, в самый центр, можно ещё и сжать, вот так, — делился тонкостями обращения с женщинами Клим, пока они отдыхали.

— Мне кажется, лучше пройтись сверху, — возразил ему Тит.

— Не-е-е-т, ты не понимаешь, стоя бабам нравится, когда их задницу мнут, хватают и шлёпают, а лёжа, можно пригладить и поцеловать, — стоял на своем Клим, иллюстрируя свои слова наглядными действиями.

Друзья хихикали и подтрунивали друг над другом, иногда посматривая в сторону Габриэлы.

— Идиоты, — бросила в их сторону Габи.

— А разве девушкам не нравится, когда их ласкают? — спросил Тит невинно.

— Я не участвую в вашем разговоре, баламуты, — Габриэла разом пресекла все вопросы.

Друзья сидели в гуще леса, контролируя ловушки и ожидая Хигана, ушедшего проверить не пришло ли им ответное письмо от Эвана. Вокруг было спокойно, и Хорьки занимали себя, чем могли, дабы не изнывать от скуки.

— Ещё раз тебе объясняю, нужно бить так, чтобы булочка подпрыгивала, понимаешь? — продолжил свой урок Клим.

Он считал себя знатоком в этом вопросе и решил поделиться опытом с менее искушенным товарищем.


— Вот так? — Тит старательно перенимал опыт. Такие уроки ему явно нравились.

— Н-е-е-е-т, что ты её будто лопатой бьёшь? — явно не довольный успехами своего ученика Клим с большей страстью стал показывать правильные, по его мнению, действия.

Для пущего эффекта он даже взял руку Тита в свою и наглядно демонстрировал правильные, по его мнению, движения:

— Нужно растопырить пальцы, вот так, чтобы потом можно было захватить как можно больше, — такую важную науку они постигали, используя в роли модели походный мешок.

Клим учил напарника шлепать женщин так, чтобы им было приятно.

— Вообще, нужна натурщица. Э-э-э… Габи, ты не могла бы помочь нам? — нарочито вежливо спросил Клим и игриво подмигнул Титу.

— Лошадей своих шлёпайте. — недовольно буркнула Габриэла.

— Габи, нельзя быть такой злой, тебе жалко, что ли? — умоляюще скорчил рожу Клим.

— Можешь только одно полупопие нам выделить, мы люди не гордые. — жалостливо вторил другу Тит.

— Пошли в жопу, уроды, — плюнула девушка.

— Тебя мама не учила делиться? — посмеивался Клим.

— Вы две свиньи, себя шлёпайте. — Габриэла, оставалась непреклонной.

— Ф-у-у-у, какие речи произносит этот прекрасный рот. — воскликнул Клим, — Занять бы его чем-нибудь другим…

— Не свезло, — заключил Тит, переглянувшись с другом.

Звонкий смех друзей разнесся по округе.

Ещё некоторое время Хорьки могли беззаботно наслаждаться отдыхом, греясь в лучах теплого солнца и наблюдая за облаками. Они мирно лежали на земле, посматривая за дорогой и ловушками, прислушивались к малейшим звукам, ожидая командира.

Хиган не заставил себя долго ждать.

— Наконец-то! — поприветствовал его Клим.

— Что там, командир? — Титу не терпелось скорее узнать новости.

Хорьки окружили Хигана, всем было интересно, что написано в письме, которое привез их главный.

— Значит так, — начал свой рассказ Хиган, хлебнув воды из фляги, — игры прошли, перемирие закончилось, а значит Олени могут начать движение в любое время. Ориентировочно, они пройдут завтра с утра, поэтому разделяемся и ждём в засаде, по обе стороны дороги, дежурите по очереди. Работаем без сигнала, голова у всех есть, как пойдут солдаты, полная готовность и атакуем по плану.

Отдав распоряжения, он ещё раз промочил горло.

— А отступаем в разные стороны? — внимательно выслушав приказ, уточнил Тит.

— Да, отряд будет длинным, пересечь их мы не сможем, поэтому мы с Габриэлой сразу отправимся на подмогу к Каю, который должен обойти их сзади, а вы отправитесь в город и передадите весточку королю. Опасайтесь конницу, она может быстро среагировать, но не должна, если, конечно, старик Олдрич не скомандует, — объяснил Хиган.

Друзья посмотрели друг на друга, кивнули и разошлись по обе стороны от дороги. Отряд был настороже и ожидал Питера Гардена.

День прошёл тихо, как и вечер, но вдруг на горизонте показались войска, идущие организованным строем, длинной вереницей. Хорьки ждали их лишь на утро, но, видимо, Олени планировали выйти из леса до заката, чтобы не останавливаться лишний раз. Отряд приготовился. Хорьки в нервном напряжении вглядывались в колонну идущих солдат. Хиган первым должен был использовать ловушку, поэтому Тит и Клим ждали сигнала в полной боевой готовности.

Ничего не подозревавшие войска Гардена, уже вступили в зону действия ловушек, которая протянулась на две сотни шагов. Солдаты, идущие вначале строя, почти приблизились к засаде Хигана, в то время как он сжимал веревку, готовый дернуть ее в любой момент. Хорьки, затаив дыхание, готовились к решительному броску.

Давящая тишина воцарилась даже в природе — ветер стих, птицы замолчали. Хорьки слышали лишь стук своего сердца, пульсировавшего в висках — Тук… Тук…

…Удар!

Под громкое ржание испуганных лошадей, ехавшие впереди солдаты вылетели из седел, возглавлявший войска командир первым умер на острых жердях. Одну за другой Хорьки дергали веревки, приводившие в действие ловушки. Заранее натянутые одноразовые арбалеты, располагавшиеся на протяжении всей колонны, добавили в это кровавое месиво свой смертоносный залп. Солдаты были в ужасе, в строю царила паника, никто не понимал, с какой стороны их атаковали, и сколько было нападавших.

Некоторые пытались защищаться, бесцельно размахивая мечами, в то время, как многие просто бежали сломя голову, ища хоть какое-нибудь укрытие. Обозрев побоище, Тит и Клим устремились в чащу леса, где стояли их лошади. Одним рывком достигнув обоза, они горящими стрелами принялись обстреливать повозки врагов. Пламя быстро занялось, покрыв войско удушливым дымом. Хиган разрубил последнюю веревку, связывавшую надпиленные деревья, и они рухнули, завалив и дорогу, и в панике бегущих солдат. Габриэла подвела лошадей, и они галопом устремились подальше от поля боя.

Следующей их задачей было отправиться на помощь Каю.


Быстро ретироваться должны были и Клим с Титом, но солдаты заметили их и уже бросились в их сторону. Клим быстро запрыгнул на лошадь, а вот лошадь Тита, стоявшая ближе к дороге, попала под обстрел. Тит вскочил к Климу сзади на его лошадь, и они поскакали прочь. Стрелы летели на Хорьков градом, погоня следовала за ними не отставая, приходилось одновременно лупить лошадь, успевать смотреть за дорогой, уворачиваться от стрел и стрелять в ответ. Матерясь во все горло, Клим направил своего скакуна вглубь леса, пытаясь оторваться от солдат.

Густая чаща скрыла всадников.

После неожиданной атаки, потрепанная армия Питера Гардена спешно покинула лес, и солдаты разбили лагерь прямо в поле. Разведчики, осмотревшись, отправились назад, чтобы зачистить дорогу от возможных ловушек, и разведать обстановку. Тележки, которые подожгли Хорьки, оказались частью осадных орудий, что было существенным уроном. Кроме того армия понесла значительные потери среди солдат и был сожжен почти весь обоз с провиантом.

И как результат, с наступлением ночи, многие бойцы сбежали из армии Питера Гардена, ведь это было уже не первое поражение, а на явную смерть идти никто не хотел. Хиган и Габриэла, после успешной диверсии, не останавливаясь, скакали на встречу с армией Кая, чтобы доложить о сложившейся обстановке.

Когда они догнали своих, Харт-младший, не дав отдохнуть, рассказал Хигану о плане, который они придумали с Эваном.

В свою очередь Хиган, зная положение дел, предложил выдвигаться ночью, чтобы на рассвете напасть на армию Питера и окончательно сокрушить ее. Но, по сути, план Эвана заключался в том, чтобы подавить боевой дух, а не истреблять войска врага. Нужен был компромис.

Кай, взвесив предложение Хигана, поручил ему взять небольшой отряд и отправиться вперёд, с задачей снять часовых и разведать обстановку, дабы никто не заметил приближения основных войск. После чего командир Хорьков должен был возглавить лучников, и вести обстрел издали, прикрывая атаку, а сам Харт с конницей нанесёт удар в лоб, пока войска кутамаисцев будут просыпаться и собираться с духом.

Это был дерзкий план, так как армия Гардена по численности намного превосходила отряд Кая.

С первыми лучами солнца, Хиган, достигший расположения противника и бесшумно уничтоживший охрану, подал Каю сигнал «к атаке!» Заметив сигнал, Харт-младший отдал приказ выдвигаться. В этот же момент отряд Хигана обрушил на головы солдат Гардена шквал горящих стрел. Весь лагерь неприятеля пришел в замешательство, и пока они в смятении беспорядочно метались в поисках спасения, Кай ворвался в лагерь со своей конницей.

Испуганные и потерянные солдаты выбегали из горящих палаток с дикими криками, пытаясь сбить на себе пламя. Они толкались, падали, вопили и корчились на земле. Некоторые в панике хватались за оружие, но их тут же настигали мечи и копья всадников Кая.

Лагерь располагался широко, поэтому те, кто находился дальше от места нападения, успели вооружиться и все-таки вступить в бой. Кай, видя численное преимущество врага, приказал отступать. Олени пришли в себя и организовали погоню. Хиган прикрывал их отступление, пока отряды не соединились в лесу на безопасном расстоянии.

Убедившись, что они избавились от «хвоста», Кай приказал Хигану взять людей и выдвинуться с дозором, и если кутамаисцы задумают продолжить наступление или пойдут назад, просто сообщить об этом. Кай, зная отчаяного командира Хорьков, строго наказал ему не ввязываться ни в какое сражение, Сам же Харт-младший направился обратным путём в крепость, чтобы рассказать брату об успехах и ожидать дальнейших действий.

В это же самое время в лагере Питера Гардена тушили пожары, собирали раненых и искали оставшихся в живых. Повсюду слышались стоны, брань и проклятия, посылаемые собственному королю. Армия Кутамаиса не могла сейчас не то что атаковать Хартов, она не могла двинуться с места!

Глава 2. Незваный гость

Одинокий орел кружил в небе, поджидая свою добычу, большая горделивая птица парила над миром, словно он всецело принадлежал ему.

Эван наблюдал за орлом со своего балкона в задумчивости. Он размышлял о возможных результатах засады в лесу, и какими могут быть последующие действия Питера Гардена.

Временная столица Медведей была во всеоружии. Эван готовился к обороне, но горизонт оставался абсолютно чистым, никто и не думал нападать на них. Томительные секунды превращались в минуты, минуты в часы, а часы сменялись днями. Долгими днями ожидания. Как вдруг на дороге показался всадник с небольшим отрядом. Он стремительно приближался, явно неся какие-то вести.

Этим всадником был Кай. Солдаты издали узнали его по знамени, поэтому быстро отворили ворота и впустили отряд в город. Кай слез с лошади и быстрым шагом направился в замок, где его уже ждали Эван и Грегори. Войдя в зал, Кай поприветствовал брата и тэна и рассказал, что задача выполнена, Хорьки успешно провели засаду, а он завершил дело на рассвете, устроив неожиданную атаку сонным Оленям. По его словам, войск у противника оказалось больше, чем они думали, что могло стать большой проблемой. Кай также рассказал, что поручил Хигану оставаться там и докладывать о всех перемещениях армии Питера Гардена. Хартам оставалось лишь ждать дальнейших действий Кутамаиса, свой ход они уже сделали.

Эван выслушал брата, поблагодарил его за хорошую работу и отпустил отдыхать, так как Кай порядком вымотался, да и семья по нему соскучилась.

Кай направился в свои покои, горячая ванна должна была стать достойной наградой за те длинные дни, что он был в пути. Пока он снимал с себя одежду, служанки наполняли горячей водой большую деревянную ванну. Аромат сандала заполнил все помещение. Это очень дорогое и редкое масло могли себе позволить разве что короли или же очень богатые люди. Оно обладало свойством расслаблять разум и тело, а также прекрасно восстанавливало силы. Вскоре ванна была готова и Кай, полностью раздевшись, начал медленно погружаться в горячую воду, позволяя коже привыкнуть к температуре. Нежась в ванне с закрытыми глазами, Кай чувствовал, что постепенно расслабляется, усталость уходит и силы возвращаются к нему.

Вдруг он услышал тихие шаги и легкий шелест шелковой ткани. Кай оставался невозмутимым. Несколько мгновений и нежные женские руки опустились на его плечи. Кай открыл глаза, взял руки жены в свои и поцеловал их.

— Лиза, ты? Как я рад… Не составишь мне компанию? — ласково спросил он.

— Как тебе откажешь? — тоже улыбнувшись, ответила молодая женщина.

С грацией кошки она обошла ванну и медленно сбросила с себя бархатное платье. Кай сквозь веки наблюдал за ее движениями. Оказавшись в воде, Лиза взяла губку и стала медленно водить по телу любимого, очищая кожу и даря приятные ощущения неги.

Кай в общих чертах рассказал ей о своей поездке и выполненной задаче, поведал о своих переживаниях, о битве, об усталости от долгого пути и опасностей. Лиза внимательно слушала мужа, растирая его тело ароматным маслом, замечая при этом новые раны.

Неспешно рассказывая о своих приключениях, Кай не стал говорить о том, что его действительно волновало — о возможном большом сражении с Питером Гарденом. Количество войск, которое он увидел, удивило и напрягло его. Конечно же, в битве, главным фактором являлась подготовка солдат, но, тем не менее, план мог не сработать, и войско Питера могло принести немало проблем…

— Но все проблемы кажутся такими незначительными, когда я вижу тебя… — Кай прикоснулся губами к нежной шее супруги, проведя дорожку поцелуев к манящим губам.

Этот поцелуй затмил разум обоим и обещал перерасти в нечто большее. Все проблемы сразу отошли далеко-далеко, оставив молодых людей наслаждаться друг другом.

После страстного воссоединения с женой, Кай отправился вместе со всей своей семьей на прогулку. Их ждал пикник с интересными играми, где папа рассказывал своим детям истории про воюющих Оленей и Медведей. История была настолько захватывающей, что малыши слушали не моргая. А потом они устроили шуточные бои. Полюбовавшись закатом, доброе семейство вернулось в замок, где детей ждали игрушки в кроватке, а взрослых, продолжение дневных утех.

Прошло несколько дней с возвращения Кая, а новостей все не было. Никаких. Ни от кого из их доносчиков не поступало хоть какой-то весточки. Каждый день был похож на предыдущий, наполненный переживаниями и неизвестностью. Ни ближние, ни дальние посты не передавали ничего, и это означало, что всё остается без изменений. Хиган тоже молчал.

После долгого ожидания, на горизонте наконец появился всадник. К временной столице приближалась группа людей, во главе с послом из Оленьих земель, Кутумаиса, что можно было издалека понять по развевающимся флагам и пышной одежде всадников.


Это был личный посол от Питера Гардена. Молодой парнишка, лет восемнадцати, робко смотрел на королей. Он видел их впервые воочию, но много слышал о них на родине, про которых у них говорили как о двух кровожадных медведях. Сейчас, смотря на них, он думал о том, что его соплеменники немного приврали. Они оказались не такими уж страшными, но все равно послу было не по себе. Он передал послание, в котором Питер предлагает перемирие с закреплением земель, завоеванных братьями, к их королевству.

Эван внимательно прочитал письмо, изобразив гнев и грозно посмотрев на посла… принял условия. За сим с полагающимися церемониями Эван отпустил посла.

После того, как тот вышел из зала, серьезные лица братьев озарили улыбки. Братья Харты были несказанно рады такому исходу, и решили, что нужно отпраздновать победу как следует. Эван распорядился созвать всю знать на пир, а для народа испечь хлеба.

В городе царила атмосфера праздника, к пиру готовились несколько дней, а вельможи из завоёванных земель прибыли на присягу к королю.

В это время вернулся и Хиган во главе своего отряда, рассказав о событиях, произошедших после засады и внезапной атаки Кая. Многие солдаты неприятеля попросту ушли домой, а главнокомандующий, не дождавшись ответа от Питера Гардена, попросту вернулся в свой замок. По правде сказать, как говорил Хиган, у армии Оленей после засады не осталось ни орудий для штурма крепости, ни желания продолжать наступление. Хигану удалось переманить много командиров-кутумаисцев, которые привели за собой своих солдат.

Эван поблагодарил и щедро наградил Хорьков за хорошую службу и отпустил их по домам, до следующих славных дел.


Наступил день торжества, вечером должен был состояться пир. Все ждали этого праздника и тщательно готовились к нему. На улицах чувствовалась радость, наполнявшая сердца людей. Все улыбались и поздравляли друг друга с окончанием войны и победой.

Совсем неожиданным событием в этот вечер, для братьев, стал визит одного знатного гостя. Им являлся правитель Золотого колеса Эзра Кларк. Необычным в его появлении было то, что Эзра прибыл без всякого предупреждения. Братья были в замешательстве, они не понимали, что привело незваного гостя. В замке Эзре оказали радушный приём и встретили со всеми почестями, какие полагаются знатной особе, ему предложили ужин с дороги, вина и лучшие фрукты. При этом танцовщицы услаждали взор правителя, а приятная музыка радовала его слух. После небольшого развлечения, вкусного перекуса и легкого омовения, Эзру проводили в зал для собраний.

Усевшись, правитель Золотого колеса поведал о наступление на его земли войск Александра Лофера. Эзра получил от короля Лисьих земель письменное предупреждение о нападении. Лофер уже выдвинулся со своими войсками, и занял некоторые крайние области. Эзра объяснил братьям, что не сможет быстро собрать армию, королевство Сумер его не поддерживает, а республиканцам это вообще не интересно. Поэтому последней надеждой для него были Медведи.

Армия Александра Лофера была самой могущественной во всех королевствах, она минимум вдвое превосходила армию братьев Хартов, поэтому схлестнуться с ними, не хотел никто. Эзра понимал это, поэтому предложил следующий вариант: Золотое колесо присоединиться к Венте. Он понимал, что не станет правителем общих земель, но хотел сохранить свои владения в целости, обойтись без жертв и не разрушать уклад и торговые связи, ведь Эзра, при всем своём богатстве и статусе, был прежде всего торговцем. За добровольное слияние он выдвигал несколько условий: сохранение всех торговых путей, место в совете по вопросам экономики и законодательства, перенос столицы в их земли, где проходили Железные игры, и провести выборы правителя, так как, это являлось традицией его земель. Но учитывая, что кандидатами будут только братья, выборы будут просто формальностью, заверил правитель.

Кай осторожничал и не торопился доверять Эзре, поэтому он спросил, почему тот обратился именно к ним. Хоть их земли и граничат друг с другом, но поддержку можно найти и в других местах. Эзра объяснил, что просто верит им, что он знал их отца и деда, а братья являются хорошими продолжателями традиций, ведь при прошлом правлении королевство Чёрных Медведей только процветало.

Харты пригласили Эзру присоединится к ним на пиру, им нужно было взять паузу, чтобы хорошенько все обдумать. Торопиться в принятии такого важного решения не следовало.

Пока другие пировали, братья, вместе с Грегори обсуждали предложение Эзры. Слияние двух королевств принесло бы большую выгоду, но вызывало бы и много вопросов. Грегори призывал братьев соглашаться, ведь это полная бесплатная капитуляция. Лофер не пойдёт против них войной, а если и осмелится, то братьям помогут союзники. Кай не соглашался, он был против такого решения, ведь они только заключили перемирие с Питером, и не знали, как долго оно продлится.

Не все союзники согласятся вступить в бой с Лофером, а денег на такое количество наёмников у них попросту нет. Держа осаду и ожидая какой-либо подмоги, они рискуют потерять все запасы к зиме, не говоря о множестве солдат. Грегори утверждал, что Золотое колесо очень богатое королевство, если они объединяться с их армией братья могли бы держать оборону вечно. Эван, выслушав две стороны, старался продумать все за и против, но доводы были равны. Если Лофер отступит, это будет лучшая сделка для их королевства, они получат земли, золото, выход к слепым водам, мощную экономику, пожалуй, одну из лучших столиц в мире и многое другое. Но если Александр даст бой, без поддержки союзников Харты проиграют и останутся ни с чем, если вообще выживут. Устав от споров и раздумий, правители Медвежьего королевства отложили этот вопрос до утра.

Ночь выдалась бессонной для обоих братьев. Совсем не выспавшиеся и уставшие, они опять встретились в зале для собраний.

— Не спал? — с улыбкой смотря на брата, спросил Эван.

— Чуть-чуть… — отмахнулся Кай.

Вид у обоих был так себе. Братья обсудили идеи, возникшие за ночь. Ситуация была тяжёлой, а действовать надо было немедленно. Харт-младший предложил альтернативу — самим провести переговоры с Лофером, рассказать ему, что Золотое колесо примкнёт к ним, и попробовать без боя удовлетворить его претензии.

Если же договориться не получится, забыть о слиянии и собирать армию, дабы не стать следующей целью захватчика. Эвану и Грегори такой вариант показался вполне реальным и наиболее удачным.

Эван приказал Каю призвать лёгкую кавалерию и собираться в дорогу, основные силы должны были ожидать их тут и в случае чего защитить наследников. Грегори было поручено найти Хорьков, и передать им новое задание.

За всем этим переполохом Эван не забыл об Эзре Кларке, он в самых теплых словах заверил его в полном понимании его проблем и выразил желание помочь ему, о чем пообещал сообщить в ближайшие дни. С тем и отправил обратно в путь, оказав все соответствующие знаки внимания.

Кай передал войскам приказ о выступлении в поход и дал время на сборы. А сам отправился к семье, чтобы попрощаться.

Верный тэн Грегори отправился искать Хорьков, чтобы передать послание короля, в котором Эван описал суть новой миссии.

Глава 3. Незнакомец

Дориан и Кимо продолжали своё путешествие, добравшись, наконец, до страны Сумер, именуемой простыми людьми, как королевство Быков. Здесь, по заданию своего отца, принц должен был встретиться с человеком из Песчаных земель. Курт Гранд хотел подкупить их перед грядущей войной, чтобы те, в своё время, оказали ему поддержку в возможной битве.

Девочка с интересом вертела головой из стороны в сторону, пытаясь рассмотреть как можно больше. Малышку поразила необычная природа здешних мест.

Полные цветущей зелени сады, пестрели яркими цветами разных оттенков. Растения источали такой сильный аромат, что он ощущался на много шагов вокруг. Контраст прекрасному зрелищу создавала бескрайняя рыжая пустыня, представлявшая собой лишь бесконечные пески и безжизненные каменистые россыпи. Это была земля вечного лета, здесь всегда светило палящее солнце, принося ее жителям невыносимую жару. Но все живое от изнуряющей засухи спасал сезон дождей.

Кимо не переставала удивляться новым для неё впечатлениям. Почти все здания и постройки здесь были либо высечены из единого большого камня, либо сложены из валунов. Жизнерадостные жители использовали яркие краски в избытке — для одежды, росписи стен, домашней утвари и других украшений. Здешние люди любили все яркое и красочное, поэтому весь город напоминал радугу. Статуи, дома и заборы, даже королевский дворец — все было раскрашено. К тому же дворец был настолько огромен и высок, что казалось он упирается в небо. Кимо была уверена, что если подняться на самый верх, то можно потрогать облака.

Улицы были заполнены веселой толпой и суровыми стражниками. Местные жители имели ровный бронзовый загар, темные волосы и такие же темные глаза. Стража носила желто-оранжевую форму с блестящими металлическими нагрудниками, чем и выделялась, и, несмотря на зной, покрывала голову тяжелыми шлемами. Вооружение каждого из них составляли щит, изогнутый меч и копье. Дориан старался обходить их, чтобы лишний раз не попадаться на глаза и избежать лишних расспросов, но девочка всё равно успевала то скорчить им рожицу, то высунуть язык, чувствуя в них что-то недоброе. Как любому ребенку, ей все это было уж очень любопытно.

И вот, пройдя множество улиц и площадей, путешественники дошли до условленного места, где Дориан должен был встретиться с тем самым доверенным человеком.

Совсем неожиданно Кимо, случайно задела мешок с орехами одного из торговцев, который стоял на проходе. Торговец начал что-то выкрикивать на своём гортанном языке, по интонации похожее на ругательства, размахивать руками, указывая в сторону путников, привлекая всеобщее внимание. Девчушка, испугавшись, быстро спряталась за Дориана, и вцепившись в него, из-под накидки наблюдая за разбушевавшимся торговцем. Дориан спокойно смотрел на это представление, потом достал из кошелька золотую монету и протянул её торговцу, вежливо извинившись при этом.

Мужчина сразу угомонился, проверил на зуб монету, и, убедившись, что она настоящая, моментально сунул ее в сумку. Довольно ухмыльнувшись, торговец еще что-то прокричал на своем песчаном языке им в спину, и принялся деловито собирать с земли свой рассыпанный товар, иногда покряхтывая и что-то бурча себе под нос. Путешественники тихо посмеялись и продолжили свой путь.

Дориан и Кимо прибыли первыми на место встречи, и маялись на жаре в ожидании нужного человека. Они находились на окраине города неподалеку от какой-то таверны, это был тихий и малолюдный уголок.

— Дориан, расскажи мне про эти земли, — попросила Кимо, — ты же все-все знаешь!

Она стояла, опершись о стену, и чертила что-то ногой на песке. Девочка требовательно уставилась на друга своими большими и любопытными глазами.

Наследный принц с интересом посмотрел на неё и, переведя взгляд куда-то в небо, начал свой рассказ:

— Это земли Аши Рамо, он здешний правитель. А здешние земли называются Королевство Быков, оно же — Сумер. Здесь уважают и понимают только язык силы. Вести диалог с ними очень трудно, поэтому чаще всего вопросы решаются войной. Помимо сильной и организованной армии, у Аши Рамо есть артефакт-копьё.

— А что это такое? А-а-р-те-е-факт. — спросила Кимо, пробуя произнести незнакомое слово.

— Это оружие древних. Ходят легенды, что маги, которые оберегают волшебные леса, в момент смерти, могут перенести всю свою силу в оружие, тем самым наделяя носителя такого артефакта силой ста мужей.

— А как это, сто мужей? — удивилась Кимо.

Она не умела читать и считать, поэтому такие слова были ей неведомы и значение их она не понимала.

— Это значит, что один такой человек, будет равносилен ста мужчинам в силе и скорости.

— А где взять такой артефакт? — девочка была под впечатлением от такой волшебной силы.

— Это случается очень редко и получить его очень трудно. Трудность заключается в природе самого артефакта. Он не всем подвластен. Будь ты хоть родственником предыдущего носителя, самым сильным человеком на земле и добр душой, артефакт сам выбирает своего хозяина, поэтому многие из них утеряны и сейчас известны лишь три. У Алеса — тэна Элина Коэна из Ласточкиного гнезда, Фелиса — тэна Ульфа Уолша, мага и защитника лесных земель, и у Аши Рамо, правителя этих Бычьих земель.

Дориан намеренно не упомянул, что на их острове хранится ещё один, четвёртый артефакт, и что он до сих пор не имеет носителя.

— А что такое тэн? — не поняла Кимо.

— Это не что, а кто. Проще говоря — это главнокомандующий и первый помощник короля или правителя.

— А у них у всех волшебные копья? — малышке явно была интересна эта история, похожая на сказку. Она не сводила с Дориана пытливого взгляда и даже отвлеклась от своего рисования на песке.

— Нет, у Алеса — меч, а у Фелиса — лук, который стреляет без стрел. — Дориан отвечал на все вопросы ребенка терпеливо и спокойно.

— Это как? — снова спросила Кимо. Она не представляла, как можно стрелять, не имея стрел.

— По слухам, его лук не имеет тетивы, а стрелы, всего лишь видимость, но сокрушительная сила этого артефакта, как у осадной машины, — Дориан тоже оперся о стену и посмотрел на узоры на песке, которые ножкой нарисовала Кимо.

— Вот бы мне такой лук! — мечтательно сказала девочка. Лук показался ей волшебнее копья.

— Каждый хотел бы такое оружие. — легкая улыбка тронула губы молодого человека.

— Я буду учиться стрелять, и лук выберет меня, — уверенно заявила Кимо, подняв с земли палочку и изображая летящую стрелу. Ее воображаемая стрела летела, летела… пока не уткнулась в незаметно подошедшего к ним мужчину, который успел увернуться и поймать её руку.

— Взгляд кошки, реакция картошки? — ухмыляясь, поинтересовался незнакомец.

Это был человек, которого ждал Дориан.

Кимо бросила свою «стрелу» и спряталась за спину Дориана.

— Ты опоздал, — обратился к подошедшему принц.

— Д-а-а-а, обстоятельства задержали, давай лучше перейдем к делу, — сказал незнакомец.

Дориан отвёл его в сторону и мужчины завели какую-то беседу. Любопытная Кимо, пытаясь услышать, о чём они говорят, навострила ушки, но ничего не поняла, она могла лишь видеть, как Дориан передал незнакомцу какой-то чёрный мешочек. Тот обрадовался и тут же спрятал его за пояс.

— Было приятно иметь с вами дело, — сказал на прощание незнакомец.

— Кто это был? — шепотом спросила малышка.

— Ещё один червь, — Дориан смотрел в ту сторону, куда только что ушел незнакомец.

— Червяк?! Настоящий? — не поняла девочка.

— Так называют жителей Песчаных земель, у них нет герба, поэтому из-за их характера, люди прозвали их червями.

— Причём тут герб? А что это? — опять не поняла Кимо.

— Герб — это символ королевства, его суть и его знамя, которое нужно, чтобы отличать солдат в бою и понимать, какому королевству ты служишь. Но им нашли и другое применение, люди называют друг друга по нарисованным на гербах государств зверям и птицам.

— То есть в Бычьих землях все люди — быки? — начала разбираться Кимо.

— Верно! — подтвердил Дориан, заметив, что девочка все схватывает на лету.

— А что это за Песчаные земли? — продолжила расспросы маленькая попутчица.


— Это бесконечное море песка, в котором изредка встречаются оазисы, где добывают специи и расположены города. — все также терпеливо объяснял Дориан.

— А мы пойдём туда? — Кимо хотелось побывать везде и узнать еще больше.

— Нет, наша миссия в этих землях закончена, теперь мы отправимся на север, в Скалистые земли, — Дориан посадил девочку на лошадь, и они поехали к городским воротам.

Дориан и Кимо так же тихо вышли из города, как и зашли, стараясь не попадаться на глаза страже.

Впереди их ждали суровые Скалистые земли. Кимо заметила, что при упоминании этого края обычно спокойное лицо Дориана немного изменилось, будто выражая беспокойство, но он быстро вернул ему прежний невозмутимый вид.

Девочка не могла понять значения случайной, как ей казалось, встречи, а по дороге она и вовсе забыла об этом. Ведь мир так интересен, и ей так много еще нужно было узнать.

Глава 4. Где все Хорьки?

После успешной засады, Клим и Тит, отчитавшись о выполненном задании перед королём, еще некоторое время находились при армии. Но порядком вымотавшись, участвуя в заварушке в лесу, оба хотели по настоящему отдохнуть и развлечься. И при первом удобном случае они смылись. Что касается Хигана и Габриэлы, то они разошлись по своим делам еще раньше.

Габриэла направилась к сестре, которая жила в небольшом поселении, неподалёку от запасной столицы. Не имея собственного пристанища, она любила помогать родственнице по хозяйству. Габриэла находила отдушину в домашних делах. Такая спокойная и размеренная жизнь приносила ей умиротворение и наполняла чувством семейной радости.

Хиган же обычно отсыпался и отдыхал в отведённом для отряда доме, лишь периодически выходя по делам.

Грегори, зная характер и возможный адрес каждого из Хорьков, сразу направился к Хигану. Во-первых, он был командиром отряда и ответственным человеком, а во-вторых, найти его было проще всего. Грегори постучал в дверь дома, где предположительно должен был находиться Хиган, и приготовился к долгому ожиданию — дом выглядел безлюдным. Но ему повезло, командир Хорьков открыл дверь почти сразу и радушно встретил тэна. Зайдя в дом, Грегори осмотрелся, поинтересовался, как Хиган провёл короткий отпуск, передал ему письмо короля и поделился с ним новостью о возможном слиянии двух королевств. Хигана удивило и насторожило неожиданное решение Эзры, слишком уж странным оно казалось.

Выслушав мнение командира отряда и обсудив эту неожиданную новость, Грегори приказал собирать Хорьков. Хиган знал, куда могли направиться его подчиненные, и рассчитывал быстро их собрать. Поблагодарив Грегори за личный визит и принесенное послание, он проводил гостя. У него была привычка — никогда не читать важные письма в чьем-либо присутствии. Жизнь научила его осторожности, которой Хиган, придерживался всегда. Когда письмо было прочитано, командир бросил его в печь, превратив королевский план в пепел.

По-солдатски быстро собравшись, Хиган отправился на поиски Хорьков.

Искать Клима и Тита он отправился прямиком в бордель, потому что там эти ребята были частыми гостями. Оказавшись внутри заведения, Хиган насторожился. В доме стояла тишина, будто все вымерли. Единственным человеком, встретившимся Хигану, был не вполне трезвый охранник борделя. Поговорив с ним, командир Хорьков выяснил, что его подчиненные все-таки находятся здесь. Получив солидное вознаграждение от короля, друзья направились в увеселительное заведение, сняли там всех имеющихся проституток и закатили пир с истинно королевским размахом, столы ломились от разнообразных яств и бутылок с вином.

Хиган нашел зал, где проходило это шикарное мероприятие, и, войдя туда, он, повидавший многое, застыл в немом ужасе. Зрелище удивляло своим масштабом.

Женщины лежали везде, где их сморил сон. Они спали в совершенно странных позах, друг на друге, в углу, на столе и под столом, на остатках еды и в луже вина. Все они были практически голыми и грязными. Одна и вовсе спала, положив голову на причинное место одного из музыкантов. Сами музыканты тоже дрыхли по углам, громко храпя. Их музыкальные инструменты были использованы, как подушки, или просто валялись рядом. Неподалёку Хиган разглядел пьяных в хлам и спящих вповалку поваров и прислужников. Здесь были даже карлики-шуты, эти спали так, что не поймёшь, то ли они сидят, то ли стоят.

Помимо всей этой греховной картины, воздух наполнял тошнотворный запах пота, блевотины, тухлой еды и даже мочи. Зажав нос, Хиган стал осторожно пробираться через весь этот кавардак, ища своих непутевых подчиненных. Пол был липким и грязным, приходилось постоянно перешагивать через спящих и стараться не наступить на них.

Долгие поиски не дали результатов, а на глаза попадались вовсе ненужные все новые предметы и персонажи бурной вечеринки. Совершенно непонятным образом здесь оказалась корова, к спине которой был прикреплён поднос с бокалами. В другой спальне Хиган обнаружил осла, к спине которого привязали два ведра с помоями. Животные тоже мирно спали, видимо объевшись чем ни попадя. Командир продолжил свои поиски, все больше удивляясь происходящему.

Добравшись до середины зала, Хиган увидел, наконец, форму своих солдат, сваленную в углу. На полу еще валялась куча подушек, на которых лежали спящие проститутки. Недолго думая, Хиган принялся переворачивать бесчувственные тела, пока не наткнулся на Клима.

Он попытался его привести в чувство.

— Клим, где Тит? — хлопая его по щекам, спросил Хиган.

За шторами, которые закрывали вход на балкон, Хиган разглядел Тита, спавшего на облёванном полу. Хиган принялся его будить, но понял, что это бесполезно. Парень был просто убит алкоголем, и на всякий случай командир проверил дышит ли он.

Наконец, Клим, набравшись сил и шатаясь, надел свои портки и кривой походкой подошёл к балкону.


— Как он тут? — поинтересовался боец состоянием друга.

— Вроде живой, — ответил Хиган. — В общем, мне некогда тут с вами возиться, я поехал за Габриэлой, а ты буди его и собирайтесь, у нас есть задание.

— Сейчас-сейчас… — зевая кивнул Клим, потирая одновременно своё голое брюхо.

Он нетвердо стоял посредине полного хаоса, пытаясь понять происходящее.

— Встретимся у главных ворот, мы возьмём с собой провизии, главное, не заставляйте меня сюда возвращаться, понял?! — с отвращением, ещё раз оглядел зал Хиган и пошел к выходу.

— Всё будет в лучшем виде, — произнес вдогонку командиру Клим.

Как только Хиган скрылся в дверном проеме, Клим начал тормошить в доску пьяного друга, пытаясь разбудить:

— Тит… вставай… Тит…

В это время Хиган вместе с Габриэлой уже давно ждали оставшуюся часть отряда на выезде из города.

— И долго нам ещё их ждать? — Габриэла была настолько рассержена, что её голос походил на рык.

— Думаю, уже должны скоро подъехать. — хоть Хиган и был недоволен утренним зрелищем, он вёл себя сдержанно.

Вскоре они, наконец, увидели Клима. Он ехал верхом на своей лошади, и вёл за собой коня Тита, так как его друг был не в состоянии управлять им, и ехал, обняв лошадь за шею. Оба выглядели помято и имели жуткий вид.

— Явились! — эмоционально воскликнула Габриэла.

— Мы тоже рады тебя видеть, особенно Тит, — широко улыбаясь, сыронизировал Клим.

— Ладно, — прервал их Хиган. — Тит, как ты там, живой?

Тит еле держался в седле, и ответом ему послужил слабый знак трясущейся рукой, мол, все в порядке.


— Он в норме, Хиган, всё хорошо, — заверил командира Клим.

— Тогда вперед! — скомандовал отряду Хиган.

Совершенно неожиданно их остановила толпа бездомных детей, выбежавших из подворотни. Они обступили их, и, ухватившись за лошадь Клима, завопили во все горло:

— Клим!.. Клим!.. Подожди…

— А, дети! Только не кричите, — обратился к ним чуть живой солдат, останавливаясь. — Мне сейчас некогда, у меня очень важное задание, поэтому немного отложим наши дела.

— Ты же обещал… — не сдавалась малышня.

— Простите меня, я не знал, что нас так скоро вызовут, — извинился Клим, — вот, ловите, не обирайте бедняков.

И он кинул им несколько монет.

Ребятишки мигом кинулись собирать с земли монетки, а бравый воин, попрощавшись со своими воспитанниками, взял поводья лошади Тита и поехал догонять товарищей. Клим понимал этих беспризорников, ведь сам был таким же в детстве. Просил милостыню, воровал, поэтому, как мог, пытался облегчить жизнь этих голодранцев. Дети, вместе с многочисленными нищими, пришли из старых земель Хартов за лучшей жизнью в новую столицу, поэтому Клим их всех прекрасно знал еще по прежним временам.

Отряд направился в путь, по ходу узнавая от командира цель задания и слухи, ходивших в верхах. Хорьки были очень удивлены, когда услышали о возможном слиянии двух королевств. Они коротко обсудили между собой все плюсы и минусы такой сделки.

Тит потихоньку приходил в себя, и уже самостоятельно мог вести лошадь, а Клим рассказывал о своих с Титом приключениях за выходные дни, и со смехом поделился с Хиганом и Габриэлой подробностями их вечеринки.


Через некоторое время, отряд остановился для того, чтобы перекусить, а Габриэла отошла в сторонку по своим женским делам. Клим не смог оставить это без внимания и опять поднял излюбленную тему:

— Я вот не понимаю, зачем многие ходят с подвязками спереди. Неужели нельзя снять штаны, сделать свои дела и надеть их обратно? Нет, городские подвязывают себе специальные…

— Фу, Клим, мы же едим, — перебил его Хиган.

Тит еще не мог говорить, и лишь посмеивался, сидя под деревом.

— Но это же правда ненормально. Долго, глупо, ещё и застужаешь своё хозяйство, через лишние отверстия. Я вообще видел, что некоторые подкладывают кусок тряпки под эти подвязки, чтобы кинжальчик казался больше, — нисколько не смутившись, продолжил Клим, образно показывая всё на себе.

Друзья рассмеялись.

— Всё, давай только не при Габриэле, — сказал Хиган, увидев приближающуюся девушку. После сытного обеда Тит почти пришёл в себя, и Хорьки продолжили свой путь.

Глава 5. Переговоры

По тихой лесной дороге, слегка согретой солнцем, мчался небольшой конный отряд. Они выехали ещё засветло, и с тех пор не давали себе ни минуты отдыха, сознавая, что любое промедление может привести к нежелательным последствиям. Это был королевский отряд. Братья Харты взяли с собой Грегори и десяток его кавалеристов. Вместе с ними, на переговоры с Александром Лофером, ехал и Эзра Кларк.

Такая небольшая армия позволяла сокращать время в пути в несколько раз, нежели, если бы они двигались с большим войском. Они добрались до лагеря Лофера достаточно быстро, разве что Эзра Кларк все время отставал, и приходилось то и дело дожидаться его.

По прибытии Эван приказал Грегори оставаться на месте, и ждать, не привлекая лишнего внимания, но быть готовыми к любому исходу событий. Предварительно он послал гонца, чтобы тот известил Лофера о том, где они разместили переговорный пункт.

Такой пункт позволял правителям спокойно обсудить важные вопросы с глазу на глаз, находясь лишь в сопровождении личной охраны и советников. Основные же их войска стояли лагерем по обе стороны переговорного пункта, на некотором расстоянии друг от друга, ожидая в полной боевой готовности завершения переговоров.


Определив положение конницы и раздав последние указания, братья были полностью готовы и ждали гонца, когда тот сообщит решение Лофера.

Узнав о прибытии парламентеров и их желании провести мирные переговоры, Александр приказал доставить к шатру переговорного пункта богатые яства и разнообразное вино. Когда все было подготовлено, он прибыл к месту со своей свитой. Одновременно прибыли правители Медвежьих земель в полном составе и правитель Золотого Колеса Эзра Кларк. Все участники события поприветствовали друг друга, и Лофер пригласил королевских особ сесть за стол.

— Чем обязан, господа? — любезно спросил Лофер, вальяжно усевшись на место во главе стола.

Позади Лофера стоял его сын. Это был один из трех детей Александра, которого звали Арне. Двух его братьев, Райли и Николаса, здесь не было.

Николас был самым молодым из братьев Лоферов, поэтому отец берег его и почти не вывозил из столицы, дабы иметь при себе хоть одного наследника престола. Кай во время своих странствий видел его дважды. По его наблюдениям, это был спокойный мальчик, по характеру скорее трус, и ничем примечательным не запомнился.

Райли же был совершенно другим. Их сходство заключалось в светлом цвете волос, да и только. Старший сын имел худощавое телосложение, при этом рост его был, немного выше среднего. Абсолютно все знали, что Райли являлся фанатиком Высших. Он создал Орден Солнца, члены которого считали, что все, у кого кожа темнее их собственной, должны быть схвачены и преданы огню. Исповедуя такие взгляды, Райли Лофер не раз снаряжал в поход своих людей против Бычьих и Песчаных королевств. Его отцу, Александру, это не нравилось, но Райли был сильным воином, который вёл самостоятельный образ жизни, не обращаясь ни к кому за помощью. Его Орден, постепенно набирал всё большую и большую силу, с чем не мог не считаться король.

Арне же был невероятным садистом. Если Джон Хаммер просто мучил и пытал людей «обычными» способами, то Арне изобретал что-то новенькое и экспериментировал над жертвами в изощрённой форме жестокости. У солдат любого противника было негласное правило, что при битве с Арне Лофером, нельзя попадать к нему в плен, иначе ты будешь умирать очень и очень медленно, и это тебе ещё повезёт, если ты вообще умрёшь.

Но, несмотря на свои дьявольские наклонности, Арне был от природы очень красивым парнем. Хотя он большой силой не обладал, но был очень ловким малым. Он всегда ходил с ухмылкой на лице, будто жизнь это лишь шутка. Арне никогда не отпускал бороды, и не отращивал волосы, поэтому хорошо было видно, что на его лице красовались два ярких шрама, от уха до подбородка и с той же стороны на шее.

Помимо всего прочего, он не отставал от своего брата Райли и тоже имел свои войска. Это были быстрые конные отряды, которые сметали всё на своём пути. Они отличались от остальной кавалерии тем, что были вооружены только мечами и кинжалами, брили головы и делали две прорези на бровях. Эта армия Арне грабила деревни, убивая беззащитных мирных жителей, насиловали женщин и сжигали всё, что находилось за пределами их королевства. Из-за Арне и его людей, вольные земли, граничащие с Лисьим королевством, практически полностью были истреблены и уничтожены.

Тем временем в беседу с Александром Лофером вступил, полный решимости Эзра Кларк:

— У нас есть для вас важное сообщение, ваше величество, — заявил он с напускной серьезностью.

— Разве может быть сейчас что-то важнее захвата вашего королевства? — съязвил Александр Лофер.

— Определенно, да! — не менее язвительно бросил в ответ Эзра, и продолжил с ещё большей помпезностью, — я хочу объявить вам, что я, Эзра Кларк, правитель Золотого колеса, присягаю на верность Эвану Харту из земель Чёрных медведей.

— Это ещё не решено, — мягко прервал Эзру Кай, внимательно наблюдая за Лофером.

Эван посмотрел на брата и поднял левую руку, показывая тем самым, чтобы он не вмешивался.

Александр обладал необычайно пронзительным взглядом, которым он удостоил каждого присутствующего, но заострил своё внимание на Эване.

Выдержав паузу, он продолжил беседу:

— Эта новость необычайно поразила меня, но не думаете ли вы, что ваш неожиданный союз перевесит мои решения и заставит отступить?

В разговор вступил Эван:

— У нас с вами нет разногласий, если ты, Александр, поведаешь, что стало причиной твоего похода, то я уверен, мы сможем договориться.

— Нечего тут договариваться! — вмешался заметно разозлённый Арне.

Он мгновенно достал кинжал и воткнул его в стол.

От таких резких действий Эзра взвизгнул, подскочил, и отодвинул свой стул подальше от этого психа. Кай тоже среагировал, схватив свой меч, готовый атаковать в любую секунду.

Эван и Александр не шелохнулись. Они продолжали немое противостояние, не отводя взгляда друг от друга.

— Арне, я не просил твоего совета, если хочешь присутствовать на переговорах, стой молча! — приструнил сына Александр Лофер.

Арне вытащил свой кинжал из стола, плюнул в сторону и отошёл.

Кай убрал меч в ножны и тоже занял своё место, но не расслабился.


— Мы оба знаем, что твоя армия куда больше нашей и возможно ты победишь, но знаешь ли ты цену, которую тебе придётся заплатить за это? — Эван наконец прервал напряженное молчание.

— С недавних пор я веду войну против Аше Рамо, а кораблей в Слепых водах у меня практически нет. Эзра отказался предоставить мне проход через его столицу, дабы я смог переправить своё войско, поэтому мои интересы сугубо военные, — объяснил свою позицию Лофер.

— Столько войск ради крошечного королевства? — Кай заподозрил неладное.

— Своей армией я управляю лично, и не тебе указывать, что мне делать, молокосос. — резко ответил Александр.

— Почему же тогда вы не попросите прохода по нашим землям? — Кай, пропустив обиду мимо ушей, пытался докопаться до правды и понять, что у него на уме.

Он не доверял ни Эзре, ни Лоферу. И обстоятельства таких стремительно развивающихся событий настораживали.

— А не слишком ли много вопросов ты задаешь?! — снова вспылил Арне из своего угла.

— Арне! Ещё раз перебьёшь, и тебе придётся покинуть нас, — повысив голос, произнес Александр и, взглянув на Эвана, сказал:

— Как вы знаете, между вашими королевствами сплошные горы, что не позволяет мне быстро перебросить войско и осадные машины. Что же касается ваших земель, то я буду терять неделю с каждой переправой. Поразмыслив, я решил, что лучше разобраться с небольшой задачей, дабы избежать больших.

Кай шепнул на ухо Эвану, что нужно оставить эту затею и возвращаться, Эзра сам виноват, что не смог договориться. Выдержав небольшую паузу, после слов брата, Эван предложил следующий вариант:

— Понимая трудности, с которыми вы столкнулись, я предлагаю оставить мысль о завоевании и приберечь свои силы для дальнейших действий, которые, конечно, только в твоей власти и нас не касаются.

— Какого черта! — опять встрял Арне, но не дав ему договорить Лофер поднял палец, и тот мгновенно смолк.

Эван как ни в чем небывало продолжил:

— За это мы обязуемся взять на себя издержки по строительству кораблей, которые помогут вам переправиться в ближайшее время.

— Что ты говоришь, брат?! — опешил Кай.

— Также мы предоставим продовольствие для ваших войск, на время простоя, ведь их ожидает долгий поход, не так ли?

— Мы не потянем этого!.. — в панике шепнул Кай брату, пытаясь его образумить.

Эван и Александр некоторое время молча смотрели друг на друга. В воздухе повисло напряжение, тяжелое и давящее, всё зависело от решения Александра.

— Это очень щедрое предложение, — наконец заявил он. — Даю вам ровно месяц, если за это время я не начну переправлять свою армию, я вернусь к старому плану. А вы понимаете, что это означает!

Стороны пришли к согласию и, перекинувшись еще парой формальных слов, отправились к своим войскам.

Эзра был необычайно рад и восхищался таким мудрым, по его мнению, решением. Кай же напротив недоумевал, почему брат поступил именно так. Эван попросил не сомневаться в своем решении и принять его. Он считал такое положение вещей наиболее выгодным, так как знал, что Золотое кольцо обладает большими запасами средств.

После короткого разговора с братом, Эван приказал ему возвращаться прямо домой, чтобы подготовиться к переезду в новую столицу, а сам отправился в сопровождении Грегори во владения Эзры, обсудить подготовку к объединению и коронации.


Каю ничего не оставалось, кроме выполнения воли брата. Он направил свою лошадь в родные Медвежьи земли, но тревожные мысли не покидали его.

Тем временем по дороге к столице Золотого колеса Эван с Эзрой вели светские беседы, шутили и смеялись. Оба правителя пребывали в приподнятом настроении, предвкушая предстоящее грандиозное событие.

Глава 6. Выбор Эзры

Почти четыре дня пути понадобилось Каю, чтобы добраться до запасной столицы своего королевства. Все это время он обдумывал решение брата и сложившуюся ситуацию, мысленно просчитывал все достоинства и недостатки, а также то, как справиться с обещанием Лоферу. Все попытки Кая изменить решение Эвана потерпели крах. Слишком уж король Медведей хотел заполучить Золотое колесо. Ещё во время Железных игр Эван положил глаз на такую удобную и богатую столицу.

Кай распорядился собрать и снарядить армию, договориться с кораблестроителями, загрузить материалы в трюмы лодок и отправиться вплавь прямиком к новой столице. Лофер указал четкие сроки, тянуть было некогда, поэтому уже сейчас у них должна быть часть, оговоренной ранее выплаты.

Каю нужно было придумать, как лучше переправить войска с полным обмундированием и военными машинами, которые тяжело тащить в горы, окружавшие Золотое колесо.

Скоординировав действия солдат и отдав распоряжения слугам, Харт-младший поспешил к своей семье. Им часто приходилось расставаться из-за государственных дел. Дети тосковали по нему.

После радостной встречи и игр с детьми, муж и жена остались наедине в своей комнате. За поздним ужином и кувшином вина Кай рассказал Лизе последние новости.


Жена пришла в восторг от неожиданного объединения двух королевств. Ей и детям понравилось в столице Золотого колеса, и перспектива туда переехать её обрадовала. Кай все еще не был уверен в правильности такого решения и был удручен. Он попросил жену, остаться в запасной столице вместе с детьми, пока сам не будет полностью уверен, что там безопасно. Лизе хоть и не хотелось снова расставаться с любимым супругом, но она всё же понимала, что так будет правильно, поэтому просто попросила его быстрее возвращаться за ними.

Несколько дней понадобилось, чтобы собраться в дорогу, но вот, последние приготовления завершены и пора трогаться в путь. Его вышла провожать вся семья еле сдерживали слезы, но крепились, чтобы не расстраивать папу. С детства их учили, что они — королевские особы, которые должны держать эмоции при себе.

Покидая временную столицу, Кай обратил внимание на то, что слухи про объединение двух королевств уже расползлись среди народа. Многие торговцы и рабочие уже готовили лодки и загружали повозки, чтобы отправиться в новые земли. Кай оставил лучших бойцов для охраны крепости и своей семьи, а сам, сел на корабль и, поймав попутный ветер, направился в новую столицу.

А Золотое колесо с радостью встречало Эзру Кларка и Эвана, толпа рукоплескала им, люди ликовали и выкрикивали слова благодарности, народ считал правителей настоящими спасителями. Несколько дней подряд на улицах праздновали и веселились. Эзра распорядился, чтобы на кухнях готовили множество яств для народа, а также опустошили несколько погребов с вином.

Эван осматривал свои новые владения, прикидывал, что и где можно построить или улучшить, просматривал различные записи и изучал местные настроения. Ему нравилось то, насколько хорошо была развита торговля в городе, но Эван опасался за её безопасность. Он планировал хорошо проработать этот вопрос и улучшить ситуацию, после коронации.

Эзра старательно готовил такое масштабное мероприятие, как выборы, а вместе с ними и королевский пир. Выборы решили провести после приезда Кая. А в дни ожидания, Эзра всячески заботился о настроении своих гостей и даже организовал их досуг, чтобы им было комфортно на новом месте.

На этот раз Кай прибыл довольно быстро. Приказав слугам разгружать вещи и отдыхать после дороги, он направился в замок, где его уже ждали. Выборы должны были состояться на следующий день.

В это самое время в богато украшенном обеденном зале проходила трапеза Эвана и Эзры. На столе стояли различных форм и размеров блюда, доверху наполненные ароматными яствами, вазы с фруктами и кувшины с вином. Трапеза правителей состояла из десятков блюд и нескольких видов закусок. Также для дорогих гостей Эзра приказал достать из погреба самое вкусное и выдержанное вино, что водилось в его королевстве. За обедом они с Эваном обсуждали предстоящее событие и весело смеялись при этом.

Кай поднялся в обеденный зал и с порога упрекнул:

— Вы так голодны, что даже не встретили странника?

— Кай, а мы как раз тебя ждём, присоединяйся, — в своей манере, широко улыбаясь, приветствовал гостя Эзра Кларк.

— Как дорога? — спросил Эван, попивая вино из кубка.

— Реки спокойны, значит и королевство крепко спит, — ответил Кай.

— Завтра состояться выборы, ты готов? — поинтересовался Эван.

— Что мне готовиться? Вы же сами говорили, что это всего лишь формальность. — Кай очень проголодался в дороге, поэтому, с жадностью, набросился на еду.

— Да, но для народа, вы должны выглядеть настоящим королем, — вмешался Эзра. — Эван сказал, что у вас почти схожий размер одежды, поэтому мы подготовили вам костюм.

— Костюм? Мне? Какой костюм? — изумился Харт-младший.

— Королевский, он ожидает вас в ваших покоях и если нужно что-то подправить, только скажите. — со всей учтивостью ответил Эзра.

Кай покосился на брата, но промолчал.

Чуть позже, после приёма пищи, братья отправились прогуляться, осмотреться и потренироваться в фехтовании. Они остановились неподалеку от башни, с которой прекрасно было видно сквозную дорогу. Это был единственный вход и выход по обе стороны от гор, между которыми находилась столица Золотого колеса.

— Как тебе город, брат? — разминаясь, спросил Эван.

— Гардария действительно великолепна, особенно в военном плане, — поделился своим мнением Кай.

— Да, с такой столицей можно обороняться против всего мира, — Эвана переполняла гордость.

— Надеюсь, это не входит в наши планы? — с улыбкой, поинтересовался Кай.

— Пока нет, там посмотрим, — сказал Эван серьезно.

— Ты готов? — Кай уже держал меч в руке, вставая в боевую позицию.

— Всегда готов, начинай! — Эван тоже достал один из своих мечей и встал в стойку.

Кай первым начал атаку, задав средний темп, чтобы разогреться. Эван предпочёл разогреться сначала и не идти в атаку, как это бывало обычно. В тренировочном бою, братья позволяли себе пробовать различные новые приёмы, весело шутили, обменивались подколками и параллельно могли вести оживленную беседу.

— Как тебе новый меч? — Эван продолжал защищаться.

— Отлично, даже кровь его не тупит, — Кай сделал очередной резкий выпад и тут же отступил, уклоняясь от ответной атаки.

— Может быть, мне тоже стоит купить немного стали у Курта? — Эван снова занял оборонительную позицию.

— Попробуй, но что толку мечу пылиться в твоих ножнах? — ответил Кай.

— Ха, зачем мне самому воевать, если ты это делаешь не хуже меня? — снова выпад и удар.

— Чтобы не разжиреть сидя на троне, — блокировка и ответная атака.

— Брат, мы же медведи, а медведи не нападают просто так, они лишь защищают свою территорию. Все думают, что они толстые и неуклюжие, но стоит их разозлить и они становятся быстрее сокола, — братья уже не сдерживались и бились всерьез.

— Самое главное, что медведей боятся, так спокойней.

Несколько быстрых атак и мощных ударов, и братья закончили.

— Всё, хватит на сегодня. — вытирая пот и убирая оружие, проговорил Эван.

— Пожалуй, да.

— Пойдём, посмотришь новый дом, брат.

Эван подошел к брату и обнял его за плечи:

— Ты только посмотри какая красота, — и он широким жестом указал на ночной город.

На следующий день были назначены выборы, и весь народ сошёлся на площади, что находилась перед замком. Люди ждали, когда с её трибуны, будет объявлено о начале голосования. Трибуна находилась на большой веранде, которая возвышалась над площадью. Людям раздавали хлеб, играла веселая музыка.

Эзра Кларк стоял в центре веранды, ожидая прихода братьев. Кай, не привыкший носить королевские одежды, долго стоял перед зеркалом, поправляя костюм и разглядывая себя в отведенных ему покоях. Он очень переживал, ведь для военного, каким был Кай, сложно было появляться в главной роли на таком мероприятии. Столько глаз будут обращены на него. Каю было куда проще выступать перед солдатами на поле битвы, нежели находиться в столь торжественной обстановке. Собравшись с духом, Кай вышел из своей комнаты.

Неожиданно сбоку от него мелькнула тень.

— Эван? — испугавшись, спросил Кай.

Брат тактично ожидал его за дверью, опершись о стену.

— Почему ты так волнуешься? — Эван не понимал чувств брата, ведь они воспитывались по разному.

— Ты же знаешь, не привык я к такому, — смутился Кай.

— Пока один познавал королевскую жизнь, другой изучал мир воочию, — заключил, подошедший к братьям Грегори.

Он пришёл, чтобы сопроводить их на коронацию.

— Вы готовы? — поинтересовался верный тэн.

— Всегда готовы! — посмотрев друг на друга, ответили братья, и отправились на коронацию.

— А, наконец-то вы пришли, теперь можно начинать, — пропел радостный Эзра.

— Не слишком ли много стражников? — Кай скептически огляделся.

— После угроз от Лофера, Эзра решил обзавестись личной охраной, расслабься. — успокоил брата Эван.

Эзра скомандовал своему помощнику начинать выборы, сделав знак рукой. Музыка притихла, толпу попросили быть повнимательнее. Людям объяснили правила голосования и что нужно делать. Помощник Эзры произнёс речь, о том, что благодарит всех пришедших, ведь это их гражданский долг, рассказал об объединение королевств, а также представил претендентов:

— Сегодня, вы сможете выбрать себе нового короля, который поведет вас в будущее. Представляю вам претендентов на престол. Эван Харт, правитель Венты, — люди начали аплодировать, — и его брат, Кай Харт.

Народ коротко поприветствовал Кая. Глашатай выдержал паузу и объявил:

— А также, ваш нынешний правитель, Эзра Кларк! — толпа взорвалась криками и бурными аплодисментами, выкрикивая его имя, — Эзра! Эзра! Эзра!

Решение народа было ясно.

— Какого черта?! — Кай был в ярости.

— Что это значит? — Эван тоже находился в замешательстве.

Братья Харты хотели встать, но им не дали этого сделать. Стоящие позади и вокруг королей стражники уткнули им в грудь мечи. Тот час же взяли в круг и Грегори. Снизу, совсем рядом, где стояли люди, поднимая руки для голосования за нового короля, было не видно что происходит на веранде, народ мог лицезреть только того, кто стоит у трибуны.

— Ничего личного, — сказал им со своей приторной улыбкой Эзра. — Вместо того, чтобы ходить по улицам, нужно было изучать новые законы, которые я утвердил. В отсутствие короля, власть принадлежит тому, у кого королевская печать, то есть мне.

— Наши люди разорвут тебя. — Кай выплевывал каждое слово с презрением и ненавистью.

— Не смогут, они увидят документ, где будет стоять ваша печать, которую вы мне сейчас отдадите, — нагло продолжил Эзра, все слаще улыбаясь.

— Эван, сними перстень. — потребовал наглец.

— Тебе это с рук не сойдёт, — яростно буравя взглядом Эзру, прошипел Кай.

— Уже сошло, — ответил, ухмыляясь, явно довольный собой, Эзра. — Я был всего лишь торгашом, который стоял на улице, а что теперь? У меня есть деньги, власть и, с вашей помощью, сила.

— Ты… жирный… урод! — Кай не стеснялся в выражениях, браня Эзру.

— Да мне насрать, я всю жизнь это слышу. Сначала в меня плевали, из-за нищеты, а потом целовали из-за богатства, — сказал Эзра.

— Ты поплатишься, — выкрикнул Кай, пытаясь вырваться.

— Можешь кукарекать сколько хочешь, сейчас меня объявят королём, а вы будете гнить за решёткой. Уведите их, — приказал Эзра, взмахивая рукой.

Солдаты схватили братьев, и вместе с Грегори утащили прочь.

Всё это время Эван молчал, не находя себе оправдания. Он не мог простить себе такого катастрофического просчета, что он совершил. Но ещё больше его расстраивала мысль о том, что на коронацию он не взял с собой оружие.

Эзра хоть и был недалеким человеком, но амбиций ему было не занимать. Во время Железных игр, он вместе с Александром Лофером готовили коварный план, который вскоре успешно воплотился в жизнь.

Глава 7. Бык против хорька

Добравшись до края Медвежьих земель, Хорьки обсудили детали нового задания, порученного им Эваном. Отряд разделился и продолжил свой путь в парах. Хиган и Габриэла направились в земли Александра Лофера разведать местную обстановку, а Клим и Тит поехали в Бычье королевство.

Эти земли являлись ближайшими соседями Золотого колеса. Климу и Титу не впервой было добывать информацию на чужой земле, поэтому друзья знали нужных людей, можно сказать родственников, которые находились во всех королевствах. Они занимались торговлей, а самое главное, не забывали свой род, общались между собой, помогали и оказывали услуги по просьбе родственников, несмотря ни на что. Всё было бы прекрасно, если бы они во всём не искали выгоды, из-за чего и находились в разных королевствах, практически не пересекаясь в обычной жизни.

Доехав до столицы Бычьих земель, Клим и Тит оставили лошадей, и направились на местный базар, где, по их сведениям, должен был находиться нужный им человек.

— И где тут эта обезьяна? — спросил Клим, окидывая взором длинные торговые ряды.

— Может, спросим у торгашей? — предложил Тит.

— Эй, — выкрикнул Клим торговцам, — где Каджин?

Торговцы делали вид, что не понимают их язык, просто отмахиваясь от чужих мужчин, не собирающихся ничего покупать.

— Вонючие свиньи! Ты посмотри, сидят, наживаются тут, так ещё и делают вид, что не понимают меня, — разозлённый Клим осмотрелся еще раз, а после неожиданно спросил, — Тит, а ты обезьян-то видел хоть раз?

— Бывало, один раз, привозили в город, когда я был маленьким, — отозвался Тит.

— Тут этих тварей полно, Аше Рамо их обожает, — проходя мимо шатров с товаром, сказал Клим, — короче, Тит, заходи за угол и задень крайний мешок с орехами.

Тит обошёл стол, на котором стоял товар всех возможных мастей, и, зайдя за угол, сделал так, чтобы мешок торговца упал. Мужчина увидел это и начал выкрикивать что-то на своем песчаном языке, размахивая руками и вращая глазами. Цель была достигнута, Тит остался доволен. Продолжая кричать, торговец остановился около упавшего мешка и наклонившись, хотел его поднять, но тут его резко схватили за шкирку и потащили за угол. Не успел лавочник опомниться, как Клим больно стукнул его и с силой прижал к стене. Торговец уже собирался закричать, что было мочи, но Клим зажал ему рот рукой, а Тит приставил к груди кинжал.

— Ну что, жопа волосатая, теперь скажешь нам, где Каджин? — зло улыбаясь, задал вопрос Клим.

— Да, да, всё скажу, — быстро проговорил испуганный торговец, переводя взгляд то на одного, то на другого, то на нож. — Он на арене.

— Так то, лучше. Сразу бы ответил, всё было бы хорошо, правда? — игриво произнес Клим, отпуская торговца и поправляя на нём одежду.

— Да, да, — лепетал всё ещё напуганный торговец, — всё хорошо.

— Мы просто делали свою работу, не хотели тебе навредить, верно? — продолжил объяснения Клим. — Сейчас, мы вместе пойдём обратно и спокойно разойдёмся, да?


— Да… да… каждый делал свою работу… всё хорошо! — Клим отправился вперёд, чтобы разведать, что там за углом, как Тит, сзади, ударил торговца, ладонью по уху, тот замертво упал на землю.

— Тит, какого бурого? — возмущенно произнес Клим, поворачиваясь на звук, упавшего тела.

— Да я случайно, не думал его вырубить, — виновато произнес Тит, разводя руками.

Напарники смотрели на упавшее тело и думали, что теперь с ним делать.

— Он всё равно бы поднял тревогу. — сказал Тит.

— Согласен, он хоть жив? — произнес Клим.

Тит поднёс палец к носу торговца, чтобы проверить его дыхание:

— Вроде дышит.

— Ладно, давай спрячем его, за теми бочками.

Хорьки взяли торговца за руки и за ноги, и спрятали за бочками, стоявшими чуть дальше места допроса, после чего, выйдя из-за угла, отправились дальше, словно ни в чём не бывало.

— А эффект от такого удара классный, согласись? — весело спросил друга Тит.

— Да, я сам удивился, не думал, что ты так умеешь, — ответил Клим.

— Надо будет потом ещё раз попробовать, — сказал Тит.

Довольные друзья отправились к арене.

Проходя через гудящую толпу людей, друзья высматривали Каджина. Это был невысокого роста, толстый, человек с большим горбатым носом во всё лицо. Каджин имел манеру быстро разговаривать и, как и все люди из песчаных земель, размахивать руками, показывая все свои эмоции. Одевался он в длинный и лёгкий наряд, чтобы не испечься на солнце. На самом деле, предки Каджина не были родом из песчаных земель, но он всех убеждал, что корнями оттуда, рассказывая историю, что в детстве его увезли из родных земель, и после долгих лет наконец удалось вернуться. Главной особенностью его семьи, являлась тканевая шапочка, которая покрывала всю голову, но имела вырез на макушке.

Арена Бычьих земель была построена специально для проведения Железных игр. Но ей нашли применение и после игр. Арену поделили на несколько разных зон. В одной играли в кости, сидели за столами и выпивали, на другой проводились бои животных. В них участвовали змеи, петухи, обезьяны, всех натравливали друг на друга и ставили деньги на победителя. Также, здесь проводились страусиные бега, где люди верхом на страусах соревновались друг с другом, устраивая заезды. Но самое главное зрелище проводилось у королевской ложи, это были кулачные бои. Аше Рамо, наблюдая за боями, порой проводил тут больше времени, чем во дворце, но сегодня его там не было. Зато был Каджин.

— Клим, смотри, — обратился к другу Тит, показывая на Каджина, который, расположившись на трибуне, поддерживал одного из бойцов.

— Да, это он, — сказал Клим, направившись прямиком к нужному им человеку.

— Давай… Давай… Вырви ему язык, баля кускаля… — выкрикивал Каджин. — Ай, ну давай же, сын шакала, давай…

— Каджин, — тихо позвал мужчину Клим, и, подойдя ближе, схватил его за жирную грудь.

Каджин попытался убрать руки Клима, как Тит зажал его сзади, заставляя оглянуться.

— Наш смуглый друг! — довольно произнес Тит.

— Что вам опять надо, говномесы?! Я тут за боем смотрю! — возмутился Каджин, пытаясь освободиться.

— Нам, как и всегда, нужно немножко поговорить, — с ухмылкой сказал Клим.


— Ай, ты, губа верблюжья, ты что делаешь?! — снова начал орать Каджин, глядя на бой. — Какой у вас разговор?

— Пошли, пройдёмся, — приказал Клим.

— А-а-а, вымя свиньи!.. руля маку… — ругался и кричал Каджин из-за проигрыша бойца, на которого он поставил.

— Что вам надо? — спросил Каджин.

— Какие тут нынче слухи ходят? — спросил Клим.

— Слухи? Нет слухов, — невозмутимо ответил Каджин.

— Ты что нам, таракан усатый, врёшь?! — Тит начинал закипать.

— Иди свою лошадь так называй, калямун, — не остался в долгу Каджин, пробираясь через толпу в сторону страусиных бегов.

— Подожди, Каджин, как насчёт того, чтобы поделиться с нами новостями? — протягивая мешочек монет, сказал Клим.

— За такой мешок, ничего нет. За три мешка есть отличные новости, — сказал Каджин.

— Три? А ты не лопнешь, жирдяй? — возмутился такой наглости Клим.

— Не хотите платить, идите в жопу! — отрезал Каджин.

— Ты что, свинья, хрюкаешь тут? — Тита все больше начинало бесить такое поведение своего доносчика.

— Я и так проиграл на бойце, что ты хочешь ещё?

— Да нам начхать на твоего бойца! — закричал Тит.

— А мне на вас. Платите или идите с деревьями разговаривайте, — собрался уходить торгаш.

— Ладно, ладно, постой, вот держи. — миролюбиво сказал Клим, протягивая деньги. — Рассказывай, что ты знаешь?

— Ты видишь, короля нет на боях, это значит, что он занят. — начал Каджин.

— Ничего себе новость! А ну, верни деньги, кабан! — возмущенно завопил Клим.


— Подожди. — отмахиваясь от рук Клима, продолжил Каджин. — Аше Рамо, узнал, что Лофер планирует напасть на него, только пока не знает, вместе с кем.

— Напасть? Что за бессмыслица, у него же нет права прохода. — удивился Тит. — И кораблей для переправы у него нет.

— Верни деньги, гнида!, — схватив Каджина за грудки, завопил Клим.

— Отвали ты, отвали, — вырывался Каджин, — это значит, что Лофер пройдёт через Золотое колесо, а как — это уже ваши проблемы.

— А зачем Лоферу нападать на Быков? — недоуменно спросил Тит.

— Аше Рамо недавно прогнал своего сынка, лишив его наследства и трона. Говорят, что Лофер хочет привести его к власти и сделать своим вассалом. К тому же, все, кто с Великого моря, ненавидят песчаников, а вместе с ними и Быков, нужен ли тут повод? — ответил Каджин.

Хорьки удивленно посмотрели друг на друга.

— Что-то ещё знаешь? — спросил Клим.

— Нет, это всё. — Каджин всё таки вырвался.

— Ладно, спасибо за беседу, свиноматка, — ударив по толстому брюху Каджина, произнёс Клим.

— Ай, ты, маля васулек! — завопил Каджин, и довольный вернулся к боям.

— Что скажешь? — спросил Тит.

— Я думаю нам надо поспешить домой, — сказал Клим.

Обсудив дальнейшие действия, Хорьки хотели уж было двигаться на выход, как заметили, что сквозь толпу, пробирается тот самый торговец, которого они вырубили на базаре. С ним следовала охрана. Разглядев друзей, он указал на них пальцем, и стража бросилась в погоню.

— Ой! Ой! Бежим, Тит! — дернул друга Клим.

Солдаты пробирались через толпу, пытаясь догнать Хорьков, но те, не дали им шанса схватить себя. Они специально хватали людей и сваливали их в кучу, сбрасывали товары с лавок, особенно те, на которых легко было поскользнуться.

Друзья забежали в зал, где стояли клетки с животными для следующих боёв. они принялись скидывали их, и животные тут же разбегались во все стороны, создавая неразбериху. Самые свирепые из них нападали на стражу, но погоня продолжалась. Хорькам нужно было добраться до другого конца арены, поэтому, пробегая через весь зверинец, они наткнулись на страусов, стоявших, в ожидании наездников. Недолго думая, друзья запрыгнули на них, распахнули ворота, которые сдерживали страусов, и поскакали, куда глаза глядят.

Стража, крича и ругаясь, всё гналась за ними, но люди не обращали на это никакого внимания и продолжали делать ставки, хоть наездников на страусах было всего двое. Клим даже успел заметить Каджина, который с открытым ртом смотрел на них.

— Какие они неудобные, — воскликнул Тит, подгоняя своего страуса.

— Согласен, но лучше так, чем смерть! — крикнул Клим.

Доехав до другого конца арены, друзья спрыгнули со страусов, но не сумели правильно приземлиться — пролетев вперёд, они воткнулись мордой прямо в землю. Толпа, наблюдавшая за этим представлением, взорвалась аплодисментами и разразилась диким хохотом, многие люди держались за животы, пытаясь унять смех.

Хорьки, скуля, быстро поднявшись на ноги, продолжили бег. Как им казалось, за ними гналась уже вся городская стража. Выбежав с арены, друзья быстро сорвали веревки, которыми были привязаны их лошади, и галопом помчались прочь из недружелюбного города.

Часть III

Глава 1. Все дальше и дальше

Оставив Бычьи земли далеко позади, Дориан и Кимо направились в Скалистое королевство Джона Хаммера. Путешественники старались передвигаться по нейтральным тропам Свободных земель, дабы не нарваться на патруль какого-нибудь королевства. Их путь освещало яркое летнее солнце, и погода не приносила неприятных сюрпризов, помогая двигаться дальше достаточно быстро,

Кимо же продолжала смотреть во все глаза на невиданные красоты и необычные пейзажи. Там, откуда она была родом, ее окружали лишь вода, песок и высокий ковыль. В ее рыбацкой деревушке все было однообразно. А в странствиях с Дорианом, она увидела, что мир на самом деле огромен и прекрасен. Кимо узнала о существовании множества, ранее неизвестных ей птиц и зверей, цветов и других чудесных растений. Во время привала, она часто завороженно слушала звонкие трели лесных птиц, пугалась неожиданных криков зверей, любовалась простыми полевыми цветами. Она впервые попробовала на вкус многие яства и напитки, которые отличались друг от друга в каждом новом городе. Девочка поражалась размеру гигантских деревьев, они казались ей волшебными и живыми великанами. Кимо, не стесняясь, задавала массу вопросов и Дориан спокойно отвечал на них, почти ничего не утаивая, рассказывал ей об окружавшем их мире.


— Дориан, нам долго ещё ехать? — спросила Кимо, она хорошо переносила дорогу, но все же усталость давала о себе знать.

— Ещё пару дней. Нам надо проехать через Ласточкино гнездо и будем на месте, — ответил ее спутник.

— Я устала, давай отдохнём?

— Чуть позже, мы должны доехать до города, чтобы восполнить запасы еды и воды, так что потерпи немного.

Всё свободное время, Кимо тренировалась с кинжалом, который брала у Дориана, но больше всего, ей нравился ручной арбалет, который он носил всегда с собой.

— Дориан, а ты можешь мне сделать такой же? — поинтересовалась малышка.

Внимательно посмотрев на Кимо, он ответил:

— Нет, это очень долгая и кропотливая работа, и само оружие не особо эффективное.

— Но ты же с его помощью застрелил тех двоих! — возразила Кимо.

— Это так, потому что я знаю свои силы и давно пользуюсь арбалетом. А что было бы, если бы нападавших оказалось больше, например, десять? Моё оружие не принесло бы нужного результата. Я бы не успел его перезарядить.

Кимо задумчиво смотрела в одну точку:

— А какое оружие самое эффективное?

— Всё зависит от того, кто его использует и когда. Каждый подбирает себе наиболее удобное оружие, учитывая свои физические особенности и стиль боя. К примеру, я хорошо владею мечом, но мое умение тоже имеет свои особенности. Во-первых, мой меч сделан из редкой стали, которая есть только на моем острове, во-вторых, он очень тонкий, и его преимущества в скорости удара и остроте клинка, нежели чем в ударной силе, в-третьих, он заведомо лишён ненужных деталей, что могло бы помешать мне в бою: острых или торчащих углов, двухсторонней заточки и так далее, — как взрослой, объяснил девочке все нюансы Дориан.

— А какое оружие выбрать мне? — спросила озадаченная Кимо, она и представить не могла, что выбрать оружие так сложно — знай махай и все!

— С твоими способностями, тебе больше всего подойдёт лук, — не задумываясь, ответил опытный воин, глаз у него был наметан.

— Лук? — восхищенно захлопала глазками Кимо.

— Да, особенно в соколином стиле.

— Это как? — не поняла она.

— Это лук из Соколиных земель, он короче, чем остальные, но из-за этого повышается скорость выстрела, — описал оружие Дориан.

— А где мне такой найти? — растерянно пролепетала девочка.

— Мы поищем, Кимо, в городах полно разных товаров, а пока, можно приобрести детский лук.

— Ты купишь мне лук? — полные счастья глаза с недоверием уставились на Дориана.

— Если перестанешь жаловаться, то куплю.

— Хорошо, я больше никогда не буду жаловаться, Дориан, — пообещал счастливый ребенок.

Дальнейший путь они продолжили молча.

Поселение, куда прибыли Дориан и Кимо, было небольшим, но своеобразным. Свободные земли граничили с тремя королевствами, поэтому народ здесь был самый разный. На стыке королевств всегда находятся такие города, которые органично впитывают в себя колорит и культуру каждого народа, населяющего его.

Дориан отправил Кимо привязать лошадь у таверны и ждать там, а сам направился на рынок, чтобы закупить в дорогу провизии. Кимо, как вполне взрослая девочка, сводила лошадь к поилке, накормила ее яблоками и привязала к стойке. А сама запрыгнула на забор и, болтая ногами, стала смотреть на реку, которая несла свои воды сразу за таверной. По широкой реке плыли только несколько маленьких лодок с гребцами, и ничего особенного, по мнению девочки, не происходило. Проводив лодки глазами, Кимо принялась размышлять о том, какой лук ей купит Дориан. Вот здорово! Ведь это будет ее собственный лук!

Вдруг кто-то сзади схватил ее и сдернул с забора, вырвав из мира грез.

Кимо, падая спиной вниз, инстинктивно попыталась перевернуться. Но падение закончилось в чьих-то крепких руках. Девочку поймали какие-то мужчины, которых она не заметила. Один из них поставил ее на ноги, и, взяв за плечи, присел рядом.

— Кто тут у нас? — улыбчиво спросил незнакомец.

— Ты чья, девочка? — поинтересовался другой.

— Я ничья, — испуганно ответила Кимо, прижавшись к забору.

— У вас есть вопросы? — прервал чужаков вовремя подоспевший Дориан.

— Уже нет, а тебе-то чего надо? — с вызовом спросил один из мужчин, поднявшись навстречу и выпустив из рук девочку.

— Дориан! — вскрикнула обрадованная Кимо, и быстро спряталась ему за спину.

— Она со мной, — спокойно, но строго предупредил их Дориан.

— А она сказала, что ничья, — нагло возразил другой незнакомец, делая шаг в сторону Дориана.

— Я ещё раз вам повторяю, она со мной, — уже громче, но всё так же спокойно сказал принц, сверкнув взглядом не обещавшим ничего хорошего.

Оценив силу и оружие Дориана, один из незнакомцев произнес:

— Ладно, живите, — пренебрежительно посмотрев на них, он сморкнулся через одну ноздрю и вдобавок плюнул перед ними.

Дориан оставил без внимания выходку бандита, и, подхватив Кимо, спокойно направился к таверне.

— Дориан, кто это были? — спросила Кимо, всё ещё дрожа от страха.

— Такие же люди, от которых я спас тебя первый раз, — ответил принц, загружая сумки на лошадь.

— А сейчас — второй, — Кимо обернулась и с испугом посмотрела на удалявшихся мужчин.

Она вспомнила то, что казалось уже забытым и не существовавшим никогда в ее сознании, но сейчас она опять встретилась с тем же отвратительным и жутким страхом, и на мгновение тот давний кошмар вернулся к ней.

— А это тебе, — сказал Дориан, протягивая ей детский лук со стрелами.

— Мне? Л-у-у-у-к! — радостно закричала Кимо.

Она подбежала к Дориану и обняла его.

Принц показал ей, как правильно нужно носить лук, чтобы он всегда находился под рукой, научил быстро доставать стрелы и как брать прицел. Пока этого было достаточно, и они зашли в таверну, чтобы отведать горячей еды, а не походного хлеба с речной водой.

Закончив трапезу, сытая Кимо никак не могла нарадоваться своему подарку, любуясь им и то и дело поправляя стрелы. Дориан решил пройтись пешком, ведя за собой лошадь, а малышка, спросив разрешения, стала учиться стрелять. К сожалению, стрелы почему-то падали перед самым ее носом.

Но по пути особо не постреляешь — на большой торговой дороге было много народа, ехали повозки с различными грузами, иногда проезжали всадники.

Внезапно на обочине они заметили группу солдат, которые тащили нескольких детей к лесу, словно пленников. Дориан притормозил, держась на расстоянии и стараясь не привлекать внимания вооружённых до зубов людей.


— Дориан, что там происходит? — ничего не понимая, спросила Кимо.

— Тихо… — пытаясь разглядеть происходящее, шикнул Дориан.

Солдаты зашли в лес, пропав из поля зрения путешественников. Принц отвернулся и поехал дальше.

— Дориан, почему ты не поможешь им? — недоуменно спросила Кимо.

— Это не наше дело, — отрезал он.

— Но меня же ты спас в тот раз! — воскликнула девочка.

— Здесь другой случай, — Дориан продолжил путь вперед.

— Н-е-е-е-т, помоги им! — спрыгнув с лошади, запротестовала Кимо, топая ногами, — ты же самый сильный на свете!

— Быстро на лошадь! — развернувшись, приказал Дориан.

— Я никуда не поеду, пока ты не поможешь им! — малышка не хотела повиноваться.

— Я тебе уже сказал, это не наше дело! — повторил принц.

— Дориан, помоги!.. Пожалуйста!.. — жалобно просила Кимо, глядя на него мокрыми от слез глазами.

Дориан кинул взгляд на лес. Было видно, как солдаты били детей, очевидно пытаясь что-то узнать. Принц тяжело вздохнул, и…

Осторожно пробравшись между деревьев, Дориан подкрался к солдатам. Двоих, что стояли к нему ближе всех, он сразил мечом и кинжалом со спины, и они тут же свалились, хрипя и судорожно дергаясь. Немедля ни секунды, он метнул кинжал в третьего, попав тому в грудь. Двух других, рванувшихся размахивая мечами навстречу, он застрелил из арбалета, а с тремя оставшимися, он вступил в бой на мечах. Дориан быстро подсек первого и вонзил ему кинжал в живот — солдат рухнул с диким воплем. Ещё шаг и с разворота он мечом перерезал горло второму. Фонтан крови забрызгал Дориану лицо и одежду, он утерся рукавом и медленно повернулся к последнему. Тот бешено мчался прямо на него, выставив меч перед собой, принц увернулся и подставил клинок прямо по ходу его яростного движения, он не успел свернуть и был пронзен насквозь.

Кимо, которую Дориан оставил на дороге, приказав никуда не отходить, увидев, что все враги повержены, все-таки подбежала, перепрыгивая через трупы, и бросилась к Дориану.

Она уткнулась ему в грудь и что-то прошептала в складках одежды.

Но тут за ее спиной раздался треск веток. Кимо резко повернулась и увидела двух мальчиков, которые поднялись с земли и молча ждали своей участи.

— Вы живы? — спросила Кимо.

— Да, мы живые, а они… — чумазый мальчишка показал еще на двух парнишек, растерзанных солдатами.

— Отпустите нас, пожалуйста, — робко попросил другой мальчик, неловко натягивая на голову рваную шапку.

— Что они от вас хотели? — снова спросила Кимо.

— Мы не знаем, — ответил чумазый, — благодарим вас, господин.

— Меня зовут Кимо, — протянув руку, представилась малышка.

— Меня зовут Тед, а его Крег, — ответил один из парней, протягивая руку в ответ.

— А как вас зовут, господин? — спросил другой, обращаясь к Дориану.

Принц как будто заподозрил что-то неладное, и, не убирая меча, огляделся еще раз.

— Откуда вы? — не отвечая на вопрос, поинтересовался Дориан.

— Мы из Свободных земель, — ответил один из парней, улыбаясь.

Дориан как-то странно посмотрел на мальчишек, и одним движением срубил им обоим головы.

— Н-е-е-е-т!.. — закричала потрясенная Кимо, отворачиваясь от крови, которая обильно сочилась из отрубленных голов. — Что ты сделал?! Зачем?!

Кимо рыдала в истерике, пихая стоящего на коленях Дориана.

Он разглядывал затылки погибших мальчиков, проверяя свою догадку.

Кимо продолжала трясти его и плакать, пока Дориан не заговорил:

— Послушай меня, — встав с колен, сказал он. — Я в самом начале тебя предупреждал, что со мной тебе будет хуже. Ты сама пошла, значит делай, что я тебе говорю. Ещё раз меня остановишь, и мне придётся бросить тебя в ближайшем селении. Понятно?

— Да, — еще всхлипывая, тихо ответила Кимо.

— Это дети из Сумера. Они обманули нас.

— С чего ты взял?

— У них на затылках вшиты кольца, как у быков в ноздрях.

— Кольца… — растерянно повторила девочка.

— Да, это отряд детей-убийц, что воспитываются в армии Сумера. Как быкам вставляют кольцо в ноздрю, для управления ими, так и этим детям, делают то же самое, но на затылке. Кольцо остается на всю жизнь, обычно короткую, как напоминание, кому они служат.

— Как ты узнал? — удивилась малышка.

— У одного из них, когда тот натягивал шапку, я заметил на затылке что-то похожее на кольцо, Обычно, они тщательно прикрывают их, но видимо солдаты уже сняли с них всё лишнее, поэтому нам повезло.

— А кто они?

— Это безжалостные маленькие человечки, которых с раннего детства учат врать, воровать и убивать. В общем, делать всё, чтобы помочь своему королю побеждать везде и всегда, как они говорят. Никакой совести, никакой благодарности, ничего. Их невозможно исправить, они зачарованы. Если бы мы хоть на секунду отвернулись, то могли легко получить нож в спину. Запомни это.

Кимо поверила, она с ужасом смотрела на горы трупов вокруг, ещё больше восхищаясь своим спасителем.

Глава 2. Возвращение Хорьков

После побега из Бычьего королевства, Клим и Тит направились в Гардарию, чтобы воссоединиться с другими членами отряда и обменяться полученными важными сведениями. Доехав без приключений, уже на въезде в столицу они заметили большую армию, готовящуюся к походу. Помимо привычных Медвежьих знамён, на ветру развевались гербы Золотого колеса, Лисьего королевства Лофера и наёмников из Республики. Не на шутку озадаченные Хорьки, ощутили неясное волнение, которое, как им показалось, буквально витало в воздухе. А чутье у них было развито отменно.

Проезжая через бесчисленное множество палаток, они слышали возмущение своих солдат, которым не нравилось, что они пойдут в боевой поход вместе со вчерашними врагами.

Среди военного лагеря вдруг раздались знакомые голоса:

— Клим!.. Клим!.. — это радостно кричали бездомные мальчишки, увидев своего друга.

— Тихо! — шикнул он.

Клим спрыгнул с лошади, передав поводья Титу, и отвёл детей в сторону.

— Что случилось? Рассказывайте, — Клим заподозрил неладное и хотел узнать подробнее о событиях, произошедших за время их отсутствия.

— Тут полная неразбериха. В городе проходили выборы короля.

— Выборы короля? — Клим сильно удивился.

— Да, и победителем стал Эзра Кларк.

— Эзра?! — воскликнули в один голос ошарашенные Хорьки.

— Наши люди не успели ничего понять, стража начала всех теснить, — продолжили рассказ ребята, — а когда командиры Медведей захотели узнать, что происходит, им был вручен указ нового короля обоих королевств о том что они поступают в его распоряжение. Так говорят люди…

— То есть, указ подтверждающий законность выбранной власти? — уточнил Клим.

— Наверное, но никаких погромов не было, мы же на чужой земле. А та бумага висит перед вратами, вон там, — указал один из мальчишек.

Клим и Тит переглянулись, осознавая услышанное.

— Что ещё говорят на улицах? — снова спросил Клим.

— Говорят, что никто, даже прислуга во дворце, не видели наших королей после коронации. Ходят слухи, что их держат взаперти. Ещё, что Эзра Кларк собирается воевать вместе с Лофером против Быков.

— Это мы уже поняли, — задумчиво произнес Тит.

— Что-то ещё? — Клим понимал, что для полного понимания положения этого недостаточно, и старался хоть что-то разузнать.

— Больше ничего не знаем, — хором сказали дети.

— Хорошо, спасибо, — поблагодарил Клим.

— Клим, дай монетку, мы есть хотим, — попросил один из мальчишек.

— Ах, да. Вот держите, сейчас время неспокойное, обязательно отложите на черный день, — вручая горсть монет детям, наставительно сказал Клим.

— Спасибо, Клим! Спасибо! — убегая, кричали счастливые дети.

— И что теперь? — спросил Тит.


— Пока не знаю, давай осмотримся в городе, а там решим, — по правде говоря, Клим не знал, как поступить, — главное не мелькать. И не показываться в борделе!

Несмотря на тревожные вести, друзья рассмеялись.

Новость о слиянии королевств и о новой столице быстро разошлась в народ, отчего многие вентийцы, включая бездомных, с надеждой направлялись в новый город в поисках лучшей жизни!

Оставив лошадей, Хорьки все-таки зашли в город. В поисках других членов отряда они бродили по улицам и, по возможности, пытались выяснить подробности последних событий.

Практически на каждом шагу стояла стража.

Люди, в основном, были угрюмыми и неразговорчивыми, боясь высказываться, но некоторые открыто торжествовали, радуясь такому исходу. Скорее всего, это были жители Золотого колеса, которые пользовались благосклонностью Эзры. Но прибывшим в столицу хорькам такое положение вещей было не по душе.

— Смотри, — толкнув плечом Клима, сказал Тит, указывая на человека в колпаке.

Это был фокусник, показывающий представление на улице, он выдавал свои трюки за магию, называя себя сыном Хранителя леса.

Людей всегда восхищало то, чего они не понимали, а Хорьков это лишь позабавило, ведь они видели настоящую магию, хоть и мельком. Артист показал фокус с исчезновением монеты, что подало Климу идею.

— Это как с нашими королями, — отметил Клим, комментируя действия фокусника.

— Точно, — подтвердил Тит.

— Ладно, пойдём, заглянем в замок.

Клим двинулся было вперед, отходя от фокусника, как на развороте чуть не столкнулся с повозкой, на которой какие-то люди везли в сторону дворца разнообразные яства.

— Извиняюсь, — пробормотал Клим.

Работники ничего не ответили, мрачно окинув Хорьков тяжелыми взглядами.

— Странные ребята, верно? — обратился к другу Клим.

Тит пожал плечами, не вдаваясь в такие тонкости.

Проходя по лабиринту узких улочек, ведущих к замку, друзья неожиданно наткнулись на Хигана, который под видом обычного горожанина как будто ждал их.

— Хиг… — не успел договорить удивленный Клим, как командир закрыл ему рот рукой.

— Молчи, — тихо сказал он.

— Ты откуда?! — задал вопрос озадаченный Тит.

— Где тебя вообще носило? — продолжил допрос Клим, когда снова смог говорить.

— Не здесь. Пошли за мной! — скомандовал Хиган, уводя подчиненных за собой.

Проведя Хорьков по запутанным улочкам, и не проронив по пути ни слова, друзья зашли в мастерскую кузнеца, и Хиган запер за собой дверь.

— Что за дела, командир? — с порога продолжил Клим.

— Привет, парни! — из темноты появилась Габриэла.

— Привет… — растеряно ответил Тит.

— Твою маму, Габи, что с тобой? Ты что такая чумазая, — удивился Клим.

— Не мылась давно, — ответила она, зло сверкнув глазами.

— Это плохо, но, если хочешь, я могу тебя помыть, — не удержался от своих шуточек Клим.

— Потом это обсудите, — прервав их, серьезно сказал Хиган.

Кроме них, в мастерской еще был кузнец, а рядом с ним молодой человек.

— Кто это? — обратил на них внимание Тит.

— Это Овик и его сын Эллай, — представил их Хиган.


— И кто они? — пытаясь понять смысл происходящего, задал вопрос Клим.

— Ты будешь смеяться, но мы кузнецы, — ответил Эллай.

Габриэла, наконец, улыбнулась.

— А ты остряк, — скорчил рожу Клим.

— Дайте сказать, — перебил их Хиган. — Они были во дворце, и видели братьев королей…

— Что с ними? — нетерпеливо спросил Тит.

— С ними всё в порядке, но они находятся в темнице. Расскажите им, Овик, — попросил Хиган.

— Да, всё верно. Мы с сыном видели их в темнице.

— Откуда вам знать, что это были они? — с сомнением, поинтересовался Клим.

— Во время Железных игр, они зашли к нам в лавку и приобрели несколько клинков, которые мы изготовили, поэтому точно уверены, что видели именно их. — пояснил Эллай.

— А что вы делали в замке? — задал вопрос Тит.

— Нас попросили сделать дополнительные решётки вдоль прохода в темницу, поэтому пришлось лично сходить туда и всё изучить и замерить.

— Как же вам позволили их увидеть? — продолжил Клим свой допрос.

— На самом деле случайно. Мы заметили их, когда они пытались бежать. Только они не знали, что мы их видели, — ответил Овик.

— Мы краем уха слышали, что они уже пытались бежать, поэтому, наверное, нас и попросили соорудить дополнительные решётки. Я думаю, кто-то помогал им освободиться, — предположил Эллай.

— Хорошо, а как ты узнал про этих кузнецов? — обратился Клим к Хигану.

— На пути в Лисьи земли, мы увидели, как сюда движется их войско, поэтому развернулись обратно и стали свидетелями всех событий, которые тут произошли. А так как Гардария была нашим местом встречи, мы не стали дёргаться, и решили внимательно изучить все на месте, пока дожидались вас, — рассказал Хиган.

— Мы следили за замком, проверяли входящих и выходящих оттуда. Кузнецы были новыми людьми, поэтому мы проследили за ними и таким образом познакомились, — присоединилась к разговору Габриэла.

— Если, конечно, нож к горлу, можно назвать знакомством. — буркнул Эллай, невольно дотрагиваясь до шеи.

— Узнаю мою девочку, — улыбнувшись во все тридцать два зуба, промурлыкал довольный Клим.

— Ерунда, главное, что у нас общая цель, — подвел итог Овик.

— А как вы узнали, что мы в городе? — спросил Тит.

— Не только у вас есть знакомые в этом городе, — с улыбкой, ответил Эллай.

— В смысле? — не понял Клим.

— У кого-то проститутки, а у кого-то дети, — пояснила Габриэла.

— Не самая радостная новость, — буркнул Тит, — так полгорода уже знает, что мы вернулись.

— Ладно, что будем делать? — поинтересовался Клим.

— Надо попытаться найти тех, кто уже помогает братьям-королям, и общими усилиями организовать побег. А пока будем наблюдать, и готовиться, — заключил Хиган.

Глава 3. В заточении

В темнице было темно и сыро. Невыносимый запах плесени проникал глубоко в легкие и отдавался горьким привкусом во рту. Несмотря на тёплую погоду, здесь, в подвале, холод пробирал до костей. Из трещин в стенах, выбегали тощие крысы, снуя по всем углам в поисках еды. Все это за несколько дней, проведенных в темнице, стало привычным для братьев Хартов, и уже не приносило мучений.

После предательства Эзры Кларка, которое он представил, как честную коронацию, Эван не проронил ни слова. Когда их с братом бросили в заточение, Эван, ещё долгое время не мог смириться со своим просчетом. Этот случай поверг его в мрачное состояние. Сидя на холодном полу прислонившись к стене, низвергнутый король молча смотрел прямо перед собой широко раскрытыми глазами, не выражающими абсолютно ничего. Пустота. Она читалась во всем его облике, глаза потухли, лицо осунулось. В руках не было силы даже поднести к пересохшим губам кружку с водой. В его голове творилось что-то невообразимое. Эван впервые познал, что такое предательство. Гордый король был опустошён, взгляд помутился. Эван не обращал внимания ни на что. Он ничего не слышал, не замечал, ни на что не реагировал и не шевелился.

А Кай метался по камере от стены к стене, стараясь продумать дальнейшие действия, высказывая брату свои былые опасения. Действительно, Кай не раз предупреждал его, но Эван слепо шёл к своей цели, и сейчас находился на грани безумия. Все упрёки, что высказывал младший брат, проходили мимо ушей Харта-старшего.

Уже несколько дней они провели в заточение, не видя никого и ничего, кроме решёток, как вдруг к ним пришли посетители. Братьев решил навестить сам Эзра Кларк. Перед его визитом явились слуги, и торжественно установили стул для новоявленного короля.

В сопровождение своей личной охраны Эзра медленно вошел и молча сел на стул, в ожидании реакции братьев. Все его поведение выражало спесь и высокомерие, а во взгляде читалось удовлетворение. Но заключенные не произнесли ни слова, лишь презрительно наблюдали за ним.

Эзра, улыбнувшись по привычке, слегка повернул голову к ним и изрек:

— Сначала я думал убить вас сразу, дабы избежать лишних проблем, но меня переубедили. Мы собираемся отправиться в поход на Аше Рамо, чтобы победой сплотить новое королевство, и я поведу новую объединённую армию, а когда Быки падут, ни один человек в моём королевстве не усомниться в силе своего короля. Деньги, власть, а теперь и сила, у меня есть всё, о чём только мог мечтать мелкий торговец. Что касается вас, то мне вы нужны живыми, поэтому, не смейте умирать. Вашей смертью я буду наслаждаться потом, ждите! После своего великого похода, я публично избавлюсь от вас, обличив в измене, и казню, показав всем, что даже великие короли мне не помеха, — Эзра закончил свою напыщенную речь, и посмотрел на братьев в ожидании ужаса на их лицах.

Кай, выслушав эти слова, ухмыльнулся, облизнул потрескавшиеся губы, и произнес:

— Ты всего лишь жирная черепаха, которая учит других летать, когда сама может лишь ползать.


— Может и так, но зато я буду править, а вы гнить! — выплюнул каждое слово Эзра, после чего встал, и, приказав накормить узников, чтоб не умерли раньше времени, гордо покинул темницу.

Чуть позже, к узникам вновь спустились люди. Это были стражники и девушки-служанки, которые принесли воду для умывания, а также свечи, и еду. Охрана, сопровождавшая прислугу, зорко наблюдала за каждым движением братьев, опасаясь нападения.

Девушки хотели помочь королям умыться, но Кай остановил их и попросил уйти, не желая иметь лишних свидетелей своего поражения. Одна из девушек, расставив посуду, уже пошла к двери, а вторая замешкалась, и украдкой сунула кусок хлеба в руку Эвана, который по-прежнему сидел в одной и той же позе, не обращая внимания на излишнюю суету вокруг. После чего все удалились.

Когда гулкие шаги стражников стихли, Кай схватил графин с водой и стал жадно опустошать его, а напившись вдоволь, он набросился на принесённую еду, поглощая ее за обе щеки.

Эван молча наблюдал за братом, потом перевёл взгляд на хлеб, который ему дала служанка, и, приложив усилие, сломал его пополам. Даже такое простое движение ему далось с трудом — апатия полностью завладела Эваном. В хлебе был нож!

— Кай, — осипшим голосом позвал брата Эван.

Кай чуть не поперхнулся, услышав голос брата впервые за несколько дней.

— Ты очухался? — удивленно спросил он.

— Смотри, — Эван показал запеченный в хлебе нож.

Харт-младший подошёл к нему, взял буханку и достал из нее нож. Осмотрев его, Кай сказал:

— Ты знаешь, что это значит?

— Да, нам пытаются помочь, — ответил Эван.


— Мы не одни! Хрен мы тут сдохнем, — воодушевленно произнес Кай, откусывая от заветной буханки с ещё большим аппетитом.

Братья уже было отчаялись, но снова в их душе появилась надежда, которая давала силы для дальнейшей борьбы за жизнь и за королевство. Теперь они точно знали, что не умрут в этой вонючей темнице. Эван ожил, и братья начали разрабатывать план побега.

Глава 4. Момент величия

Для Эзры Кларка настал долгожданный час триумфа!

Кажется, только вчера он торговал на рынке и слушал в свой адрес одни насмешки.

Совсем недавно им помыкали и не считались с его мнением.

Так трепещите!

Эзра всегда видел себя гораздо более значительным человеком, чем он был на самом деле — простым лавочником. Дома перед зеркалом он примерял на себя то меч, то царские одеяния, заранее сшитые в лучшей мастерской столицы, а то и корону.

И вот, наконец, этот день настал. День его признания как короля объединённых земель Венты и Золотого колеса!

Как ловко Эзра обвел вокруг пальца этих высокомерных и заносчивых Хартов. Надменные братья возомнили себя высокородными правителями мира. О как он их ненавидел! Стоило вспомнить, как во время Железных игр братья обсуждали смену столицы. Как просто они хотели низложить его с престола и оставить ни с чем. Но Эзра все слышал. И запоминал каждое слово. И вот теперь двое заносчивых глупцов сидели в подвале и ждали своей участи. А право решать их судьбу имел только он, Эзра. С этими мыслями в прекрасном расположении духа, ныне полномочный король вышел к своим войскам.

А войска готовились выступать.


Александр Лофер, вместе со своим сыном Арне, уже ожидали Эзру Кларка в своем лагере. Эзра несколько дней продумывал свой военный поход, думая скорей не о битве, а о празднике, который он хотел устроить после победы.

Перед тем, как выступить из столицы, Эзра созвал всех на главную площадь, чтобы народ проводил его в поход с цветами и песнями. Пару лет назад, Эзра приказал изготовить для себя доспехи, отделанные золотом, чтобы они красиво блестели на солнце и поражали окружающих своим великолепием. И сейчас выпал шанс покрасоваться в них перед толпой.

И сейчас торжественно одетый Эзра был готов к своему моменту величия.

По его мнению, военный поход был для него важнее даже коронации.

Выйдя из замка и оседлав коня, Эзра был готов, величественно проехать по улицам своей столицы. Его толстое тело покрывала лёгкая фиолетово-золотая накидка, голову украшал королевский шлем, доспехи с золотыми вставками, поблескивали на солнце — все соответствовало случаю. На груди висела защитная бляха, на которой был изображен герб его королевства — Золотое колесо. Точно такой же рисунок, был и на плаще, который лежал у него на согнутой в локте руке, демонстрируя толпе символ города и королевства.

Народ с радостью провожал своего короля на войну за новой славой и новыми победами, выкрикивая приятные слова и аплодируя стоя. Люди осыпали его путь цветами и зерном. Сам Эзра накануне распорядился испечь хлеба и раздавать их народу вместе с деньгами, тем самым показывая людям свою щедрость.

В полном параде выехав из города, Эзра примкнул к Лоферам, которые ожидали его, чтобы вместе двинуться в Бычьи земли. Часть армии уже вышла вперёд, растянувшись на полдня пути. До Сумера ехать надо было несколько дней, которые тяжело давались не привыкшему к таким тяготам торговцу.

В пути Александр Лофер рассказал ему свою стратегию наступления на Аше Рамо. План заключался в следующем: войско Лофера будет в центре линии атаки, его сын Арне со своей конницей, займёт правый фланг, республиканские наёмники будут поддерживать с другого края, а Эзра, расположится левее от них. Так как Эзра ничего не понимал в военном деле, ему было всё равно, как и где воевать. Он был ослеплён моментом, что подарила ему судьба и жаждал использовать его до конца.

— Как бы этот жирдяй не навредил нам, — поделился своими опасениями с отцом Арне.

Эзра тащился где-то позади, и Лоферы могли говорить вполне откровенно.

— Не беспокойся, я специально поставил наёмников между нашими войсками, чтобы, при худшем исходе наши солдаты не пострадали, — спокойно ответил Александр.

— Может, мы его первым отправим, а сами подстрахуем в случае удачи? — спросил Арне.

— Он хоть и дурак, но не забывай, что в его армии солдаты Хартов, они сразу поймут и сообщат ему, что мы задумали, — ответил Александр.

— Жирный урод! — не унимался Арне.

— Спокойно, Арне, имей терпение, я все устрою, — успокоил горячего сына Александр.

— Друзья, — догнав Лоферов, обратился к ним Эзра.

— Да, ваше величество? — Александр улыбкой дал понять, что весь во внимании.

— Я раздумываю насчёт праздника в честь нашей победы, не хотите ли и вы присоединиться ко мне и посетить Гардарию? — явно гордясь своим положением, произнес Эзра.

Александр посмотрел на сына и ответил:


— Я думаю, что после битвы станет ясно, чем мы займёмся дальше, — все также спокойно проговорил Александр.

— Да-да, вам виднее, вы опытный воин. Может, подскажете мне, что вы обычно делаете после победы? — не отставал Эзра.

— Обычно мы ловим и вырезаем оставшихся врагов, — наслаждаясь изменениями в лице Эзры, смаковал каждое слово Арне.

— Арне! — приструнил сына Александр, смерив того строгим взглядом. — Простите моего сына, он не совсем тактичен.

— Я ещё на переговорах с Хартами это заметил, — промямлил Эзра. — Спасибо за советы, не буду вам больше мешать.

Он вернулся к своей армии, все еще обдумывая слова Арне. Эзра побаивался этого психа.

— Это кретин, отец, — высказался недовольный Арне.

— Терпение Арне, терпение, ради великого будущего, стоит потерпеть. — ответил Александр.

— Ты много встречал таких идиотов в своих походах? — с презрением спросил Арне.

— Честно говоря, лишь несколько правителей Республики походят на него, но им хотя бы хватает ума не ходить на войну.

— А эта свинья идёт на забой, — от одного взгляда на Эзру, Арне тошнило.

— Помни, что его смерть нам не выгодна. Если он умрет, мы потеряем его армию. Офицеры без своего короля вернутся домой или разбегутся, а война непредсказуема. Нельзя просто так терять своих союзников.

— И что, его надо будет охранять?

— Нет, он будет рядом со мной, чтобы наблюдать за сражением издали. Негоже королям воевать, — заключил Александр Лофер.

Глава 5. Потеря

Прибыв на заранее намеченное поле боя, объединенная армия расположилась неподалеку от крепости Аше Рамо. Местность, где стояло войско, не позволяла сгруппироваться, чтобы нанести сокрушающий удар. Со всех сторон их окружали скалы и труднопроходимый песок. Это сильно осложняло наступление и дальнейший штурм города.

Александр распорядился собрать осадные орудия, разослал разведчиков и отправил посла, дабы тот передал сумерцам условия капитуляции.

В то время как Александр Лофер обсуждал тактику боя в своём военном шатре, Эзра облачался в доспехи, которые снял, во время пути, так как его дряблое тело не привыкло к такой тяжести.

Солдаты готовились к бою, занимая свои позиции, а командиры вносили последние изменения в построение, ожидая команды. Конница Арне отошла назад, чтобы иметь возможность для маневра и завершающего окружения войск противника, кроме того принц не хотел попасть в давку при серьезном столкновении армий.

Солдатам Лофера недоставало организованности, ведь практически все были обычными людьми до того, как их призвали в армию. Кто-то занимался земледелием, кто-то зарабатывал на жизнь кузнечным делом, другие рыболовством, а кто-то вообще был парикмахером, поэтому постигать военное дело им приходилось в дороге.


Наёмники из республиканских земель казались самыми опытными, у них была самая оснащённая армия — доспехи, оружие, продовольствие, всё это было на высшем уровне. Но воевать за деньги никто и никогда не будет по настоящему, иначе некому будет их тратить.

Солдаты Эзры, были поделены на два лагеря, в первом, люди из Медвежьих земель, во втором, из Золотого колеса. Последние имели прекрасное вооружение, совсем новое, ни разу не использованное в бою, не познавшее ни крови, ни грязи. Доспехи, покрывавшие солдат с ног до головы, были украшены характерной для их земель, символикой. Однако люди этой наскоро собранной армии действительно ни разу не участвовали в настоящей войне.

Воины Золотого колеса не имели никаких знаний о боевых действиях, разве что у них был опыт мелких погромов в городе, но держались они пока смело. Всем было любопытно, как эти солдаты покажут себя в бою.

Медведи же были достаточно просто одеты и не имели блестящих доспехов. Кольчуга, лёгкая кожаная накидка, украшенная скромной символикой — вот и вся их защита. Несмотря на такой невыдающийся внешний вид, боевого опыта этим ребятам было не занимать. Многие из них, воевали ещё с Энтони Хартом, который прошёл с ними полмира.

Но, несмотря на закалку и настоящий боевой опыт, в рядах медведей царила легкая растерянность, солдаты постоянно шептались между собой, а военачальники втихаря придумали план отступления на случай проигрыша в битве с быками. Отдавать жизнь за нового короля солдатам Венты совсем не хотелось.

Но не только объединённые войска готовились к сражению. Аше Рамо тоже готовил свою армию к сражению. И защищаться она умела.

Его люди были достойно вооружены и имели хорошее облачение — кольчуги, шлемы и мечи. У армии быков был излюбленный способ ведения войны, он заключался в атакующих действиях сразу двух ударных колонн, двигавшихся параллельно друг другу, тем самым защищая товарищей, не позволяя противнику разбить строй.

Так как Аше Рамо обладал одним из артефактов в виде копья, он всегда стоял в первых рядах и воевал, бок о бок со своими солдатами, поручая государственные дела своей дочери. Его присутствие поднимало боевой дух солдат, которые шли за своим полководцем, не боясь ничего. Могущественное копье, по сути, выглядело, как обычное, но в руках избранного на нём появлялись древние надписи, светящиеся белым светом, которые мог прочесть, лишь Хранитель леса. Вместе с оружием белым светом загорались глаза носителя артефакта, что вызывало ужас и панику в рядах противника.

На поле боя Аше носил боевую кольчугу в виде рыбьей чешуи, которая защищала его только с левой стороны, а с другой закрывала лишь плечо, оставляя правую руку свободной. Эта кольчуга свободно облегала тело, позволяя активнее двигаться в бою. Голову Аше Рамо венчал шлем, украшенный гербом своих земель. Он был достаточно прочным и высоким, с прорезью для глаз и рта, главной особенностью шлема являлись металлические бычьи рога.

Перед сражением король Сумера всегда воодушевлял своё войско пламенными речами, и заранее подготавливал его к войне. Все гордились своим правителем и поэтому не боялись идти с ним в бой даже с превосходящим по численности противником.

Крепость сумерцев была не очень большой, но хорошо вооруженной. На каждой башне и по всей линии стен, располагались баллисты — большие орудия, выстреливающие длинными стрелами, не говоря о тысяче лучников, готовых обрушить на неприятеля свой смертоносный шквал. Одним словом, у города имелось всё необходимое для успешного противостояния любому врагу.

В то время как Аше Рамо воодушевлял своё войско, Александр Лофер, вместе с Арне располагались на возвышенности в зоне боевых действий, откуда они могли наблюдать за всем происходящим.

— Где Эзра? — спросил Александр.

— Я видел его, когда он впихивал своё жирное тело в доспехи, — с отвращением, ответил Арне.

Стоило лишь вспомнить об Эзре, как тот дал о себе знать, истошно крикнув:

— Вперё-о-о-од!

Пораженные Арне и Александр выскочили из шатра.

Исполненный боевым духом Эзра, не уведомив Александра Лофера, решил начать сражение первым! После боевого клича своего главнокомандующего, объединенная армия Золотого колеса рванулась в атаку!

Стремительно бросившись вперед, солдаты разорвали строй и вразброс таранили организованные колонны сумерцев, пытаясь выбить их со своих позиций.

— Стой! Куда?! Какого… — ошалело заорал Арне, потеряв возможность произносить что-то членораздельное.

Но Эзра его не слышал, он мчался за своими солдатами, не разбирая дороги. Арне, предвидя катастрофу, уже вскочил на коня…

— Подожди! — остановил сына Александр.

— Что ждать, их же сейчас перебьют, как орехи!

— Пусть мрут, их уже не спасти. Будем действовать по плану, но теперь без них, — спокойно сказал Александр.

— Ты же сам говорил, что его смерть нам не выгодна.

— Будем действовать по плану, — твердо повторил отец.

В это самое время Эзра, разогнавшись на лошади во всю прыть, не справился с управлением, и на какой-то кочке вылетел из седла. К несчастью, этого никто не заметил, и отсутствие короля не остановило бессмысленную атаку.

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.