18+
Что случилось в графстве Букшир?

Бесплатный фрагмент - Что случилось в графстве Букшир?

Сборник детективных историй

Объем: 482 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

В шерлок-сборник вошли

Янина Можейко, Лариса Малинина,
Галина Благий, Ирина Енютина,
Ольга Семенюк, Наталья Сахарчук,
Татьяна Макеева, Наталья Прохорова, Анастасия Ускова, Дарья Юманова,
Нина Позубенко, Анна Кулабухова, Марианна Владимировна,
Наталья Мухина, Светлана Лашманова, Татьяна Зуева, Елена Удалова,
Наталья Ковалева, Анна Корягова.

А также детектив организаторов Игры: Натальи Ильченко,
Юлии Акташ
и Ирины Кузьмич.

Что случилось в графстве
Букшир?

вступление

— Чёртовы карты Гумбл мэпс! Гетуся, дорогая, тормозни у обочины, я перекурю. Интернет все равно ни черта не грузит. Надо срочно искать место для ночлега.

Мягкие сумерки опускались на зеленые холмы, синие тени вековых дубов пересекали пыльную дорогу. В низинах клубился туман, отражая жёлтый свет фар. На обочинах зажигались, подмигивая, фонари, украшенные вензелями.

— Ночлег, говоришь? Вон, некоторые уже вовсю дрыхнут на заднем сидении, — Гера указала на спящую Мию.

— Ну чего пристали, «некоторые» — всю ночь очередной бестселлер детективный писали! — не открывая глаз, пробурчала Миа, убирая с лица растрёпанные кудряшки, щекочущие нос.

— Я не могу спать в машине, — недовольно проворчала Джей, — ты же знаешь. Хотя… шок-контент. Моим подписчикам это понравится! Уделаю я эту задаваку Тильду своими сторизами.

— Я говорила: надо франшизу агентства продавать, бабки зарабатывать, а не самим мотаться по захолустьям на ночь глядя! Ты только о подписчиках и думаешь, а, между прочим, в такие вот тёмные ночи где-то неподалеку может разгуливать маньяк. Причём, не один. Помнишь, в 2013-м… — Гертруда поправила очки, стараясь не потерять в темноте дорогу.

— Хватит, твои страшилки на меня не действуют! — перебила сестру Джей. — Вон, посмотри, огоньки недалеко. Скорее всего, какая-то ночлежка, поехали — проверим. До графства Букшир мы точно сегодня не доберемся. Рули туда, я пока растолкаю Мию.

И правда: впереди сёстрам приветливо маячил светлыми окнами аккуратный каменный домик с дымящейся трубой и ароматом свежей выпечки из приоткрытой двери.

***

Знаменитые лондонские детективы — сестры Шер — были вызваны в живописное графство Букшир по какому-то секретному и очень важному делу.
Такое тихое уютное местечко — что же
здесь случилось?
Что за преступление… Кража? Убийство? Этого они пока не знали.

***

Вблизи домик не выглядел так уж привлекательно. Покрытые мхом стены, заросший сад вокруг и выцветшая вывеска «Приют потерявшегося путника».

— Что-то мне не нравится это место! — запаниковала Гертруда. — Здесь запросто могут жить маньяки. Вот помню случай в Уэст-Мидлендсе, когда…

— Сыты по горло твоими историями! Не время сейчас. Хотя дыра ещё та. Вряд ли я смогу выжать отсюда хоть что-то для контента, — Джей явно переживала не о том.

— А мне кажется очень романтично! Такой флёр тайны, загадки… Так и просится на обложку моего нового бестселлера. Прекрасная декорация для тайной встречи героев. И пахнет потрясающе: булочки свеженькие, сбрызнутые корицей… Я есть хочу! Надо просто пойти и разузнать, что там, — промурлыкала с заднего сиденья Миа.

— Вот ты и иди! — хором сказали Джей и Гертруда.

Не успела Мия дотронуться до двери, как откуда-то со стороны леса послышались шаги, и рядом с домом возник массивный бесформенный силуэт.

Мия ойкнула и отпрыгнула. В машине замерли.


— Снова кого-то занесло в нашу глушь. Я без постояльцев не останусь, пока кто-то не перестанет портить указатели. А он — никогда не перестанет, — силуэт хрипло засмеялся. — Ну, что замерла, входи! И там, в машине — не тряситесь. Вы проехали поворот на Букшир. Заходите, я по вторникам людей не ем. Хахаха…

Джей взяла себя в руки, вышла из машины и вытащила упирающуюся Гертруду, которая по дороге вспомнила все случаи каннибализма на территории королевства за последние сто лет.

Троица вошла внутрь…

— Принимайте гостей, мисс Кейкс! Снова попались на вашу удочку. До утра они — ваши, — прохрипел силуэт, который при свете оказался хмурым мужчиной средних лет, с окладистой бородой и пронзительным взгядом, — Джек, просто Джек — не потрошитель и не воробей! Хахаха…

— Юморист лесной, — прошипела Джей и в тот же момент получила локтем в бок от старшей сестры.

Не дожидаясь ответа, Джек развернулся и зашагал вверх по скрипучей лестнице.


Мисс Кейкс — маленькая аккуратная старушка в кружевном фартучке расплылась в такой очаровательной улыбке, что можно было подумать, что сёстры доехали до самого Чешира.

— Проходите, леди, я вам очень рада. Не обращайте на него внимания, он так шутит. Это — мой постоялец. Несколько лет назад он также проехал поворот да так и остался у меня. Заодно снял у меня сарай за домом и оборудовал мастерскую. Он не слишком разговорчив, да и я не лезу. Главное, чтоб человек был хороший. Он мне помогает в саду и по дому, вот — булочки отвозит в лавку неподалеку. Мои булочки славятся на всю округу, это семейный рецепт! Мне передала его мать моего мужа. Я, знаете, как с ним познакомилась? Сама я из Честера, что в графстве Чешир. Однажды ехала к тете Анне в Букшир и представляете, — старушка хихикнула, — да пропустила поворот — и приехала сюда! Это родовое гнездо моего покойного мужа. С указателями тут всегда была беда. Хотя Джек думает, что это я прошу внуков, которые иногда приезжают ко мне из Лондона, их ломать, ну… чтоб поддерживать легенду и вообще.

Похоже, старушка решила рассказать всю свою жизнь.

Сёстры переглянулись.

— Ах, что же это я! — вдруг всплеснула она руками. — Вы же, наверняка, голодные! Присаживайтесь: булочки с корицей, вишневым, грушевым повидлом и имбирем, с творогом, пирог с дичью, кроликом или шпинатом? Дичь и кроликов приносит мне Джек. Чай, сливки… Угощайтесь! — затараторила хозяйка. — Я вам пока подготовлю комнаты в другом крыле, а утром Джек проводит вас. Он всё равно собирался в город.


Ароматы выпечки, тепло гостиной, неожиданно навалившаяся усталость сводили с ума.

Сестры молча принялись за еду. Она и правда оказалась отменной.

— Боже, как всё это романтично! Загадочный герой, поселившийся в глуши, — дожёвывая третью булочку воскликнула Мия. — Может быть, он преступник, скрывающийся от правосудия, или вдовец, потерявший любимую и оплакивающий свое горе в уединении, может, это агент какой-нибудь иностранной разведки. Только пахнет от него странно…

— Нормально от него пахнет! Формалином. И вообще, чего на человека наговаривать. Очень даже симпатичный. Видели, какие голубые глаза! Я бы заглянула к нему в мастерскую, — неожиданно кокетливо сказала Гертруда.

— Я тебя умоляю, Гетуся! Мия, не сочиняй. Пошли спать, а то я здесь упаду. А чел — однозначно подозрительный! Надо бы его пробить в сетях. Я успела сфоткать. Сейчас поищу по программуле одной с распознаванием лиц.


Раннее утро было таким же туманным и сырым, как обычно в этих местах. Но в гостиной царили тепло и уют. Мия, усевшись поближе к камину, доедала фирменный завтрак мисс Кейкс, который состоял из бекона, яиц, жареных помидоров, грибов и бобов под соусом. Дальше следовали неизменные булочки с хрустящей корочкой и много невероятных джемов в милых вазочках.

Мия было хотела уже перейти к булочкам, как вдруг в комнату вбежала взволнованная Джей.

— Ты что расселась, обжора? Быстро в машину! Где Гера? Надо сматываться! Срочно! — на ходу выпалила она.

— Что ты с утра пораньше как на метле? Вот — попробуй грушево-вишневый конфитюр — это восторг! — пропела Мия, облизывая ложечку.

— Ты не слышишь меня? Собирайся! Где Гертруда, спрашиваю? — Джей крепко встряхнула сестру за плечи.

— А она с Джеком удалилась в его мастерскую! Кажется, сестрёнка наконец-то забыла о своих трупах…

— Чтооо?!

Джей нервно тыкала в телефон, не находя нужного номера.

— Срроччно сюда, да так, чтобы он не заметил, — прошипела она в трубку.

Это прозвучало так убедительно, что уже минуты через три в дверях появилась растерянная и явно раздосадованная Гертруда.

Еще пара минут — и их машина с рёвом сорвалась с места.

Только выехав на трассу, Джей перевела дух.

— Слава всем богам и интернету — спаслись! — выдохнула она, откинувшись на спинку стула, и устало закрывая глаза.

Сестры ждали разъяснений.

— Гера, ты была права, это маньячина! — сразу перешла к делу блогерша.

— Да ты что??? Ты, ты это.. с чего взяла? И когда я такое говорила… Совсем наоборот: Джеймс — он на самом деле Джеймс, он о..

— Даже не продолжай…

— Чего ты на него набросилась-то? Сорвала нас с места, сама не поела, другим не дала, — поддержала сестру Мия.

— Так! Девочки! Я всю ночь рылась в интернете: обшарила все сети, заглянула в даркнет, взломала несколько секретных сайтов… Знаете, что я нашла?!.. — многозначительно взяла паузу Джейн.

— Что?

— Что?

— Н и ч е г о! Его нет в интернете!!! Его н е существует! Понимаете?!

— Как — нет, мы же видели его вчера, и вот Геруся сегодня… — тихонечко сказала Мия.


Гертруда закатила глаза, раскинула руки, и, как со сцены Королевского национального театра, произнесла:

— Да что же это такое! Посмотрите на неё! Совсем переселилась в свой чёртов виртуал! Готова объявить достойного человека несуществующим, если он на неё не подписан!

— Достойного? Когда это ты успела узнать о его достоинствах? — съехидничала Джей.

— Фу! Не хочу с тобой разговаривать! Он, между прочим, художник и писатель. Они тут, кстати, все писатели, даже группа у них есть, и старушка-Булочка тоже пишет. Новеллы про моряков, кажется. А Джек, между прочим, сказки сочиняет и сам иллюстрирует. Красивые.

Но это не главное! Главное, что он.. он.. Вы себе не представляете — он — таксидермист*! — закончила с придыханием Гертруда, мечтательно улыбнувшись. — Какие у него инструменты, какие препараты, а экспонаты!

— Одно другого не лучше, — пробубнила Джей.

— Это же так неэкологично! — Мия с неодобрением отвернулась к окну.

— Ничего вы не понимаете, фифы виртуальные. Он для школ и зоокружков чучел делает. Бесплатно! Всё, ничего я вам больше не расскажу.


Всю оставшуюся дорогу сёстры молчали, думая каждая о своем.

Но когда проезжали развалины замка на окраине Букшира, тишину нарушил телефонный звонок. Звонил мэр, пригласивший детективное агентство «Шер&К» помочь в расследовании преступления, потрясшего маленький город.

*Таксидермист — человек, который делает чучела животных

***

Мэр города Букшир, что недалеко от Лондона, был взволнован.
Его можно понять.

Дело в том, что в этом тихом месте, где все почтенные жители знают друг друга, где царит добрососедство, любовь к своему городу, даже общее хобби у всех горожан — случилось преступление, потрясшее население городка.

Произошло всё на собрании общества писателей «Букширский автор».

Букширцы от мала до велика увлечены писательством.

Например, мэр пишет книги рецептов валлийской кухни;

— миссис Пейдж — пожилая одинокая дама, попечитель совета любителей кроликов — сочиняет реалистичные исторические романы;

— миссис Дайери — домохозяйка, мать пятерых малышей, жена констебля — пишет любовные повести;

— учительница иностранных языков миссис Тайтл — сочиняет милые нравоучительные истории про животных для детей, а порой — романтические сказки для взрослых;

— юный выпускник Кембриджа — нелюдимый Поинт — создает повести и рассказы в стиле хоррор и фэнтези, а еще тайно пишет стихи, посвящённые миссис Кавер — странной женщине — жене фермера, художнице и автору мелодрам, полных чёрного юмора.

И так можно рассказать о каждом жителе графства.

Перечисленные граждане входят в совет «Букширского автора». Все они, а также несколько человек — собрались на встречу с известным писателем, автором нескольких детективных бестселлеров, приехавшим по приглашению мэра, с которым тот имеет честь приятельствовать, — для презентации своей новой, еще неизданной книги.

Вот на этом собрании всё и случилось…

***

Джей поговорив с мэром, отбросила телефон и скомандовала: 
— Собрались! Дело началось — едем к библиотеке. На место преступления, — строго выпалила она.

— К библиотеке! Как интересно! Похищен ценный фолиант? Библиотекарь влюблён в читательницу и грабит сокровища ради любимой?! Какой сюжет!.. — ахнула Мия.

— Труп на месте? Крови много? В этом городе есть морг? Может не будем терять времени — отвезете меня сразу туда? — подключилась Гертруда.

— Спокойно! В морг мы всегда успеем. А сейчас — в библиотеку. Там собирается сообщество «шекспиров» и «диккенсов» местного разлива. У них была встреча с какой-то заезжей звездулей. Там всё и произошло.


Машина подъехала к площади имени Агаты Кристи. У дверей библиотеки детективов ожидал взволнованный мэр.

— Проходите, леди, — начал он с порога. — Хочу сразу сказать: дело конфиденциальное, на кону честь города и моя. Дело в том, что Дэвид Райтер — мой приятель по гольфклубу, ну и писательству, разумеется. Вместе начинали. Только где я, а где Дэв… с его миллионным тиражами. Так вот, я пригласил его на встречу с нашим творческим сообществом.

Все были так воодушевлены, собрались, подготовили ему подарочки, дамы принесли снеди для банкета…

Началось всё превосходно. Дэв вышел, открыл свой ноут, поприветствовал присутствующих. Вдруг сказал, что ему нужно удалиться на секундочку и исчез!

Мы прождали его 33 минуты, кинулись искать… Но его и след простыл! Пока суетились, его компьютер пропал. Вот — здесь он стоял, — мэр указал на стол, заваленный книгами Дэвида Райтера.

— Так, а его аккаунты знаете? Может, левые? Вы же ему писали, сообщения слали? — деловито начала Джей

— Я уже вижу сюжет: известный писатель сбегает с возлюбленной в момент презентации… У него есть ещё в городе знакомые, кроме Вас, сэр? — вступила Мия.

— Помню случай в Йоркшире, там тоже исчез художник… или музыкант. Так вот, когда его нашли, то в печени обнаружили…

— Гертруда, не до твоих патологоанатомических басен! Мия, отключи фантазию, включи логику! Думаем!!! Сэр, опишите пожалуйста, кто присутствовал и где находился в момент происшествия, нам нужны их ай-пи адреса, названия аккаунтов, ну и лично поговорить.

Может вам показалось что-то необычным? Что-то ещё пропало? Как вёл себя пропавший в этот день? С кем общался? Вспомните детали.

***

На вопрос Джей, не показалось ли мэру
что-то необычным накануне исчезновения писателя, мистер Файлингтон
вдруг занервничал. Повёл плечом,
будто прострелили сустав и промямлил:

— Н-ннет, не заметил, ничего такого. Разве что всеобщее волнение. Ведь приезд такого именитого гостя для нашего творческого сообщества — большое событие. А так… нет, ничего странного. Нет, — закончил мэр, вытирая платком с фамильным вензелем, выступивший на лбу пот.

— Сэр, а пропавший бывал раньше в Букшире? Вы говорили, что дружны с ним. У него есть ещё знакомые в городе? — вмешалась Мия.

— Видите ли, леди, я говорил вам, что дело имеет несколько пикантный оттенок, так вот, видимо я должен вам сказать, что Дэвид Райтер — это псевдоним. На самом деле Дэв — Лоуренс Эдитор. Это довольно известное семейство в наших краях. Вы проезжали заброшенный замок. Когда-то давно семейство постигло ряд несчастий: они разорились, разъехались кто куда. Так вот, мать Ларри переехала в соседний городок, а сына отдала в местный пансион, которым владела моя тётка. Вот тогда-то мы с ним и подружились. Как бы это сказать… У Ларри был бунтарский характер, он много чего вытворял непозволительного. И был вынужден покинуть эти места.

Мэр явно чего-то не договаривал.

— Что же дальше? Не тяните кота за хвост! Наше время стоит дорого… — Джей начинала раздражаться.

— А что дальше? Мы много лет не виделись, а потом я встретил его на книжном форуме в Лондоне. Я там закупаю новинки для нашей библиотеки. С удивлением узнал в знаменитом Райтере нашего проказника Ларри. Стали общаться. Он сильно изменился… Вот как-то на приеме сенатора выпили по бокальчику, он рассказал о своей новой книге. Как-то сама собой пришла идея презентовать роман у нас. Правда, он просил его не выдавать.

Пока Джей слушала мэра и одной рукой тыкала в телефон, Мия и Гертруда осматривали помещение. У них в руках было уже по нескольку пакетиков с уликами: оброненный кем-то блокнот, несколько шариковых ручек, фантик от конфеты «Вечерний Лондон», огрызок яблока.

— Ясно, он встретил кого-то из своего бурного прошлого, и этот кто-то его узнал. Вы же — узнали! — сказала Мия откуда-то из под стола. — А я, кажется, что-то нашла. Смотрите — телефон. Выключен… Пароля нет. Да это же телефон нашего беглеца или похищенного!…

— Или убитого, — холодно добавила Гертруда из другого конца комнаты.

— Герааа, не начинай, — закатив глаза, взмолилась Джей.

— Ну, идите сюда, смотрите. Вот! Кровь! — с горящими глазами Гертруда указала пальцем на багровый засохший отпечаток и от волнения чуть не потеряла очки.

На ковре в углу красовалось свежее пятно.

— Ну что вы! — воскликнул мэр, — это наверняка вино. Мы же собирались отметить встречу. Вот и бокалы с бутылками стоят. Возможно, это Том разлил. Том Кавер — наш местный фермер, винодел. У нас чудесное местное вино. Он поставляет его для праздников и всё такое.

— Так что случилось? — аккуратно вернула Мия нужную линию разговора, приготовившись записывать.

— Понимаете, Томми расшумелся, требовал, чтобы жена шла домой. Ругался. Вообще, он вполне адекватный. Не знаю, что на него нашло. Он разошёлся, стал грубо ругаться. Ну вы же знаете, что согласно закону «О библиотечных правонарушениях» от 1898 года непристойные выражения в библиотеке запрещены. Вот и пришлось вызвать констебля Кавера. Это брат Тома. Он его и увёл. Вот, видимо — тогда вино и пролилось… Это было еще до прихода Дэва.

— Но все бутылки закупорены, — задумчиво заметила Гертуда. — Возьму-ка я этот материал для экспертизы. Был случай в Шеффелде, когда в капле крове нашли личинок drosophila melanogaster и по ним разыскали убийцу. Он проткнул жертву фру…

— Без подробностей! — остановила сестру Джей. — Мне всё ясно.

Господин мэр, мне нужен список всех присутствующих, и план, где кто находился. Через час собираем всех онлайн и опросим оптом.

— А это законно? — взволновался мэр.

— Законно. Слышать и видеть всех будем только мы, зато сколько времени сэкономим, — деловито распорядилась Джей и, устало потерев лоб, заметила как бы между прочим, — я пока початюсь с подписчиками. С утра на связь не выходила. Подумают, что меня украли инопланетяне.

— А я с уликами поколдую, — потирая руки, Гертруда открыла увесистый кейс и развернула целую лабораторию.

— Девочки, у меня возникло несколько версий, пожалуй, я всё запишу. Хотя побег с возлюбленной мне нравится больше всего, и другие отметать не будем… А этот Райтер-Ларри — он женат?..

Уже через два часа сестры обсуждали имеющиеся у них факты, пытаясь сложить их в единую картину.

***

— Девочки, ну сколько можно!? Почему опять одна я работаю!?? Мне что, больше всех нужно? Каждый раз одно и то же!
Вот не хотела я ехать. Сидела бы сейчас в тишине и уюте у себя в морге. Пообещали же — всё будет чётко, нет, снова… — причитала Гертруда, раскладывая бумаги с результатами экспертиз на столике в кафе, где сёстры-детективы решили совместить ланч и заседание по делу.

— Ну что ты паникуешь, Герик? Всё же хорошо. Сейчас Джейчик закончит свои дела, и всё быстренько порешаем. У меня несколько симпатичных версий, — попыталась успокоить сестру Мия, не отрываясь от клавиатуры ноута, на котором строчила очередные строки своих романов.

Только она умела так: виртуозно набирать текст, разговаривать с кем-то и одновременно прихлебывать кофе.

— Джееей! Ну что такое! Конец моему терпению! — крикнула Гертруда.

Посетители кафе вздрогнули. В дверях появилась сердитая Джей. Всё это время она общалась по телефону, снимала что-то и делала селфи.

— Ну что ты орёшь! У меня дела. У меня в отличии от твоих покойников живые подписчики. Никто тебя ехать не принуждал! Не можешь без истерик? — осадила она сестру.

— Девочки, ну успокойтесь, — Мия продолжала набирать текст, — давайте работать. Я почти закончила. Это будет бестселлер, чует мое сердце!

— Здесь работаю только я, — сквозь слезы пробубнила Гертруда. — А дело, похоже, серьёзное, убийство…

— Не бурчи, что-то нарыла? — Джей отложила телефон и погрузилась в бумаги.

Гертруда мгновенно преобразилась и с воодушевлением начала выкладывать новые факты.

Оказалось, на полу, и правда, была кровь, но не Дэйва-Лоуренса. Она не совпала с потожировыми следами с телефона пропавшего. Зато совпала со следами хозяйки блокнота. Да, это была женщина, причем, молодая с азиатскими корнями. Похоже, что это миссис Тайтл.

На телефоне помимо отпечатков писателя еще следы автора огрызка. Это тоже женщина, но пожилая европиоидного типа. Миссис Пейдж. Гертруда проверила. Она сравнила со следами на бокалах, которые та готовила к фуршету.

Ручки оказались бесполезны. Почти. На одной отпечатки неизвестного, уронившего фантик от конфеты. С фантиком сложнее. Кроме неизвестного, его держал в руках мистер Поинт и мэр.

Следы мэра вообще повсюду, включая книги Райтера, подготовленые для автографов, столе, ручках, блокноте учительницы, и он последним видел убитого.

— Мэр — убийца! — выпалила Гертруда в итоге.

— Никакой логики — как и всегда! — серьезно резюмировала Джей. — Кровь-то не его! Тело не найдено. Я порылась на страничках наших «милых писателей», пообщалась с кем надо и вот что нашла.

Мистер Поинт влюблён в жену фермера, но подкатывает к учительнице, даже делал ей предложение. Фермер жутко ревнует свою странную жёнушку, которая, говорят, как переехала сюда — не вылезает из депрессии. А родом она из того городка, где учились наш мэр и пропавший гений. Накануне миссис Пейдж видела их троих. Они что-то бурно обсуждали.

У самой старушки тоже «рыльце в пушку»: она любит покопаться в чужих тайнах и потом описать их в своих рассказиках. Кое-у-кого на неё зуб за такое вторжение в личное пространство.

К тому же — она родственница мэра, и там что-то нечисто с наследством.

Ни у кого из них нет алиби. Кроме мэра. Его видели несколько свидетелей.

— Боже, девочки, это же всё проясняет! Как я и говорила — любовь! Я тоже зря не сидела. Поговорила, понаблюдала, повынюхивала… — Мия перешла на заговорщицкий шёпот, — писатель сбежал с юной учительницей, причем от жены! Да, он глубоко женат, и лондонская жена подала в розыск. Лондонская, потому что он «засветился» и в Ливерпуле, и в Шеффилде, и в Бристоле.

Во всем этом замешана Пейдж, она хотела расстроить свадьбу Тайтл и Поинта.

Поинт, и правда, влюблён в жену фермера, поэтому тот был в этом браке заинтересован.

На самом деле, он готовит юноше расправу. И мог запросто подкинуть улику, чтобы обвинили его.

Мэр, между прочим, тоже неровно дышит к печальной Кавер. Что они все нашли в этой моли невзрачной? А ещё говорят, что у мэра была интрижка с супругой констебля, и один из детей вообще мэрский. Поэтому, тот мог быть в сговоре с братом-фермером и подставить всех!

— Девочки, можно я закурю? — Джей с тоской посмотрела в окно, которое выходило на центральную площадь, которую украшал фонтан «10 знаменитых писателей Англии».

— НЕЕЕТ! — одновременно сказали Гертруда и Мия. — Ты бросила.

— Да ладно меня воспитывать. Просто мы явно в тупике…

На пороге появилась взволнованная миссис Тайтл:

— Там.. Там.. Там труп…

окончание детектива от сестер смотрите Шер ниже

Янина Можейко

КОМАНДИРОВКА В БУКШИР

Глава 1

День первый

Меня зовут Эва Томска. Родилась в Лондоне, родители поляки-эмигранты. Закончила престижную международную фотошколу. Профессиональный фотограф. А если кто-то думает, что девушке из квартала Хокстон это легко досталось… Зато теперь я могу себе позволить снять квартирку в Илинге, совсем рядом с киностудией. Свободна. На прошлой неделе рассталась с очередным придурком, который почему-то решил, что имеет право повышать на меня голос.

На данный момент работаю по контракту с Ealing Studios. Командирована в Букшир для съёмки интерьеров замка, что находится неподалёку. Они собираются очередной шедевр там ваять.

И вот тут-то я получаю послание от мэра этого самого Букшира с туманными намёками на что-то необычное и с просьбой прибыть незамедлительно. Ок, лишние фунты никогда не помешают. Я, конечно, не частный детектив, но иногда помогаю в некоторых расследованиях. Сама не наблюдательна, но камера моя фиксирует всё очень тщательно. Помните, громкое дело с пропажей полотна Ван Гога у известного антиквара?..Чёрт, чуть не проскочила поворот! Опять навигатор издевается! Кстати, указателя-то нет. Так куда, вправо или прямо? Надо выйти, взглянуть…


А кто это ломится там через кусты? Так, на всякий случай в машину… Ф-фу, человек, однако.

— Эй, по какой дороге в Букшир? Направо? Благодарю.

Ну и громила, хорошо, что из машины не вышла. А что это у него в руках было? Не разглядела. Эх, жаль камеру не расчехлила! А вообще, колоритный мужчина…

Ага, вот и городок. Сейчас припаркуюсь у мэрии, найду этого… как его? Вспомнила — лорд Файерлинг, нет — Фай-линг-тон. Ничего себе, ло-орд!


Так, библиотеку зафиксировала. Ничего, уютненькая такая. Да-а, вот тебе и тихий городок! Представляю заголовки газет: «Кто похитил знаменитого автора бестселлеров?», «Кому помешал Дэвид Райтер?», ну и т. д. в этом духе. И что мне было пораньше не приехать? Сидела бы на собрании писателей местного разлива да снимала всё. Это мысль: надо под видом статьи об этих библиофилах поговорить с каждым, ненавязчиво выяснить, кто и где находился в тот момент, когда исчезла знаменитость.

Значит, миссис Амелия Пейдж, миссис Оливия Дайери, Глэдис Тайтл, миссис Нора Кавер, Ричард Поинт и сам лорд мэр, разумеется. Сейчас вот заглянем в инет, что там про этого Райтера?.. Странно, а фото нет, неужели нигде не засветился? Ба-а, да он отсюда родом! Интересненько…

Пока имеем немного: Дэвид вышел из библиотеки, значит, кто-то его вызвал, и один из присутствующих сразу стащил ноут. Спрятал или передал сообщнику? Лорд Алистер любезно предоставил мне переписку с Райтером — ничего особенного, кроме фразы про ожидающий сюрприз. На мой вопрос ответил (как мне показалось, слишком поспешно), что собирался подарить тому новый набор клюшек для гольфа.

Пожалуй, доеду-ка я до за́мка — командировку же надо отработать, да и там, наверно, местные работают, всех знают. Надо инфу про весь этот Совет получить…

…Что-то я какие-то развалины представляла, а тут такой милашечка аккуратный стоит. Где моё удостоверение, ага, в кармашке чехла. Всё, пошла…


…Уф-ф, ноги гудят и руки устали. Пора заканчивать. А то эта миссис Всё Знаю меня совсем доконает.

— Скажите, а эта дверь куда ведёт?

— В подвал, раньше там винный погреб находился.

— А мы не могли бы спуститься туда?

— К сожалению, мисс, ключ у Джека, нашего художника. Он сувениры там хранит для нашей лавки и чучела птиц, животных. Сам изготавливает, золотые руки у парня, знаете ли.

— А где его можно найти?

— Да в «Приюте потерявшегося путника», у него мастерская там. Это совсем недалеко. Вас проводить?

— Нет, нет, благодарю, я доберусь сама.

— Может, мисс захочет остаться переночевать у нас? У нас есть свободная комната. Пойдёмте, я Вам её покажу.

А почему бы и нет? Когда ещё дочурке портового докера и шляпницы-надомницы доведётся спать в почти королевских покоях?

— А привидения у вас водятся?

— Обижаете, мисс, какой же уважающий себя замок обойдётся без привидений?..

О, боги, когда же она перестанет трындеть?..

— Возьмите ключ, мисс, можете вернуться в любое время.

— Да, мисс. Конечно, мисс. Я вернусь, чуть позднее.

Джек… А не тот ли это красавчик, что мне дорогу указал? А в руке, может, был похищенный ноутбук? Надо к нему наведаться, оглядеться. А после успею ещё с парочкой свидетелей пообщаться. Музыку что ли поставить?

Глава 2

…А чьё это знакомое личико? Ого, сама Гертруда Шер! И, надо полагать, с сестричками. Знаменитые лондонские детективы. С ними-то я незнакома, а вот в Гетой пересекались на паре дел… Она, между прочим, паталогоанатом, это вам не шуточки. Надо притормозить, может, что интересного расскажут

— Гертруда, привет!


…Ой-ёй-ёй, какие мы важные! Кивнула только, а эти двое и вовсе на меня покосились, будто я им несколько сотен должна. Ну, не больно-то и хотелось, ещё посмотрим, кто раньше найдёт вашего писателя…


…Вот и отель, если это бунгало можно назвать отелем, весь мхом покрыт. Правда, мне такие нравятся: вьюнок вон по стенам ползёт так симпатично. И дверь открыта, и запах восхитительный: булочками пахнет, корицей… я же ничего не ела сегодня!

— День добрый, леди!

Какая старушечка, точно из сказки, из кухни выпорхнула! Будем знакомиться… миссис Кейкс, значит, а я было подумала миссис Крумпет, ха-ха…

…Я, кажется, объелась — потрясающие пироги с дичью, а с грушевым повидлом вообще восторг! И потому чуть не забыла, зачем приехала. Зато, пока наслаждалась, бабуля мне чуть не про всех жителей истории рассказала да такие интересные… Но об этом потом. Самое-то главное, что Джека она с утра не видела. Но я ж всё равно полезла к его мастерской. Внутрь не попасть, но кое-что обнаружила… И тут мне на плечо рука легла. Дёрнулась знатно! Оборачиваюсь и…я пропала! Глаза. Синие-синие! И совсем даже не громила, чуть повыше меня…

Чёрт, опять поворот прозевала! Эва, соберись, ещё к старой деве Пейдж заехать надо и, пожалуй, навещу миссис Кавер. Чем твоя голова занята? В мастерскую-то не впустил, сослался, что силки на кроликов проверить надо. Ха, кролики! Уж признайся себе, что не хочешь, чтоб Джек был замешан в этом деле… Так, вот и домик миссис Пейдж — игрушка, а не домик, как с рекламного проспекта сошёл!..


…Пора в замок, темнеет, что-то мне не хочется сегодня ещё и с привидением встречаться. Надо снимки отсмотреть да подумать в тишине… В замке спят уже все. А, нет, вон окно светится; и на башне перед балконом ещё одно зажглось.

— Ай, кто здесь? Молодой человек, а что это вы у погреба делаете? Куда же вы?

Ишь, убежал… Капюшон надвинул, думает, я не успела его разглядеть. Завтра увижу — узнаю…

…Итак, начнём с фотографий библиотеки. Книги я с близкого расстояния снимала, вот и вижу в стопе подарочных изданий несоответствие. И, похоже, называется оно ноутбуком. Ну, вот же, видно, корешок совсем другой. И значит, лорд Алистер? Хотя… бегали они долго туда-сюда, может, и кто другой на́скоро сунул в стопку, а уж потом сообщнику в окно передал. Надо будет у мэра спросить, не заходил ли кто к нему после меня. Но это значит, что у Джека в руке не ноут был. Уже хорошо.

Перейдём к миссис Пейдж. Вовсе она даже и не старая дева. Миссис Пышечка проболталась: в молодости, говорит, встретила её в Честере… занятная история. Но внутри! Матка боска! Я уж не говорю о завалах книг по истории, которые она мне пыталась цитировать. Паутина во всех углах; пахнет плесенью и ещё какой-то дрянью. Попечитель Совета любителей кроликов. Кролики так не пахнут. Похоже, что её внешний вид прикрывает такой же хлам внутри. И ещё — на столе лежал блокнот с ручкой. Точно такой же я видела в библиотеке мэра, с такой же узорчатой обложкой, и он уверял меня, что это блокнот Дэвида.

Идём дальше. Миссис Кавер. Художница, жена фермера, тоже пишет, мелодрамы с чёрным юмором. Ну, это-то как раз понятно. Наверно, несчастная любовь, ироническое отношение к мужу-фермеру… Но так-то она ничего, милая такая, а-ля хиппи, браслеты звякают. Поговорили у изгороди, ничего существенного не сказала. Хотя, мне показалось, что чем-то напугана, самое малое, обеспокоена. Кстати, они с Джеком начинали учиться в одном и том же колледже искусств. Это мне уже приятель один лондонский ответил на запрос.

С констеблем пообщалась по пути. Этакий толстячок-хохотун с пятью отпрысками. Как он с этакими сорванцами справляется? Отсоветовал мне сегодня заходить к ним. Говорит, что жена очень разнервничалась после собрания, приняла снотворное, они вот гуляют, чтобы маме не мешать. Идиллия! Узнав, что я собираюсь ещё и к мисс Тайтл заглянуть, отдал мне её телефон. Говорит, что нашёл в кустах рядом с мэрией.

Ну, и, наконец, Глэдис Тайтл. Эта романтическая особа не разучилась краснеть, хотя будет постарше меня. Впрочем, все рыжие быстро краснеют. Но Глэдис прямо-таки вспыхнула, как огонь, когда я телефон ей отдала, пролепетала что-то невнятное. Но позировала с удовольствием. Любовный роман? Или что-то другое? Как телефон в кустах оказался — я так и не поняла.

Остался Ричард Пойнт. Что-то мне подсказывает, что он и был тем, кто убежал от меня. Кому и быть у замка, как не любителю хоррора. И фонарик, что я подобрала у ступенек, наверняка, его.

Ох, глаза слипаются, надо спать. Маловато данных: ноутбук в книгах на фото, блокнот, испуг Норы, нервы миссис Дайери, телефон Глэдис и фонарик с огрызком яблока, предположительно, Пойнта. Ах, да, фантик конфетный «Вечерний Лондон», обнаруженный у мастерской Джека. Непохож он на любителя этих конфет. А миссис Пышечка точно не бросит никакой мусор на землю.


О-о, сообщение пришло. Что тут у нас?.. Вот это да! Так они все знакомы с Дэвидом. Как интересно… А уверяли, что впервые видят его, что он только родился в этих краях. Якобы один мэр его знает. Ну-ну… Анджей к утру обещает кое-что ещё добавить. Вот завтра и продолжим знакомство…

Глава 3

День второй

…Предрассветный туман вполз в окно, коснулся моих плеч и разбудил меня. Я поёжилась и натянула одеяло. Ещё чуть-чуть, сон досмотреть…

А-а-а!!! — дикий крик сорвал меня с кровати. В коридоре послышался топот. Мгновенно натянув шорты и накинув на футболку куртку, я схватила камеру и выскочила за дверь. Впереди меня неслась мисс Всё Знаю в длинной ночной рубашке и игривом чепце на голове, из-под которого выбились растрёпанные волосы; позади пыхтел вполне одетый, но заспанный констебль. Он-то как здесь? Выскочив из дверей, мы согласно затормозили у центрального входа и недоумённо огляделись, посматривая друг на друга. Тишина. Туман.

Первым нарушил молчание мистер Дайери:

— Давайте обойдём замок.

— Одну минуту, я только оденусь, — вздрагивая от сырости или от страха, проговорила мисс Всё Знаю, завидев у меня в руках камеру, и исчезла за дверью.

— Мистер Дайери, а почему вы здесь? — полюбопытствовала я.

— Я, знаете ли, подрабатываю здесь сторожем, когда в замке кто-то ночует, — смущённо отозвался констебль. — Пятеро детей всё же, одеть, обуть…

— Как вы думаете, кто это кричал? — появилась смотрительница, уже нормально причёсанная и в пальто.

Мы пожали плечами и отправились в обход замка.

— А мистер Райтер так крепко спит, что, кажется, и не слышит ничего, — не унималась она.

Мы с констеблем встали как вкопанные.

— Дэвид Райтер? Но он же вчера исчез с собрания! Из библиотеки! И его не нашли!

— Я же звонил сюда, мисс Дарси, вы ответили, что его нет в комнате, — наперебой закричали мы с констеблем.

— Ну да, его и не было, когда звонили, — ошеломлённо смотрела на нас женщина. — Он сказал, что вернётся поздно, и Вы тоже — я уснула. А что случилось?

Кэвин только махнул рукой и продолжил обход.

— Что это? — дрожащей рукой Грейс показывала на что-то, темнеющее под стеной башни.

Мужчина в дорогом костюме лежал лицом вниз на камнях, у головы застывала лужа крови.

— Он мёртв, — отнимая пальцы от шеи, обречённо произнёс констебль. — Не снимайте, — это он мне, зажмурившись от вспышки, — и не трогайте здесь ничего до приезда полиции.

— Это мистер Райтер, — наконец выговорила Грейс, опустив прижатые ко рту ладони, и отвернулась, сдерживая слёзы.

— Меня вызвал ваш мэр в связи с исчезновением Дэвида, мне надо всё зафиксировать, — шепнула я констеблю.

— А-а, простите, а я думал, что вы корреспондент. Сейчас наедут, шакалы, — ответил он тоскливо и склонился над сотовым.

Воспользовавшись моментом, я незаметно опустила в кармашек куртки окурок сигареты, незамеченный Кэвином. Да, это уже не пропавший ноутбук… И на самоубийство не очень похоже. Но где мотив? Мотив!

Рассвело. Туман потихоньку уползал в лес. А я продолжала кадр за кадром снимать каждый кусочек камней, кустов, цветов, постепенно расширяя круг…

Глава 4

По дороге к замку уже мчалась полицейская машина. Я быстренько забежала в комнату и, подхватив ноутбук, поспешила к своей машине. Мне надо было срочно увидеть юного Поинта.

Несмотря на ранний час, на улицах Букшира кучками собирался народ. Знают об убийстве или полицейская машина перебудила городок? Ричард Поинт обитался почти по соседству с мисс Тайтл. Я открыла калитку и, отведя яблоневую ветку, направилась по дорожке к дому, по пути подобрав яблоко. Точно такое! Всклокоченная голова любителя фэнтэзи и хоррора, а также автора стихов-посвящений Норе Кавер, показалась из-за двери только после очень настойчивого стука.

— Вы всегда врываетесь в дом по утрам, — мрачно осведомился он, выйдя и подперев дверь своей спиной.

— Что ты делал вчера у замка? Это ты убил Райтера? — сгребла я его за грудки, надеясь, что он не успеет опомниться.

— Какое убийство?! Я не был в замке, — забормотал мальчишка, разом растеряв свою спесь.

— Не ври, я видела тебя! И вещдок есть — огрызок твой, — помахала я перед его носом яблоком. — Сейчас полиция сюда приедет. За что ты его?

— Я не видел писателя. Я только ноутбук отнёс, как просили, — юноша уже чуть не плакал.

— Кто? Кто просил? — уцепилась я.

— Лорд Алистер. Он… — запнулся Ричард, — он сказал, что нашёл ноут и просил отнести к Райтеру. Он говорил, что писал Райтеру обо мне. И тот очень хотел познакомиться лично. Вы же понимаете… издательство… моя книга, такой шанс… Я постучал, никто не открыл, поставил ноутбук у двери и спустился вниз. Думал, подожду, а тут Вы…

— Предположим, — я задумалась. — А где ты был ночью, на рассвете?

Дверь внезапно распахнулась, едва не снеся Ричарда с крыльца. И на пороге возникла разъяренная фурия, в которой я едва признала вчерашнюю, заливающуюся румянцем, Глэдис.

— Со мной он был, понятно!? Со мной! Здесь, в этом доме, в постели! Убирайтесь отсюда, все разговоры с Ричардом через адвоката!

Я попятилась и, не слушая робких извинений мистера Поинта, убралась в машину. Ну, и дела! Вот тебе и романтическая особа. Любопытно бы побывать на её уроках в школе. Что ж, этих двоих можно, пожалуй, исключить из списка. Вряд ли они врут. Список! Надо посмотреть, что там Анджей нарыл.

Ага, фото — «Презентация новой книги Дэвида Райтера». И кто это? Миссис Дайери собственной персоной! Протягивает цветочки нашей знаменитости. Так-так, незнакомы, значит. Ещё одно фото. А вот это уже интересно: шикарный бар, всё тот же Райтер, и на коленях у него… Нора Кавер! Чудненько.

…Уверенными шагами я зашла в кабинет мэра. Лорд Алистер сидел за столом со стаканом виски и даже не взглянул на меня. Вся его фигура выражала глубокую скорбь. Видали мы таких артистов…

— Она мне врала, всегда врала, — он, наконец, поднял голову и хлебнул виски.

— Лорд Файлингтон, где Вы были сегодня ночью и утром? — вкрадчиво поинтересовалась я.

— Мы с миссис Пейдж были в Честере… по делам. Там же заночевали в отеле, вернулись недавно. А тут такое… — он закрыл лицо руками.

И тут у меня что-то щёлкнуло: «…вот я и говорю, приехала в Честер родных навестить, а навстречу мне Амелия с огромным животом. Мы с ней тогда незнакомы были, видела пару раз в Букшире. А потом не до неё стало, да и не из болтливых я…». Пазл сложился.

— Так Дэвид Райтер — сын миссис Пейдж и Ваш?

Алистер покивал головой и снова взялся за стакан.

— Она мне сказала, что ребёнок умер. Я был женат тогда, и мне показалось, что это к лучшему. Но я бы признал его, — спохватился он. — Мы вчера крупно повздорили, а потом поехали в приют, где она его оставила. Дэвид Райтер — подумать только! Мы были знакомы всего 5 лет по гольфклубу, по книжным форумам. Я и подумать не мог…

— Лорд Алистер, примите моё искреннее соболезнование. Но позвольте спросить, что за послание получил Дэвид в ноутбуке?

— «Я знаю, кто твоя мать. Немедленно жду тебя на мостике у ручья. Д.»

— Отчего вы спрятали его среди книг?

— Я не знаю, — устало произнёс мэр. — Когда я увидел блокнот Дэва на столе, точь-в-точь, как у миссис Пейдж, может, предчувствие… я стёр… испугался, не знаю.

…Разговор с миссис Дайери тоже ничего на дал. Ночью она вызывала доктора к одному из заболевших малышей и до самого утра просидела у кроватки. Муж уже позвонил ей о случившемся. Конечно, она была огорчена, но больше её волновало здоровье ребёнка. Когда я показала ей фотографию с презентации, на лице, с кругами под глазами от бессонной ночи, показалась смущённая улыбка.

— Когда это было! У меня тогда ещё только двое подрастали. Я была влюблена немного в Райтера, чисто платонически. Вы же понимаете, я пишу про любовь — мне вдохновение нужно. Кэвин у меня ревнивый, поэтому лучше не показывайте ему этот снимок.

Ревнивый Кэвин? Ну, это уж как-то слишком. К тому же, мы столкнулись с ним в коридоре сразу после падения тела. Он бы просто не успел спуститься сверху.

Неужели всё-таки Д. — это Джек? Ощутив зверский голод, я подкатила к «Приюту потерявшегося путника». За столом переговаривались сёстры Шер. На сей раз Гертруда поздоровалась первой, позвала меня присоединиться к ним и познакомила с сёстрами. Джей, специалист по технологиям, находилась почти всё время на связи со своими подписчиками. Миа заливисто хохотала, пока я рассказывала им о встрече с юным выпускником Кэмбриджа, заметив, что обязательно вставит эту сцену в свой бестселлер. Не забывая уминать пироги, я поинтересовалась у них ходом расследования. Гертруда хмуро поведала мне, что у всех подозреваемых, на момент преступления есть алиби, поэтому я не стала заезжать к Норе Кавер, справедливо рассудив, что любовных историй на сегодня с меня хватит. Надо разыскать Джека. И попасть в погреб — появились кое-какие мысли. Вот где находился писатель после встречи с неведомым Д. до того, как упал со стены?

Глава 5

Солнце катилось к закату, когда я снова вернулась к замку. К счастью, толпы журналистов уже рассеялись, как утренний туман. Я потянулась было к ноутбуку: пришли два сообщения: от Анджея и Гертруды (!), но в этот момент увидела раскрытую дверь погреба. Удача! Или опасность? Боюсь, что победило желание увидеть Джека. И на пороге я с ним столкнулась.

— А-а, Мисс Сыщик! Не хотите ли осмотреть мои закрома?

Ох, эти глаза! Пропадёт Эва, ни за грош пропадёт. А Кэвин — трепло, разболтал, однако, про вызов мэра.

— Отчего же не зайти, коль хороший человек приглашает, — и я отважно начала спускаться по ступенькам.

Не сказать, что помещение оказалось слишком большим. Может, потому что было заполнено стеллажами, на которых красовались изумительно изготовленные чучела птиц, мелких грызунов, отдельно лежали потрясающей красоты разнообразные сувениры: домики Букшира на коже и не только, замок, тщательно прорисованные цветы. Трудно, однако, сосредоточиться, когда этот тип дышит почти в затылок. Света было достаточно, и я без конца делала кадр за кадром. На нижних полках лежали книги, похоже, всех пишущих обитателей городка.

В конце погреба высилась статуя рыцаря. А возле неё стояла странная прозрачная конструкция. Присмотревшись, я поняла, что это. Не зря же столько лет оптику изучала. Джек увлечённо начал рассказывать мне о том, как с помощью этой штуковины можно создать привидение. Но я уже не слушала его, моё внимание привлекло нечто.

— Джек, взгляните сюда. Вам не кажется, что это пятно похоже на кровь?

— Откуда здесь может взяться кровь? — он наклонился совсем близко, так близко, что мне захотелось…

Что мне захотелось? Я резко выпрямилась.

— Вот и мне интересно, откуда, если ключ есть только у Вас?

— Леди, я Вас не понимаю, — глаза его опасно сверкнули.

Он сделал ещё шаг ко мне. Я попятилась и спиной упёрлась в меч рыцаря, куртка зацепилась за что-то, я дёрнулась, пытаясь освободиться, раздался грохот, щит упал в сторону и…

…И рухнула бы в, открывшийся за щитом, провал, не подхвати меня Джек.

— Вот это да! Весь замок вдоль и поперёк исходил, а об этом потайном ходе не знал, — произнёс он, не выпуская меня из объятий.

Я осторожно сделала это сама и продолжила пятиться по ступеням, не имея возможности увидеть в полумраке, что таится в глубине его глаз.

— Что с Вами, мисс, Вы как будто боитесь меня. Не хотите ли посмотреть, куда приведёт нас эта лестница?

Мне показалось или он усмехнулся? Неожиданно для себя я выпалила:

— Джек, какие сигареты вы курите?

Он закашлялся:

— Я вообще не курю. С чего Вы взяли? Я очень положительный человек: практически не пью, не курю, работящий, веду здоровый образ жизни. И не пора ли нам перейти на «ты», а, мисс Томска? Эва звучит ещё лучше. «Озорная» — тебе оно подходит.

Вот теперь он точно ухмыляется. Откуда он знает, как меня зовут?

— А я слышал, как ты назвала своё имя миссис Кейкс. Она потрясающе готовит, правда? А какие морские рассказы пишет!

Он что, ещё и телепат? Вот придушит меня на этой лестнице, поставит щит на место, и никто не узнает, где я свою бедовую головушку сложила.

— Ну, пойдём же, наконец, посмотрим, куда приведёт нас эта лестница, — Джек взял меня за руку и включил фонарик.

Не тот, что лежал у меня в номере, отметила я про себя.

Винтовая лестница закручивалась вверх так, что было совсем не понять, с какой стороны замка мы находимся, а вскоре внезапно закончилась ещё у одного проёма, за которым обнаружилась точь-в- точь такая же, но уходящая вниз. Несколько ступеней вверх вели к низенькой дверце, которая не собиралась открываться.

— Погоди, — я нетерпеливо стала надавливать на кирпичи, — это же за́мок! Ага!

Один из кирпичей провалился в углубление, и дверь уехала вверх. С трудом протиснувшись в лаз, мы оказались на балконе стены. Полная луна очертила зубцы замка, придавая им зловещий вид. Моя догадка подтвердилась: Дэвида держали в погребе, а потом по потайному ходу втащили сюда и сбросили вниз. Я в ужасе уставилась на Джека и кинулась к балконной двери. И тут же отпрянула — луна высветила силуэт сидящего на кровати человека…

Глава 6

— Эва, очнись, это же Грейс! Вот уж не думал, что ты такая трусиха, — Джек уже стучал в дверь балкона.

Открыла её заплаканная Грейс. И вправду — она.

— Мистер Райтер был таким приветливым, таким милым, — извиняющимся тоном произнесла она. — А как вы сюда попали?

Пока Джек показывал ей потайной ход, я собиралась с мыслями. Остались двое подозреваемых, и у обоих, как сказала Гертруда, есть алиби. Миссис Кавер и Джек. Фантик и окурок. Окурок и фантик. Думай, Эва, думай!

Пока мы с Джеком спускались вниз, я спросила:

— Джек, а ты любишь конфеты «Вечерний Лондон»?

Мы вышли на крыльцо.

— Это же карамельки, я такие не покупаю. Они только для бросающих курить годятся. Вот мне на днях приятель привёз, м-мм, чудо, а не конфеты — «Космический автор», из России. Если зайдёшь ко мне, — он посмотрел на меня как-то по-особенному, — я тебя угощу.

— Джек, ещё один вопрос. Не бросает ли кто из твоих знакомых курить?

— Странные вопросы у тебя, мисс Сыщик. Не знаю… Вроде Нора как-то обмолвилась. Миссис Кавер, — поправился он. — Не понимаю, как Брайан живёт с ней. Хороший малый, даже не понимает, что в своих «романах» она высмеивает его.

— А ты давно с ней знаком?

— Мы учились когда-то вместе, — равнодушно ответил он. — Но с её богемной компанией не пересекался. Я много работал тогда, а потом и вовсе ушёл из художки.

Он ласково провёл ладонью по моей щеке.

— А ты ведь думаешь, что это я убил Дэвида. Скажу тебе больше, мы встретились с ним у ручья, поговорили немного и разошлись. Больше я его не видел. Зато встретил тебя, когда возвращался в «Приют». А потом уехал в Лондон по делам. Вернулся утром. Алиби -100%.

— Откуда ты знаешь Райтера?

— А вот это я тебе не скажу, — улыбнулся Джек. — Спокойной ночи, Эва.

Я смотрела вслед удаляющемуся мужчине. Смотрела, пожалуй, с досадой. Мог бы и напроситься ко мне на чай… Уже, направившись в свою комнату, вспомнила, что ноутбук остался в машине. Там же два сообщения!

В комнате, расположившись поудобней, приступила к первому, от Гертруды. Она ещё за обедом сказала мне, что убитый вовсе не Дэвид Райтер, а Лоуренс Эдитор. Тогда же я отправила запрос Анджею, узнать всё об этом человеке. Смс от Геты — «Экспертиза подтвердила личность Л. Эдитора». Второе послание было гораздо больше. В нём сообщалось, что Лоуренс Эдитор пару раз привлекался к уголовной ответственности за мошенничество и несколько раз за шантаж, но всегда выходил сухим из воды. И главное — Лоуренс Эдитор и Дэвид Райтер росли в приюте Честера. Вопросы оставались, но я уже точно знала, куда я отправлюсь утром…

Глава 7

День третий

Утро выдалось хмурое, неприветливое. Начинал моросить мелкий дождик. Я на минутку заскочила к миссис Кейкс, передала сёстрам-детективам пакетик с окурком, сказав пару слов. И через полчасика остановилась около фермерской усадьбы. Из раскрытого окна дома доносилась перебранка. Я прислушалась.

— Сколько раз я тебе говорил: не кури дома! Ты не представляешь, как трудно бросать курить.

— Ну, так и не бросай! Кто тебя заставляет? Я в такую погоду не собираюсь на улице торчать.

Из дома вышел мужчина, на ходу раздражённо забрасывая в рот конфету и откидывая в сторону фантик. Я огорчённо вздохнула. Так хотелось, чтобы сегодня не повезло миссис Кавер, а не этому высокому симпатичному, с ямочкой на щеке, мужчине. Стоит, прислонившись к калитке, такой расстроенный. Может, она тоже грызёт эти конфеты? Но Брайан полез в карман плаща, достал пачку сигарет и закурил. Я ещё раз вздохнула, вышла из кустов и остановилась перед ним.

— Простите, мистер Кавер, ответьте мне только на один вопрос: чем Вам помешал Дэвид Райтер?

Он долго, молча, смотрел на меня. Потом затянулся в последний раз, отбросил окурок и глядя мне прямо в глаза произнёс:

— Когда-то он изнасиловал мою Нору. Поэтому она такая нервная, плохо спит по ночам и не хочет детей, — щека его дёрнулась. — Я не хотел его убивать. Следил за ним — да. Когда он выскочил из мэрии, шёл по пятам, слышал его разговор с Джеком. Джек ушёл, а я сказал этому типу, что мать ждёт его в замке. Ключ от мастерской у меня давно, за́мок мне как дом, я мальчишкой там всё исследовал — в нём моя мамаша работала. Хотел поговорить, напугать его. Заклеил скотчем рот и связал. Вернулся под утро, когда уснула Нора. Он мог бы извиниться перед ней, — Брайан опять замолчал, вытащил ещё одну сигарету из пачки. — А этот подонок рассмеялся мне в лицо и назвал Нору, мою крошку Нору, сукой и много чего кричал. Я не выдержал и ударил его.

Брайан посмотрел на свои большие мозолистые руки и сжал кулаки.

— Он упал и ударился головой о край какой-то железки, и не дышал. Я думал, что он умер, потому что не нашёл пульс. Тогда и вытащил его на балкон. А когда поднял его на стену, он очнулся, но уже было поздно. Я решил, что всё спишут на самоубийство, — он снова тяжело замолчал.

Мне немного было жаль его, но всё же произнесла:

— Брайан, вы лжёте сейчас сами себе. Вы сразу шли за ним, чтобы убить.

К дому подъехала полицейская машина. Брайан покорно дал надеть на себя наручники и только один раз обернулся на открытое окно, когда его сажали в машину.

Я подошла к окошку и, зная, что Нора меня слышит, спросила:

— Для чего вы сказали мужу, что Дэвид вас изнасиловал? Вы ведь были его любовницей на протяжении нескольких лет.

Занавеска отдёрнулась, Нора Кавер с перекошенным от злости лицом, уставилась на меня:

— Этот мужлан никогда не понимал меня, не читал мои книги, — почти выплюнула она. — Я знавала лучшие времена, меня любили многие известные теперь особы. Мне хотелось, чтоб он начал в конце концов ценить меня, как я того заслуживаю. А у него на уме одна ферма!..

Я ушла, не дослушав. Мути́т меня от этаких дамочек.

******

— Почему не признался сразу, что Дэвид Райтер — это ты? Хотя бы мне?

Прокурорский тон мой не понравился мне самой, но Джек-Дэвид, казалось, ничего не заметил.

— Мои родители умерли, когда мне было три года. За мной в Букшир приехала дальняя родственница и увезла в Честер, в приют, — задумчиво произнёс он. — Там мы и познакомились. Двое сирот, мы были очень дружны. Потом наши пути разошлись, но когда я начал вставать на ноги, и готовилась к печати моя первая книга, Лоуренс нашёл меня. У него были неприятности, а он хотел начать новую жизнь. И я дал ему своё имя. Так он стал представлять меня везде, где требовалось моё присутствие. Получал неплохие деньги за это. Но последнее время я думал с ним расстаться и выйти из тени — слишком сложно было замять скандалы, в которые он ввязывался. Выяснив, что миссис Пейдж — его родная мать, я хотел дать ему ещё один шанс. Мне больно, что его больше нет, — он коснулся моей руки. — Ты ведь не сердишься больше? Я бы всё рассказал тебе, если б ты пригласила меня к себе на чай.

Матерь Божия, какая у него улыбка!

— Жду тебя в Лондоне, — мурлыкнула я.

Эпилог

Накупив пирогов и распрощавшись сердечно с сёстрами Шер, заехала в мэрию. Лорда Алистера не было на месте. А, вот и он, стоит возле моей машины.

— Благодарю Вас, мисс Томска. Вы замечательно поработали. Надеюсь, наши семейные тайны останутся в Букшире. Прощайте.

Что Вы, что Вы! Конечно, останутся. У меня от всех ваших любовей зубы уже начали ныть! А всё же жаль, что всё так банально закончилось. Се-ля-ви, большинство преступлений люди совершают или из-за денег, или на бытовой почве, увы. Плюхаюсь на сидение. Господи! Что это? Вытаскиваю из-под себя толстенную книгу. Как это я её не заметила? «Книга рецептов валлийской кухни». Ну, лорд Файлингтон, удружил! Я-то рассчитывала на конвертик с несколькими сотнями, хотя бы. Дай-ка глянем: «…лук-порей приносит удачу в битве… добавить овёс, придающий блюду необходимую густоту… нарцисс в сочетании с зелёными фигами — на десерт». О, самое то — Дэвид приходит, а на столе овёс с пореем, а сверху нарцисс, ха-ха-ха! Если придёт, конечно… Всё, сцепление, газ, поехали. Музыка!

Прощай, Букшир!

Лариса Малинина

ТВОРЧЕСКИЙ ПОВОРОТ В НИКУДА

Часть 1. Бойся быть знаменитым!

Пассажиры высыпали из вагонов, подобно горошку, покинувшему нечаянно опрокинутую миску. Выползли, вышли, выбежали в зависимости от возраста и статуса. Засуетились, вытаскивая свой багаж. Обнимались с встречающими. Командовали слугами и любимыми. Всё было как всегда, если бы не одно НО.

Мимо поезда пробежал мальчишка с пачкой газет. Размахивая одной из них, юный бизнесмен прокричал: «Покупайте Придиру! Свежие новости! Кому перешёл дорогу знаменитый писатель?! Полиция вышла на след подозреваемых!»

Фрайни выпорхнула на платформу вокзала, оглядываясь вокруг. Дороти — миловидная белокурая девица — уже спешила к ней.

«О, мисс Фишер, здравствуйте. Простите, что опоздала. Мы с тётей никак не могли поймать такси. Со вчерашнего дня в наш городок понаехало много народа. Букшир переполнен. Гостиницы забиты. Все почему-то хотят быть поближе к этому ужасному преступлению. Я не понимаю людей, готовых утолить своё непомерное любопытство. Наш пастор говорит, что надо молиться за их заблудшие души» — девушка протараторила свой маленький монолог, одновременно пытаясь усмирить своё неровное дыхание.

Фрайни улыбнулась Дороти, махнув рукой: «Успокойся, Дот. Не тарахти. Всё хорошо. Ты совсем не опоздала. Давай лучше возьмём носильщика, погрузим мои вещи в такси. А по дороге к твоей тёте ты мне расскажешь, что тебе известно».

Когда такси подъехало к домику тёти Дороти — миссис Лапарм, — леди-детективу уже было над чем поразмыслить. Перед ней начала выстраиваться картина преступления. Вырисовывались портреты свидетелей.

Жителей городка можно было назвать одержимыми — в хорошем смысле этого слова. Маньяки, проживающие в Букшире, любили писать. Воздух, видимо, там такой творческий.

Так мэр, лорд Файлингтон, оформлял книги рецептов валлийской кухни: по одной книге раз в три месяца. Он обещал жителям городка, что скоро перейдет к роману-автобиографии. Мэра считали другом пропавшей знаменитости. Но тётя Дороти утверждала, что мистер Файлингтон только притворялся им. И всё могло быть совсем иначе.

Сама миссис Лапарм была поглощена сочинением мистических повестей. К этому тётю Дороти подтолкнуло родство с известным медиумом городка — мисс Гриффин.

Медиум уже давно, по слухам, писала огромный исторический роман о Букшире. В основе событий романа лежали факты, известные ей от душ умерших. Тётя Дот не была уверена, что эти сведения мисс Гриффин почерпнула от ушедших в мир иной. Миссис Лапарм слишком часто видела свою родственницу в библиотеке около полок с томами исторических исследований. Но тётя Дот считала, что каждый имеет право рекламировать свою книгу так, как ему хочется. Тем более, что у мисс Гриффин в городке был конкурент — миссис Пейдж.

Миссис Пейдж — пожилая одинокая дама, попечитель совета любителей кроликов — сочиняла вполне реалистичные исторические романы. Тётя Дот тоже безумно любила кроликов, но не хотела их разводить. Она понимала, что у неё нет столько свободного времени, сколько у бедняжки Пейдж. Ведь леди-попечитель давно коротала свою жизнь в одиночестве. Злые языки утверждали, что иногда поздно вечером от неё уходил фермер — мистер Шеппард. Но миссис Лапарм думала, что даже если это и так, то встречи были чисто деловыми. Сам фермер периодически издавал инструкции-руководства по разведению кроликов, коз и других мелких домашних животных.

Жена фермера, миссис Кавер — странная женщина, художница и автор мелодрам, полных черного юмора. Странной её окрестили с лёгкой руки мисс Гриффин. Медиум отказалась вызывать покойного первого мужа миссис Кавер. Та хотела отругать своего бывшего за то, что он не дописал свой детективный роман, не прославился и не разбогател.

Юный выпускник Кембриджа, мистер Поинт, тайно писал стихи, посвящённые странной миссис. Нелюдимый Поинт также творил повести и рассказы в стиле хоррор и фэнтези. Иногда вечерами он зачитывал свои творения соседке.

Его соседка — учительница иностранных языков миссис Тайтл — считала, что пишет Поинт гениально. И скоро юный гений прославит Букшир, а миссис Тайтл прикоснётся к этой славе, как бывшая учительница Поинта.

Сама же миссис Тайтл сочиняла милые нравоучительные истории про животных для детей, а порой — романтические сказки для взрослых.

Перечисленные граждане входили в совет общества писателей «Букширский автор». Все они, а также ещё несколько человек собрались три дня назад на встречу с известным писателем — автором нескольких детективных бестселлеров, Дэвидом Райтером. Вот на этом вечернем собрании-презентации и произошло преступление.

Презентация ещё неизданного нового романа мистера Райтера должна была состояться в библиотеке Букшира. Писатели и писательницы пришли задолго до начала собрания. Каждый из присутствующих хотел занять место поудобнее, ближе к столику звездного гостя. Встреча могла стать многообещающей.

Миссис Пейдж теребила букетик полевых цветочков. На коленях лежал её исторический роман «Прыжок в тайное прошлое Букшира».

Чета Шеппард-Кавер тихо обсуждала свои догадки — чем удивит их гость сегодня. Они были давними поклонниками таланта Дэвида.

Мисс Гриффин и миссис Лапарм разместились по обе стороны от Дороти. Они давали наставления юной писательнице. Ведь Доти приехала ненадолго погостить к своей тёте — и заразилась вирусом творчества. Девушка собиралась написать для начала небольшую новеллу о любви.

Юный Поинт, сидя недалеко от супругов Шеппард-Кавер, с нежностью поглядывал на художницу. Рядышком с ним примостилась миссис Тайтл. Учительница поглаживала тонкими длинными пальчиками свою коленку.

Презентация началась с небольшим опозданием. Почему-то долго не включался ноутбук. Все затаили дыхание. Неужели встреча сорвётся? Но нет, всё обошлось. С приветливой улыбкой мэр представил писателя.

Вдруг громкий звон разбитого камнем окна и визг миссис Тайтл напугали всех, кто был в библиотеке. Камень пролетел совсем рядом с учительницей. Каждый из присутствующих, вскочив со стула, пытался оценить размеры причинённого ущерба себе и помещению. Немного пошумев, все быстро успокоились. Убрали битое стекло. Расселись снова по своим местам. Решили, что камень случайно забросили мальчишки. А встречу необходимо продолжать, ведь знаменитые писатели в Букшир приезжали не так часто, чтобы всё отменить.

Но увы! Дэвид Райтер исчез. Только на столе стоял открытый ноутбук, и сиротливо лежали книги знаменитого автора. Все кинулись его искать. Звезды не было нигде. Пока суетились, бегали и пытались найти Дэвида, исчез и ноутбук. Мэр тихо осел на стул, схватившись за голову.

Фрайни уже знала, с чего начнёт расследование…

Часть 2. «Седан», конфеты и кровь

Мисс Фишер проснулась от назойливого взгляда. Словно кто-то пытался просверлить им дырочку во лбу леди-детектива. Не открывая глаз, Фрайни прошептала: «Дот, ты точно уверена, что мне пора?». Дороти — а это действительно была она — кивнула головой. В руках горничной мисс Фишер колыхалось шёлковое платье хозяйки. Фрайни приоткрыла глаза: «Доти, почему молчишь?» Большие честные глаза Дороти приобрели размер блюдца: « Мисс Фишер, так я же кивнула!»

Леди-детектив грациозной ланью промчалась по утренним процедурам. Проверила барабан револьвера-игрушки. Заткнула за подвязку своих ажурных чулок остряка Джанго. Оставалось только шагнуть с крыльца на поиски улик и подозреваемых. Дот упросила хозяйку взять её с собой. Девушка была настойчива, и очаровательная мисс Фишер сдалась, хотя привыкла работать одна. Почти одна. Да и помощь горничной в незнакомом ей городе совсем не помешала бы. Тем более, что одним из констеблей Букшира был мистер Лапарм. Как уже догадались самые сообразительные из вас, просто однофамилец миссис Лапарм. Вот такое необычное совпадение.

Фрайни обходила опечатанное здание библиотеки уже третий раз, пытаясь найти что-то интересненькое, что упустила полиция. Но на глаза попался только свежий огрызок яблока. К событию трёхдневной давности он вряд ли имел какое-то отношение. Делая очередной круг, она чуть не столкнулась с запыхавшейся Дороти. Белокурая девица сияла, как начищенная бляха шерифа.

Леди-детектив не успевала задавать вопросы Дот, которая удачно посетила констебля Лапарма. Поток слов из уст девушки мог остановить разве что только мускулистый парень, обнажённый по пояс. Но такого рядом не наблюдалось. Горничная тарахтела, поигрывая перламутровой ручкой и периодически вычёркивая что-то из новенького блокнотика. Когда словесный поток Дороти иссяк, Фрайни уже была полностью в курсе того, что знала полиция.

Полицейские подозревали в убийстве знаменитого писателя молодого мистера Поинта. Оказывается, в одном из хорроров юного гения описано подобное преступление. Правда, с небольшими отличиями. Похищение человека произошло не в библиотеке, а в доме губернатора. И не вечером, а ранним утром. И в преступлении были замешаны демонические существа, а не люди. Ну, а в остальном — как убедился местный инспектор после обыска дома Поинта — совпадение было почти стопроцентное.

На эту версию полицию натолкнуло заявление миссис Тайтл. Соседка молодого писателя не захотела скрыть факт описания молодым человеком похожего злодеяния.

Адвокат мистера Поинта утверждал, что миссис Тайтл состряпала заявление не как честный гражданин и патриот родного города, а как ревнивая женщина. Ведь создатель страшилок читал свои основные опусы миссис Тайтл. А тайные страстные стихи и нежные взгляды посвящал жене фермера.

Несмотря на пылкую речь адвоката, Поинт до сих пор находился под арестом. В процессе расследования была получена информация, порочащая юнца, и некоторые улики.

В вечер приезда знаменитого писателя мэр попросил мистера Поинта об услуге водителя и сопровождающего. Машина лорда Файлингтона находилась в ремонте, а юный писатель только что купил новенький «седан». По мнению мэра, мистер Поинт слишком быстро согласился. Хоть это и показалось лорду Файлингтону подозрительным, он доверил юноше встречу своего знаменитого друга.

Обыскав «седан» Поинта, полицейские обнаружили внутри небольшое пятнышко от жидкости, похожее на кровь. В багажнике машины лежал фантик от любимых конфет Дэвида Райтера «Вечерний Лондон».

После допроса мистер Поинт стал ещё более угрюм и даже не сопротивлялся аресту.

Криминалисты в настоящее время пытались разобраться: не кровь ли Райтера обнаружили в машине. А техники участка штурмовали телефон и ноутбук Поинта, так как подозреваемый отказался сообщить им пароли.

После подробного рассказа Дороти у мисс Фишер родилась своя версия преступления. И она отличалась от той, что озвучила горничная.

Часть 3. Неужели это тупик?

Фрайни стояла несколько минут молча, словно что-то обдумывая. В её взгляде сверкнула искорка безумства. Дот узнала этот взгляд. И поняла, что произойдет в следующее мгновенье.

«Вперёд за мной, если ты не боишься потерять репутацию!» — прошептала мисс Фишер, проверив сначала, не следит ли кто за библиотекой.

«Что скажет о тебе пастор?» — укоряла себя Дороти, но, однако, на цыпочках двигалась следом за леди-детективом. Белокурую девицу утешала мысль, что Бог простит ей этот маленький грех.

Фрайни и Дот обошли библиотеку и подошли к чёрному ходу. «Апчхи!» — раздалось совсем рядом с дамами. Они резко обернулись в сторону услышанного. Мисс Фишер скинула обратно в сумочку связку отмычек и отпрянула от здания. Дороти поспешила за хозяйкой.

«Апчхи! Простите, леди, если я вас напугала, — произнесла миссис Пейдж, вылезая из зарослей вьющейся розы, — Понимаете, мой любимчик Роджер пропал. Уже третий день его ищу. А вы случайно нигде не видели белого кролика в яблоках?» Дороти и Фрайни отрицательно покачали головами. «Простите ещё раз за испуг старушку-растеряшку, — миссис Пейдж кокетливо поправила локон, выбившийся из-под шляпки, — Пойду домой. Может он уже о крылечко свои зубки точит?»

Когда кокетка скрылась за углом, Фрайни интуитивно вытащила из связки нужную отмычку и почти мгновенно открыла дверь библиотеки. Дот осталась у входа караулить, не проявит ли кто-то ещё чрезмерное любопытство.

Леди-детектив медленно и тихо двигалась по конференц-залу, где произошло преступление. Пол здесь был уже тщательно вымыт. Пыль протёрта. Только разбитое окно напоминало о трагедии. Руки Фрайни в белых перчатках прошлись по каждому сантиметру подоконников, стола для презентации, обивке стульев и кресел — ничего, что могло бы подать знак. Единственное, что показалось интересным Фрайни — потайной ящичек в подлокотнике одного из кресел. Но он был пуст и, похоже, тщательно протёрт. Только ярко-красная нитка зацепилась за угол ящичка. Девушка забрала нитку, особо не надеясь, что она поможет вывести на след преступника.

Пора было посмотреть, не найдётся ли что-то подозрительное среди стеллажей с книгами. Да и Дороти, наверное, надоело уже стоять около библиотеки. Пусть лучше в кресле пока отдохнёт.

Дот действительно скучала и поэтому сразу прошла в здание, но с условием: она тоже будет искать это — что-то подозрительное. И «что-то» нашлось само. Всего через несколько минут поиска на Фрайни и Дот посыпались тяжёлые тома исторических энциклопедий. После удара томом «Исторического наследия Букшира» по голове, леди-детектив потеряла сознание.

Фрайни очнулась от резкого звонка телефона. Потирая ушибленную голову, она села и огляделась по сторонам. Книги на полках стояли, казалось бы, в обычном порядке. Дороти нигде не было видно. Сумочка с револьвером тоже пропала. Хорошо, что хоть Джанго по- прежнему цеплялся за подвязку.

Телефон продолжал призывно названивать. Мисс Фишер поняла, что ей всё-таки придётся поднять трубку. Ведь это мог звонить похититель. Похититель Дэвида Райтера? Или укравший Дот? А может это один и тот же человек?

«Алло» — тихо произнесла Фрайни в телефонную трубку, как будто боялась кого-то спугнуть. «О, наконец-то! Мисс Фишер, мы знаем точно, что это вы! Я Гертруда. Вы наверняка слышали о сёстрах Шер. Я одна из них. Пора уже вам прекратить своё расследование. Виновник нами почти пойман».

Чуткий слух Фрайни уловил шорох за своей спиной.

Часть 4. Мистер Р. указывает путь

Леди-детектив резко повернулась, выпустив трубку из рук. Ещё чуть-чуть и преступник познакомится с Джанго. Но надобность в остряке пока отпала. На Фрайни смотрела умильная белая мордаха и скалила зубы.

Мордаха была непонятной породы. Уши у неё отсутствовали. «Кис-кис-кис, мой хороший. Где твоя хозяйка? Ты кися или ав-ав? На-на-на. Хотя, что это я нанакаю? Угостить-то мне тебя и нечем» — девушка на мгновенье застыла, вытянув руку и раздумывая, что же ей делать дальше. Эту проблему решил сам зверёк. Видимо, он поверил, что она не желает ему зла. Приподнял свои, всё-таки существующие, длинные уши и попрыгал в сторону Фрайни. Леди-детектив охнула, сообразив, что перед ней — мистер Роджер, белый в яблоках. Усипуськая и дальше с яблочным кроликом, она подхватила его одной рукой. Другой интуитивно подняла старую газету, почему-то лежащую отдельно от общей стопки.

Уже через несколько минут мисс Фишер пересекала центральную улицу Букшира в направлении домика миссис Пейдж.

«Покупайте Придиру! Только Придира знает всё, что не знает полиция!» — кричал мальчишка, размахивая газетой. Мисс Фишер подозвала к себе шустрого мальчугана. Со словами «подержи минутку», она вручила кролика мальчишке, одновременно забрав одну из газет.

Навыки скорочтения помогли Фрайни за несколько секунд просмотреть огромную статью под названием «Адвокат спасает юного гения от неизбежной виселицы!». В статье утверждалось, что обвинение против мистера Поинта рассыпалось, как карточный домик, несмотря на количество улик:

— «кровь-не кровь» действительно оказалась кровью, но не человека, а животного;

— на фантике от конфет «Вечерний Лондон» не обнаружено ни одного отпечатка. Видимо, тот, кто съел эту конфету, был в перчатках;

— в телефоне и ноутбуке подозреваемого не нашли ни малейшего следа, указывающего на подготовку к киднеппингу или убийству;

— и самое главное! В преступлении, описанном Поинтом в своём хорроре, не было ничего общего с произошедшим в Букшире злодеянием. Это доказала миссис Тайтл. Доказала и отозвала своё заявление из полиции.

Фрайни забрала из рук мальчишки кролика Роджера, облизывающего в этот момент юнца. Вернула начинающему бизнесмену газету и расплатилась за её просмотр воздушным поцелуем. Мальчишка с сожалением посмотрел вслед убегающей леди. И было непонятно, о чём он жалеет больше всего — о неполученных пенни или о том, что поцелуй был ненастоящим.

Грустное лицо миссис Пейдж преобразилась в тот же момент, когда она открыла дверь леди-детективу. Оливия Пейдж то смеялась, то плакала, судорожно заламывая руки. Мисс Фишер даже испугалась, не случится ли с дамочкой инфаркт от нечаянной радости.

Дрожащими руками Оливия Пейдж приняла от Фрайни своего питомца и тут же начала его журить за трёхдневный побег. Деди-детектив уже хотела двигаться дальше на поиски Дороти, Райтера и их похитителей или даже убийц. И её не могли задержать ни слова благодарности от Оливии, ни обещания хозяйки угостить мисс Фишер свежими булочками. Фрайни уже подняла ногу, чтобы шагнуть за порог, но так и замерла после заключительной фразы миссис Пейдж: «Все в нашем городке любят моего заю. Только одна миссис Кавер готова хоть завтра пустить его на шапку с помпончиками».

Девушка даже сама не совсем понимала, почему ей захотелось расспросить подробнее хозяйку кролика о чете Шеппард-Кавер. Попивая чай с молоком и ванильными булочками, Фрайни узнала следующее.

Первый муж Маргарет Лиам Кавер был безумно красив и пользовался успехом у женщин. Марго тоже сохла по нему, как и многие из молодых дурочек Букшира. Но отчаянный ловелас не спешил жениться. И если бы не огромные игровые долги и страсть к выпивке, то ещё долго ходил бы в холостяках.

Маргарет до замужества владела домом и приличным состоянием. Дом и деньги остались ей от родителей, погибших в автокатастрофе. И это сыграло решающую роль при заключении неравного брака. Брак между Маргарет и красавцем Лиамом был заключён скоропалительно, так как кредиторы обложили мистера Кавера со всех сторон. Прожили молодые вместе недолго. Состояние Маргарет едва покрыло долги Лиама. Но он по-прежнему продолжал играть, посещать питейные заведения и любовниц. Дом его жены был заложен и перезаложен. В конечном итоге, жизнь красавчика закончилась жаркой ночью в городском фонтане с монетами. Мистер Кавер полез туда освежиться, возвращаясь домой, после бурной попойки.

Маргарет, чтобы избежать долговой ямы, быстро вышла замуж за зажиточного фермера Шеппарда. Но в браке, похоже, они были несчастливы, причём оба.

Роберт Шеппард иногда заходил к миссис Пейдж за советами по написанию инструкций по разведению кроликов и за сочувствием.

А Маргарет наслаждалась периодами свободы, рисуя картины далеко от фермы мужа и совершая шоппинговые набеги на Лондон. Но по-настоящему миссис Кавер отрывалась при написании своих чёрных комедий.

Мисс Фишер поблагодарила разговорчивую Оливию за гостеприимство и отправилась к миссис Лапарм. Надо было узнать, не объявилась ли там Дороти. Как только Фрайни постучала, радостная миссис Лапарм мгновенно распахнула дверь со словами: «Доти, Фрайни, вы не поверите…». Но лицо тёти Дороти вытянулось от испуга и удивления при виде одинокой фигурки девушки. Фрайни ответила на безмолвный вопрос миссис Лапарм: «Дороти пропала. Мне жаль. Я не хотела. Но раз я её в это втянула, я её и найду».

Ничего не сказав, словно она наложила на себя обет молчания, миссис Лапарм кивнула в сторону мужчины, стоящего в глубине холла. Дэвид Райтер — а это был он — поспешил к леди-детективу.

Часть 5. Ангелы и демоны Букшира

Глаза леди-детектива изумлённо расширились, став ещё темнее от негодования. Если бы Фрайни не злилась на себя за пропажу Дороти и оружия, то непременно приставила бы нож к горлу звёздного писателя.

— И давно Вы здесь скрываетесь? — она произнесла эти слова так, что если б у голоса была такая возможность, то между ним и ближайшей раритетной банкеткой проскочила бы нешуточная искра

— Фрайни, позвольте я всё объясню. У меня не было выхода. Меня хотели похитить и заставить подписать договор исключительного права на все мои произведения. Я бы не получил больше ни пенни от того, на что потратил столько лет жизни! — взмолился писатель.

— И откуда это стало известно? Продюсер или господин мэр Вам шепнули? А может это была Ваша идея чёрного пиара? Все говорят о вашем похищении! Цены на ваши книги взлетают до небес! И тут появляетесь Вы. Целый и невредимый. Или, постойте! На ваших руках и ногах следы от верёвок. Вам чудом удалось убежать от похитителей! — мисс Фишер, в бешенстве металась по холлу, — И где Дороти?

— Фрайни, успокойся, — прервала обет молчания Фелиция Лапарм, — Я верю в то, что Дэвид говорит чистую правду. Я знаю его ещё с юных лет. Точнее я знаю хорошо не только Дэвида, но и его маму Лотти. Она моя подруга. И в похищении Дороти он виноват так же, как ты или я.

После того, как все немного успокоились, Дэвид Райтер рассказал, почему он уверен в предполагаемом похищении. Оказывается, на писателя три недели назад уже произошло нападение. Цель — отобрать права на его произведения. На Дэвида напали в туалете нелегальной бензоколонки. Писатель, как и все добропорядочные англичане, хотел немного сэкономить на бензине. Он посещал один заброшенный заводик, где и располагалась эта заправка. Цены там были традиционно низкие.

Место первого преступления — бензоколонку — налоговая инспекция могла прикрыть в любой момент. Поэтому Дэвид последнее время туда зачастил, запасая дешевый бензин. Место для похищения — лучше и не придумать. Преступники, приставив к боку Райтера пистолет, заставили его выйти из туалета. Вместе они дошли до дальнего угла завода, зашли в заброшенный кабинет. Похитители объяснили писателю, чего от него хотят и что ему лучше их послушаться, не то они начнут отрезать Райтеру пальцы по одному. Нет, нет! Руки мерзавцы обещали пока не трогать. Ведь они нужны для того, чтобы Дэвид и дальше сам продолжал печатать свои истории, продолжал приносить доход похитителям. Поэтому начать стоило с пальцев ног.

Райтер не хотел даже думать, чем бы это всё закончилось, если бы не чудо. Чудо возникло в виде двух здоровенных, слегка пьяненьких бейсболистов с битами. Они потерялись на территории завода в поисках туалета. И решили, что кабинет, как раз то, что и было нужно. Преступники со словами «Айл бии бэк» тут же ретировались с места преступления. Через несколько секунд писатель услышал рёв отъезжающей от завода машины. Это был Black cab. Марку машины Дэвид узнал как раз по рёву двигателя. Автомобиль угнали из таксопарка. Эту и остальные подробности о брошенной похитителями машине писателю сообщил один из его фанатов. Фанат работал в транспортной полиции.

Ещё некоторое время Дэвид Райтер жил, пугаясь каждого шороха. Обходил малолюдные места, боясь, что похитители завершат то, что задумали. Но через несколько дней успокоился и решил всё-таки приехать в свой родной городок. Он уже давно обещал посетить собрание «Букширского автора». Да и что могло случиться в таком маленьком и добродушном, тихом местечке?

Когда же на презентации его новой книги в окно влетел камень, раздался крик одной из женщин: «Террористы!». Звон разбитого окна, паника в слегка картавом возгласе кричавшей, — писатель вспомнил, что он всё ещё в опасности. Дэвид тут же вышел через черный ход из библиотеки и бросился бежать огородами в сторону дома Фелиции Лапарм.

— Фелиция, а почему же Вы сразу не рассказали мне и Дот об этом? — удивилась Фрайни.

— Я обещала Дэвиду пока молчать. Он считал, что Вы так скорее раскопаете, кто хотел его похитить. Да и Дороти могла случайно выдать тайну писателя, — с грустью в голосе сказала миссис Лапарм, — Она совершенно не умеет хранить секреты.

Леди-детектив решила, что их троице пора устроить небольшой мозговой штурм, чтобы понять, откуда у преступления ноги растут; и где сейчас Дороти. Общий вид пазла складывался из следующих составляющих:

— мотив преступления — деньги. Похитители сильно нуждались в деньгах, раз решились на киднеппинг. Возможно, преступники готовились даже сбежать из города, из страны, с планеты — после завершения дел;

— похитителей всего двое — муж с женой или любовники;

— внешность преступников трудно определить — на них были надеты балаклавы и мешковатые костюмы, скрывающие фигуры.

Картина пока не впечатляла, но недостающие кусочки пазла всё-таки нашлись:

— женщина чуть выше среднего роста. Слегка картавит. Легко двигается. Скорее всего, молода. Главная в этой банде.

Под это описание подходили многие дамы, бывшие на собрании. Даже лёгкая картавость была не исключением, а правилом — генетической предрасположенностью леди, живущих в Букшире.

— Мужчина высокий, с выправкой военного. Уверенно обращается с оружием. Он не скрывал своей агрессии, пару раз вбивая живот писателя в спинку стула. Скорее всего, констебль или военный. Во время первого похищения был простужен. Постоянно шмыгал носом. Возможно, страдал от аллергии.

Вот на нём и решили сосредоточиться заговорщики. Постепенно, отметая одного за другим, остановились на единственном подозреваемом — констебле Гарете Дайери.

Гэри был высоким, с военной выправкой. В отличие от своей жены, воспитывал своё многочисленное семейство подзатыльниками и ремнём. Проявлял нередко неоправданную агрессию к заключённым под стражу. Часто болел простудными заболеваниями. Именно он дежурил на улице около библиотеки в день собрания, поэтому мог легко сам бросить камень в окно.

Непонятно было только одно — кем могла быть предполагаемая сообщница Дайери. Жену констебля, как подозреваемую, миссис Лапарм сразу отмела. Миссис Дайери была пышечкой маленького роста. Добродушнее женщину, чем она, в Букшире найти было просто невозможно. На роль любовницы Гарета по описанию подходили только миссис Тайтл и миссис Кавер.

Дэвид предполагал, что это Алекса Тайтл. Ведь именно она пыталась направить следствие по ложному следу, подставив молодого Поинта.

Фрайни склонялась в сторону Маргарет. Марго хотела свободы. А свободу ей могли дать большие деньги.

А миссис Лапарм сомневалась и в той, и в другой. Навряд ли кто-то из этих образованных изысканных дам мог позариться на хоть и высокого, но бесцветного грубияна Гэри.

Время уже близилось к вечеру, когда троица подвела итог и разработала дальнейший план. Следователи разделились. Каждый из сыщиков должен был наблюдать за одним из предполагаемых преступников — Гаретом Дайери, Алексой Тайтл, Маргарет Кавер. А в случае каких-то необычных действий подозреваемых — вызвать двух других соратников на подмогу.

На Букшир надвигались сумерки. Миссис Лапарм насторожилась, увидев, что кто-то приближается к дому миссис Тайтл. Она с облегчением вздохнула, когда поняла, что это юный Поинт снова спешит почитать свои опусы Алексе. «Помирились!» — обрадовалась Фелиция.

В тот же момент её телефон выдал сообщение от Дэвида — «Срочно у дома Шеппарда!» Поймав такси, миссис Лапарм подъехала к дому фермера. Такси она отпустила, не доехав метров 50 до самого дома. Здесь её уже ждали «братья по оружию». Оказывается, констебль Гарет Дайери после смены прямиком направился к дому Шеппарда. И сейчас Гэри что-то обсуждал с Маргарет в беседке.

Ещё минут через десять из гаража вылетела ярко-красная легковушка миссис Кавер. За рулём сидела Марго, а рядом — констебль. Машина развернулась и помчалась в сторону объездной дороги. Стараясь не терять из вида машину Маргарет, троица поймала такси и двинулась следом. Проехав ещё какое-то расстояние, миссис Лапарм поняла — преступники двигались в сторону бывшей фермы Шеппарда.

Не дожидаясь подтверждения своей догадки, Фелиция позвонила старшему инспектору: «Вильям, срочно направь команду — кроме констебля Дайери — в сторону заброшенной фермы Шеппарда. Некогда объяснять, почему его нельзя отправлять вместе со всеми… На ферме преступники держат в заложниках мою племянницу. Бандиты вооружены. Подходите к зданию лучше со стороны леса. Вильям, будь, пожалуйста, осторожнее. Не лезь на рожон».

Все дальнейшие подробности успешной операции по захвату агрессивной парочки и освобождению Дороти вы можете узнать из книги Дэвида Райтера «Ангелы и демоны Букшира». Мне же запрещено это делать, чтобы не навредить рекламной компании писателя.

Могу только сообщить, что ни один житель, полицейский или гость доброго маленького городка не пострадал. А преступники были пойманы и отправлены под стражу для ожидания приговора.

Хотелось бы пояснить ещё несколько моментов расследования

В газете, которую подняла леди-детектив, была статья о праздновании юбилея местной футбольной команды — с перечислением имен участников. В команду входил когда-то и Дэвид. Похитители пытались выяснить, у кого мог скрываться знаменитый писатель. Для этого же они искали и книги по истории Букшира. В них были напечатаны фотографии выпускников местных учебных заведений.

Маргарет вывела Дороти из библиотеки под дулом пистолета. Слишком рано Дот очнулась от удара книгой по голове и стала невольной свидетельницей.

Ноутбук Дэвида Райтера украла всё та же миссис Кавер. Но с компьютером и Гэри, и Марго общались на Вы. Поэтому они не смогли взломать пароль на ноутбуке.

Никакая из сестёр Шер не звонила в библиотеку мисс Фишер. Это была…

Ну, в общем, вы уже догадались. Маргарет надо было выманить леди-детектива из библиотеки, чтобы забрать газету с именами возможных друзей Дэвида.

Кролик Роджер сбежал из дома Оливии Пейдж, когда она забыла его закрыть. Торопилась на встречу со знаменитостью. А в библиотеку кролик заскочил в приоткрытую дверь — после ухода Марго с заложницей.

Всё хорошо, что хорошо заканчивается. Поэтому Фрайни с лёгким сердцем отправилась домой уже на следующий день после поимки преступников. Перед отъездом она взяла обещание с Дороти, что горничная вернётся через неделю, как минимум, с парочкой своих любовных новелл.

Галина Благий

НА ПОИСКИ МАШЕНЬКИ

Часть 1

— Найдите её, — коммуникатор показал тёмную сухощавую фигуру на фоне окна заполонённого солнцем, — я слышал, что вы никогда не бросаете след и всегда возвращаетесь с добычей.

- Сколько девочке было лет, когда она пропала? - осведомился детектив, щурясь и пытаясь разглядеть заказчика.

- Чуть меньше четырёх. Зовут Машенька.

- Машенька? Ни Маша, ни Мария?

- Нет, именно Машенька. Отыщите, я хорошо заплачу, – мужчина скрестил руки на груди и устало выдохнул.

- Беру дорого. Фото у вас есть?

- Есть. Вышлю сегодня. Деньги не проблема.

***

Детектив, Игорь Игоревич Лаптев, сидел в глубоком кресле-коконе у плоского тонкого экрана, развёрнутого перед ним полукругом и изучал записи. Экран и кресло образовали в паре небольшой, но комфортный кабинет для желающих уединённо подумать или порыться в содержимом библиотеки. В зале периодики таких кабинетов было штук сорок, половина из них пустовала, остальные светились холодным белым светом. Тихо шелестели кондиционеры, постукивали клавиши, иногда шуршала одежда посетителей.

Игорь Игоревич замечал все звуки, эта его особенность была не только следствием профессиональной подготовки, но и результатом врождённого острого слуха. Его враги иногда ёрничали, что этот его особенный слух - результат воспитания гномами в пещерах, мол, там зрение всё равно бесполезно. Впрочем, насмехались они обычно не долго, детектив за свою честь бился жёстко, расправу учинял скоро. Охальников находили в тупиках города со стеклянными глазами и странными царапинами на теле, ничего путного рассказать они не могли, только тряслись и долго приходили в себя.

Пока мужчина рассматривал материалы, кто-то зашёл в зал, прошёлся между кабинками, остановился рядом и смачно харкнул на пол. Игорь Игоревич оторвал глаза от мартовского выпуска газеты «Необычные люди Земли», где на главном развороте красовалось фото подозреваемой, и острым резким взглядом полоснул по подростку стоящему справа. Пацан жевал «дымок» - курительную таблетку «со вкусом космоса». Так, по крайней мере, гласила реклама на билбордах «Царства ручьёв» - одного из кварталов мегаполиса, в котором жил и работал мужчина. Никаких ручьёв у них не было и в помине, только искусственные пруды, фонтаны и билборды на каждом шагу. Видимо, близость заповедника сказок давала о себе знать, раз мэр города сэр Файлрингтон утвердил это название.

Мальчишка дыхнул в сторону детектива смесью дыма и «космоса» и харкнул снова. Синий плевок растёкся медузой рядом с первым. «Сосунок ещё, лет пятнадцать, а борзый», - подумал Игорь Игоревич.

- Шёл бы ты отсюда подобру-поздорову, мальчик, - нарочито небрежно бросил мужчина и отвернулся к экрану.

- А то что, папаша? – спросил парень с подначкой, придвинулся ближе и снова дыхнул.

Детектив, не торопясь, встал, одной рукой схватил подростка за ладонь, другой зацепил его локоть, сделал шаг вперёд, одновременно уходя за спину противника, реализуя захват и складывая руку парня куриной лапкой. Конечность ломать не стал, так, слегка обозначил последствия. Затем тихо прошептал:

- А то больно будет, сыно-о-ок…понял?

- Понял, понял, - пошёл на попятную пацан и кинул неожиданно цепкий взгляд на экран.

- А раз понял, то вали отсюда! – сказал Игорь Игоревич, равнодушно отвернулся и снова сел в кресло.

Парень отошёл на метр, потирая руку, затем обернулся, подмигнул и, посвистывая, удалился.

***

Расследуя дело о пропаже девочки, детектив выяснил, что Машеньку видели в лесу недалеко от города пару лет назад, затем её вроде бы взяла к себе жить Яга, дальше след обрывался. Однако, в газете «Необычные люди Земли», известной своими скандальными статейками, нашёлся любопытный материал, будто бы девочку сожгла в печи полоумная баба.

«Поглядим, так ли это… Надо съездить к Бабе Яге, переговорить», - решил мужчина.

Часть 2

Связавшись с несколькими информаторами, детектив узнал, что дело
на Ягу почему-то так и не было заведено, хотя с момента выхода статьи прошло уже два месяца. И под арест, соответственно,
её никто не взял. «Странно. Надо ехать
в Заповедник и там разыскивать подозреваемую», — принял решение Игорь Игоревич. Он собрал вещи, закинул
их в машину бледно-жёлтого цвета, напоминающего ему луну в ясную погоду,
и сел за руль. Телепорты он не любил
из-за того случая, когда вылез из него
с волчьим хвостом из… одного места
и распугал народ. Поэтому пользовался мужчина ими крайне редко.

Дорога заняла пару часов, за это время детектив успел изучить характеристику Яги и прикинуть, где может находиться её жильё. Отыскать предполагаемое убежище подозреваемой особого труда не составило, только на месте его не оказалось. Лес был, опушка была, на ней просматривался невысокий холм, а вот избушки не было. Мужчина осторожно обошёл кругом поросшее крапивой пространство. Нет избы. Попробовал принюхаться и уловить запахи жилого дома - в нос лезли лишь полынь и дикий чеснок, даже крапивой почему-то не пахло. Ум говорил, что делать здесь больше нечего, инстинкт предлагал остаться и покараулить. Игорь Игоревич решил прислушаться к последнему и расположился за поваленной смолистой елью удачно сложившей лапы шалашом.

Долго ждать ему не пришлось. С противоположной стороны опушки послышался шелест, какое-то бормотание, затем скрип двери и хлопок. Выглянув из-за ели, выследчик ничего нового не увидел, всё те же крапива и заросший холм.

- Любопытно, надо подобраться поближе, - сказал мужчина сам себе и, сильно пригибаясь, вошёл в крапиву. Крапива не жглась, даже самую малость, и как-то слишком податливо уходила в сторону, когда детектив её раздвигал. Пройдя немного вглубь опушки, Игорь Игоревич остановился и снова прислушался. Распахнулось окно, простучали кольца занавесок по деревянной штанге, дзенькнула чашка о блюдце. «Так, надо держать курс прямо и немного левее», - решил он, навострив слух. Передвигаясь перебежками и прислушиваясь, мужчина добрался до избушки, нащупал её лбом.

В воздухе над ним распахнулась дверь, в проёме стояла женщина за тридцать с тёмно-русыми волосами и смеющимися серыми глазами:

- Ну, заходи, касатик, раз вход нашёл. Забавно было смотреть, как ты кверху задом над травой рыщешь, - сказала она и махнула рукой, приглашая в избушку.

Выследчик поднялся по ступенькам в бревенчатый дом, оглянулся, перед тем как зайти внутрь, и увидел вместо зарослей крапивы солнечную опушку поросшую ромашками и люпином.

- Морок? – уточнил он у хозяйки.

- Морок, морок, - с улыбкой подтвердила она. - С чем пожаловал, такой настойчивый? - Дело пытаешь, али под хвост крапивой давно не получал? - продолжила Яга, пряча за милым выражением лица настороженность.

Игорь Игоревич пробежался глазами по нехитрой обстановке избы: «Плесневелый огрызок яблока лежит на полке среди трав и склянок -  возможно, нужен для снадобий. Бурое пятно на ухвате. Кровь? В газетной заметке ничего не говорилось о нанесённых ранах. На столе блокнот с детскими каракулями, напоминающими розовый телефон с ушами, поверх него лежит фантик от конфеты «Вечерний Лондон», рядом ручка с блестками    - явно девчачье хозяйство».

- Тебе до моего хвоста дела быть не дОлжно, лучше о своей шкуре попекись, - огрызнулся мужчина. - Где девочка? Ты её и впрямь спалила?!

- Тебе-то зачем? Была девочка, и нет девочки и, слава тысячелетнему дубу, есть возможность от неё передохнуть, - воспоминания о Машеньке заставили Ягу передёрнуться и сморщить нос.

- Ты мне голову-то не дури, клыки не заговаривай! Жива она или нет?! - напирал гость. Глаза его подёрнулись желтизной, нос вытянулся, руки покрылись хмурой дымкой. Скрываться перед хозяйкой смысла больше не имело, она и так его уже раскусила.

- Ишь, какой нетерпеливый да волосатый! - пошла в ответное наступление Баба Яга, крепко утвердив руки в бока. - Я детей не жгу! А если бы и жгла, то не твоё это дело, Серый! Я перед вашим братом отчитываться не обязана! Либо по-хорошему разговаривай, либо проваливай отседова!

Некоторое время они стояли друг против друга, глаза в глаза – серые стальные, против ярких жёлтых.

- Отец её разыскивает, - чуть сбавил обороты детектив, - хочет домой вернуть.

- Так бы сразу и сказал. Жива она, я бы её отцу и сама выдала, не мешкая, столько крови мне попортила, - ответила Яга, подошла к печи и отодвинула заслонку. - Здесь её ищи.

Из темноты раздалось зычное:

- Помоги-и-и-ите-е-е!!!!

Детектив рванул к тёмному зеву, с разбегу ввинтился в его черноту и пропал. Яга вздохнула, подобрала подол платья и, чертыхаясь, полезла следом.

Тихонько скрипнула и открылась дверь. В избу, не торопясь, зашёл вчерашний хулиган-подросток из библиотеки, заглянул в печь, прислушался и ответил на вызов коммуникатора:

- Да. Слежу. Похоже, ушли в портал. Я за ними. До связи.

Часть 3

— Эй, Яга, тебе удобно? — Да, терпимо, вроде. Подо мной мешок какой-то, рядом — стена. Ничего не видно, словно сажей всё перемазали, и вдобавок в глаза уголь вставили. А ты хрипишь-то чагось так страстно? Помню, ко мне как-то царевич Елисей сватался, лет триста назад. Мышцами крепкими ко мне прижмётся, глазами карими в омут любовный тянет и хриплым голосом вещает: «Ягинюшка, ягодка моя лесная, утоли жажду мою молодецкую…»

- Избавь меня от этих подробностей, женщина! Слезь с меня, тогда я хрипеть перестану!... Фух! - детектив распрямился, похрустел косточками и полюбопытствовал. - И куда это мы попали?

- Этого я тебе точно не скажу, хорошо, если в печи настройки не сбились, и нас выбросило туда же, что и Машеньку. Потому как последнее время барахлит она, моя родимая, - ответила бывалая путешественница.

- То есть ты, девица престарелая, полезла в портал, не зная, куда он нас выбросит! - возмутился Игорь Игоревич.

- А как было не полезть, когда такой ретивый и решительный молодец туда рванул, сверкая ягодицами! - не осталась в долгу женщина. – Я-то хоть знаю, что печка настроена телепортировать по Заповеднику Сказок, а не на Марс, в отличие от некоторых!

Последние слова Яга произнесла язвительно и с чувством превосходства, потом охолонула слегка, подумала, что делать нечего, надо как-то договариваться и спросила:

- А ты видишь что-нибудь? У оборотня зрение получше моего должно быть.

- Вижу. Камни кругом, пол из чего-то твёрдого, возможно монолит, скальная плита, - ответил мужчина и добавил. - Раз уж ты навязалась на мою голову, то будешь выполнять то, что я скажу. Ясно?

Яге показалось, что его голос как-то подобрался, построжел, стал излучать твёрдость. Ей даже захотелось послушаться. Но без бурчания в голове не обошлось: «Я навязалась? Интересный взгляд на ситуацию. Кто-то бросается в телепорт, не подумав, ты же идёшь за ним совершено осознанно, с благородной миссией не дать пропасть мужчине и вернуть девочку отцу. А потом выясняется, что это я навязалась. Гм». Вслух же Баба Яга ответила:

- Ясно. Посмотрим, какой из тебя командир.

Каменный мешок, куда они попали, был метра два в ширину. Стены высотой больше двух метров, точно сказать оказалось сложно. Вместе они обыскали каждый метр ловушки, но выхода нигде не нашли.

«Вот, чёрт! - подумала его спутница. - Чего здесь ждать? Пока мы станем сушёными паучками для порошка от бородавок?» Но вслух она ответила довольно уверенно:

- Подождём. Главное, чтобы кислорода хватило.

Часть 4

Сидеть в темноте было довольно скучно. Не то, чтобы невольным узникам не хватало адреналина или они не чуяли духа приключений. Напротив. Вот только спустя три часа ожидания ясности и спасения, адреналин бодрил не больше,
чем болгарский перец, тушёный на сковороде.
А дух приключений начал попахивать лежалым носком.

Яга успела раз двадцать заречься путешествовать без своих снадобий и волшебных помощников, а также спасать кого ни попадя, когда они вдруг почувствовали серию сильных толчков, как при землетрясении, затем тряхнуло ещё раз, более мощно, и послышался рёв водопада… а, нет, это ревущий плач:

- Что же это делается, как так можно-то-о-о! Я всего лишь хотела деточку, деточку крошечку, как у Розалии, мамы Дюймовочки. Отчего у неё дочка как дочка, помощница, прилежница, ласкательница, а у меня монстр какой-то-о-о-о! Как малышка может быть тако-о-о-ой жуткой?! Разогнала всех моих любимых курочек пеструшек, заляпала кашей мою подушечку в зелёный горошек… И… И мой любимый паровозик слома-а-ала-а! Гадина-а-а! Помоги-и-и-те! Спасите от монстра!

- Слушай, Серый, а не этот ли голос мы услышали, перед тем, как бросится в печь? - уточнила Баба Яга.

- Очень похож, - ответил детектив, прислушиваясь.

- Так это не Машенькин. Это басит кто-то, а у неё нормальный, детский голос противного, надоедливого, неугомонного колокольчика.

- Машенька, не Машенька, надо выбраться отсюда вначале, а там разберёмся. Сейчас, как этот рёв умолкнет хоть на минутку, так сразу начинаем кричать и топать ногами. Может нас услышат, и помогут выбраться.

И они стали ждать. До профессионального бесперебойного женского плача рёв не дотянул, пауза образовалась через 15 минут. Узники заорали, что есть мочи, затопали. Над головой появилась щель, расширилась, потом показался большой, просто огромный глаз, красный от слёз.

- Э, нет. Ещё мелочь. Мне одной хватило, - сказал глаз и просвет начал закрываться.

- Погоди, не запирай нас здесь! – закричала Яга. – Тот, кто тебя обидел, это случайно не девочка была? Небольшая такая. Просила приютить сиротинушку? Машенькой зовут?

- Она, окаянная! А ты её знаешь, поди?

- Знаю ли я эту страсть неминучую? Да я её два года, ДВА, терпела. Ты нас выпусти отсюда, пожалуйста, а мы девочку с собой заберём. Отец у неё сыскался, дома видеть хочет, - попросила Яга.

- Хорошо, если вы пообещаете избавить меня от этой напасти, - подумав, согласился глаз.

- Обещаем! – хором ответили Яга и Игорь Игоревич.

К незадачливым путешественникам пролезла рука, осторожно достала их и опустила на крышу какого-то строения. Перед детективом и женщиной открылся большой просторный зал с высокими окнами, укутанными тяжёлыми бархатными портьерами, словно облаками, огромной мебелью, деревянными крашеными полами и потолком с балками. Посреди всего этого располагался город с разноцветными домиками, прудом, деревьями и замком, из башни которого их и достали. Через весь город проходила железная дорога. Он не был жилым или настоящим, но понимание этого приходило не сразу. Уж больно похоже всё было на правду! И только отсутствие случайных прохожих да нарисованные окна выдавали в нём подделку.

- Так вот откуда «ту-тух-ту-тух» слышалось! - изумилась Яга.

Ещё больше она удивилась, увидев, кто достал их из западни, - Великанша! Неожиданно.

- Расскажи нам, что случилось с тобой и где Машенька, - попросила она, после того, как все перезнакомились.

Хозяйка дома начала свой рассказ, а Игорь Игоревич отошёл в сторонку и включил коммуникатор. Вызываемый абонент ответил спустя полминуты. С экрана на детектива смотрело сухое лицо с тёмными глазами и небольшой лысиной, продолжающей лоб. Камера коммуникатора отъехала немного в сторону, стал виден чёрный костюм и серебряный череп на чёрном же шнурке, висящий на шее у мужчины.

- Какие новости? Нашли ребёнка?

- Пока нет, но я близок к разгадке. Думаю, сегодня всё получится.

- Жду положительных вестей, - ответил собеседник и положил трубку.

«Не многословен», - отметил детектив и присоединился к беседе двух женщин.

- Как и вас, я достала её из башни вместе с какой-то истеричкой, которая увидев меня, сразу же с криком убежала. А девочке я вначале сильно обрадовалась, потому что давно хотела дочку, а тут такая кроха симпатичная, как у Розалии. Думала, она, словно Дюймовочка мне будет. И городок уже под её житьё-бытьё был. Заживём, думала. Славно, поиграемся. А она не слушается, жить в городке не хочет, вещи портит, капризничает, мой паровозик слома-а-а-ла, - проговорила великанша и снова заплакала.

- Да, это точно Машенька, а где ты последний раз видела девочку? -  поинтересовалась Яга, поглаживая женщину по руке.

- В зимнем саду.

- Покажешь?

- Хорошо, пойдёмте, - ответила великанша, утёрла нос платком и предложила свою ладонь для перевозки.

Когда они уже почти подошли к двери из зала, над башней без крыши показалась красная, натужно пыхтящая голова подростка. Услышав, что Яга с детективом попали в ловушку, парень обыскал избушку, нашёл верёвку, кочергу, еды и несколько снадобий. Подслушал разговор с великаншей, дождался, пока троица отойдёт подальше и залез в печь.

Вылезти из башни оказалось делом техники, нескольких попыток и расцарапанных рук. Осталось отдышаться, доложить матери и догнать следопытов.

Часть 5

Пройдя несколько дверей, троица вышла в зимний сад. Игорю Игоревичу
он показался бесконечным. Мужчина рассчитывал увидеть что-то вроде зала, только с застеклённой крышей и с кустами-цветами. Но сад оказался зимним, в прямом смысле слова, — засыпанный снегом, холодный, с голыми ветками кустов. Здесь росли высокие деревья, возвышалось что-то напоминающее гору. «Этак я здесь провожусь с неделю в поисках девочки и найду холодную кочерыжку, а не ребёнка. Надо перевоплощаться».

- Детектив, пора тебе побыть волком, - задумчиво подала голос Яга.

- Сам знаю. Отвернитесь, не хочу одежду портить, - и, не дожидаясь ответа, мужчина начал стягивать худи.

«Угу, тут в кои-то веки на мускулистого и поджарого мужика посмотреть можно, женское естество в себе потешить, а он – отвернитесь!» Полюбовавшись на руки и спину, Баба Яга, со вздохом перевела взгляд на сосну.

- Всё, я по следу, - раздалось сзади, - ждите.

***

Волк бежал, внюхиваясь в воздух, снег, деревья, под лапы ему ложился белый покров земли, над головой хрипло болтали вороны и потрескивали ветки. Свежо, холодно и, если не считать птиц, пустынно. Тело работало слаженно, в чётком ритме. Пространство расступалось, раскрывалось перед ним, манило первобытностью.
Уууу-у-у!

Вдруг нос волка уловил сладкий запах – смесь конфет, ванили и курей. «Ребёнок! Это след! Иду по нему!» - пронеслось в голове серого. Через некоторое время он нашёл девочку в пещере. Сидя на корточках, в перепачканной зелёной курточке и жёлтой шапочке, она пыталась развести огонь. Осторожно ступая мягкими лапами по земле, волк подобрался поближе и спросил:

- Девочка, а девочка, как тебя зовут?

- А сейчас ты спросишь, что я здесь делаю и не иду ли я к бабушке? -  скептически посмотрев на него, выдал ребёнок.

- Нет, но если ты Машенька, то я могу проводить тебя к папе, - ответил серый и пододвинулся на пару шагов.

- К папе? Что я забыла у этого скряги? Он мне рубин на день рождения подарить не захотел! А у самого их сундуками валяется, - сердито бросила Машенька. - « Мы, Кощеи добро не разбазариваем, а ты потеряешь его в первый же день», - передразнила отца девочка и добавила. - И потом, с чего я буду доверять какому-то малознакомому волку?

- Я не просто волк, я детектив, - уверенно произнёс зверь, а про себя подумал: «Хорош, детектив, не знаю, что заказчик работы у меня Кощей!»

- Угу, это сразу меняет дело, - сложил руки на груди ребёнок.

- А хочешь, я тебя покатаю? - решил зайти с другой стороны серый.

- Верхом?

- Верхом. Сядешь ко мне на тёплую спину, ручки в мехе погреешь, пока я тебя возить на себе буду.

- Ладно, на волках я ещё не каталась. Только смотри, не урони! - и она забралась на хищника.

***

Из-за деревьев показался зверь с сидящей на нём Машенькой. Великанша поспешила спрятаться в глубине дома. Яга осталась стоять на месте. Женщина нервничала, но улыбалась, чтобы не спугнуть ребёнка.

Когда верховой волк подъехал поближе, к нему наперерез бросился подросток:

- Стой! Отпусти мою сестру! - закричал он, подскочил к животному и, стянув девочку на снег, спрятал её за спиной.

- Опять ты! Чего ты лезешь не в своё дело? - ощерился волк.

- Ромка! Ромка! Хороший мой, ура! А мама где?! - радостно воскликнула девчушка.

- Скоро будет, я ей скинул наше местоположение.

Пацан очень радовался сестрёнке, но не смел отвлекаться - изо всех сил сжимал в руках пузырёк с жидкостью лимонного цвета, угрожая им как оружием, и пятясь назад.

- Стой, дурашка! – заорала Яга и рванула по снегу, высоко вскидывая колени. - Это же «жажда крови», ты его в монстра превратишь, нам всем мало не покажется.

Юнец стоял в нерешительности, не зная, что предпринять. Машенька прижималась к брату со спины, волк постепенно подбирался ближе:

— Не могу я тебе девочку отдать, я обещал отцу её доставить.
И деньги уже взял. Честь моя пострадает, — порыкивал он, обнажая зубы и готовясь к прыжку.

В этот момент, метрах в четырёх от всей честной компании, завибрировал воздух, из него проявился белоснежный с синей эмблемой телепорт и сел на землю. Дверь распахнулась, на снег выскочила высокая женщина, похожая на Машеньку и, нацелив пистолет на волка, крикнула:

- Отойди от моих детей, мразь!

- Мама, мамочка, любименькая! - рванула к ней Машенька. - Как я по тебе соскучилась!

Добежав до женщины, она крепко обхватила её и стояла, счастливо улыбаясь. Однако волк отступать не собирался. Обогнув парня, он двинулся к телепорту.

- Детектив, охолонись малёк, не видишь, ребёнок рад, всё хорошо, - вмешалась Яга.

Но хищника её слова не остановили. Он прыгнул. Раздался выстрел, другой, волк упал в снег. Но крови не было.

- Чем это ты в него? - спросила Баба Яга женщину, подойдя ближе.

- Капсулой с роботами, которые нервную систему блокируют и вызывают временный паралич. Мы такими агрессивных пациентов успокаиваем. Через полчаса отойдёт.

***

Оказалось, мама Машеньки работает в клинике по реабилитации зависимых: наркоманов, игроков, манилаверов. Кощея привезли туда потому, что нашли нюхающим деньги в музее и ругающим современный мир, в котором они исчезли. Так родители девочки и познакомились.

Потом была свадьба, рождение Машеньки. Роман - сын от первого брака. Разочарование в замужестве и развод. Кощей забрал Машеньку к себе, но она от него, в конце концов, сбежала. Два года искала мама свою доченьку и только сейчас нашла. Кощей проболтался, что нанял отменного детектива, и она послала старшего сына проследить за ним. Ну, а что дальше было, вы знаете.

Семья воссоединилась. Ягу подбросили до её опушки в Заповеднике сказок. Волк пришёл в себя, обернулся человеком и вынужден был признать перед заказчиком, что с работой до конца не справился.

Тут сказочке и конец. Стоит в поле амбар, а в амбаре самовар. На ём висят сушки, спасибо, что развесили ушки.

Ирина Енютина

ИСТОРИЯ ОДНОГО ИСЧЕЗНОВЕНИЯ

Часть 1

Эта загадочная история произошла не так давно в графстве Букшир, в маленьком городе N….

Мисс Пейдж долго не могла уснуть: ворочалась с боку на бок, лишь к утру провалилась в тяжёлый и мрачный сон. Очнулась от того, что во сне увидела фигуру мужчины — она удалялась, растворяясь в полумраке, с жутким хохотом.

Женщина вздрогнула и открыла глаза. Светало. Гулко стучало сердце, во рту пересохло. Сознание медленно возвращало её в уютную спальню.

Дама преклонных лет, она жила одна. Не была замужем, не имела ни детей, ни племянников. В юности, испытав несчастную любовь, тяжело пережила разочарование и дала обещание, что не свяжет свою судьбу ни с кем. Обещание сдержала.

Жила мисс Пейдж в маленьком домике из трёх комнат и кухни, доставшемся в наследство от родителей. Была она дамой душевной, и, так как заботиться было не о ком, разводила кроликов, являясь попечителем совета любителей этих зверьков.

Еще с юности, когда окружающие звали её просто Эммой, будучи общительной, смышленой и внимательной девушкой, любила наблюдать за людьми. Вечерами перед сном девушка записывала в тетради разные забавные истории, свидетелем которых стала днём, старательно описывая манеры, привычки, особенности внешности и поведения своих героев. Со временем у Эммы накопилось много разного материала, из которого, неожиданно для неё самой, стали получаться неплохие рассказы. Так, незаметно для себя, мисс Пейдж начала сочинять реалистичные истории и романы. Долгое время это была её тайная страсть. Потом рукописей стало так много, что некоторые из них она иногда отдавала для печати в местную редакцию.

Еще вчера утром пожилая дама была счастлива от предвкушения. Мэр города пригласил на встречу с членами сообщества писателей, в котором она состояла, своего друга Дэвида Райтера. Это был известный писатель любовных романов. В последнее время его популярность стремительно взлетела. Женщина лелеяла надежду показать мистеру Райтеру свой последний роман, который считала самым удачным: пора вывести своё детище в свет, дать ему возможность жить в мире печатных книг.

Все члены сообщества тщательно готовились к встрече. Украсили зал, расставили стулья, приготовили подарки и фуршет. Ровно в назначенное время дверь зала распахнулась.

Дэвид Райтер оказался приятным мужчиной средних лет. Высокий и подтянутый, он непринуждённо прошёл к столу, поставил на него ноутбук и развернулся к присутствующим:

— Добрый вечер, дамы и господа, — произнес он мягким бархатным голосом и улыбнулся.

Люди в зале приветливо захлопали.

— Я очень рад нашей встрече, — произнес Дэвид, небрежно откидывая крышку ноутбука, — Сегодня мы поговорим с вами…

Внезапно мужчина замолчал, внимательно всматриваясь в экран. Затем вскинул глаза на зрителей, оглядел присутствующих и захлопнул крышку. Члены сообщества притихли в ожидании.

— Простите, мне надо выйти. Буквально на три минуты. Я кое-что забыл в своём автомобиле.

Он вежливо кивнул головой, прижимая руку к груди, и стремительно покинул зал.

Люди замерли в легком недоумении. Потом зашушукались. Через некоторое время разговорились. Время шло, но Дэвид Райтер не возвращался. По залу прокатилась легкая волна ропота, а потом и возмущения. Забегали помощники мэра, в зал проникла паника. Члены сообщества соскочили со своих мест; кто-то негодовал, кто-то суетился — искал писателя, а кто-то вовсе покинул зал.

Через полчаса стало понятно, что писатель исчез бесследно. Его машины на стоянке тоже не было. Когда же мэр и его помощники вернулись в зал, то обнаружили, что стол абсолютно пуст. Кто-то забрал ноутбук.

— Дамы и господа, — бледный от волнения, мэр обратился к людям, — произошло какое-то недоразумение. Я обязательно выясню, что случилось и сообщу об этом вам. А сейчас давайте разойдемся по домам. Не будем поднимать напрасной паники.

Мисс Пейдж пришла домой поздно: члены клуба долго наводили порядок в зале, а потом никак не могли разойтись — судачили о происшествии. Женщина чувствовала себя совершенно обессиленной. Выпила чашку чая, положила под язык валидол, легла в кровать и закрыла глаза.

Часть 2

С трудом встав с постели, мисс Пейдж умылась прохладной водой, машинально приговаривая: «Куда ночь, туда и сон», —
как учила её в детстве бабушка. Прошла на кухню, приготовила привычно лёгкий завтрак. Пока пила кофе, яркий солнечный луч, что пробился сквозь неплотно закрытые шторы, окончательно рассеял странный сон. День обещал быть теплым.

Она надела костюм приглушённого синего цвета, удобные туфли на низком каблуке, сложила в портфель верную спутницу — тетрадь в твердом переплете, причесалась, подкрасила губы и поспешила по делам. Сегодня обязательно нужно заглянуть в клуб любителей кроликов — проверить, все ли сдали членские взносы.

«Надеюсь, этот невоспитанный джентльмен нашелся?» — вспомнила она странное поведение вчерашнего гостя, когда проходила мимо библиотеки. Взгляд невольно задержался на незнакомом автомобиле. Его припарковали прямо у дверей в здание. Мисс Пейдж замедлила шаг, поправила очки и присмотрелась: возле автомобиля стоял мэр в окружении трёх незнакомых женщин. Они о чём-то бурно разговаривали, жестикулируя руками.

— Доброе утро, мисс Пейдж, — раздался за спиной приятный женский голос. Пейдж вздрогнула и обернулась. Перед ней стояла стройная женщина лет тридцати пяти, может, чуть старше — жена местного фермера-винодела, Тома Кавера. Того самого, что вчера привозил на встречу, в качестве благотворительности, вино.

— Доброе, милочка, — дама приветливо улыбнулась, вспоминая имя женщины, — Кажется, Кэтрин?

— Какое чудесное утро, не правда ли? — произнесла Кэтрин, согласно кивая.

— О, да, думаю, и денек будет ясным.

Мисс Пейдж внимательно посмотрела на собеседницу.
Та не отрывала взгляд от библиотеки.

— Вы случайно не слышали, нашелся ли мистер Райтер? — Кэтрин слегка коснулась руки пожилой дамы, заглядывая в глаза, будто хотела прочитать в них ответ.

Её голос дрогнул. Мисс Пейдж невольно оглянулась. Она увидела, как Лорд Файлингтон распахнул дверь в здание. Незнакомки, одна за другой, исчезли в проёме. Следом за ними исчез и лорд.

— Нет, милая…, — начала отвечать Пейдж на вопрос миссис Кавер, поворачивая к ней голову, но увидела, что та, придерживая шляпку рукой, быстро удаляется.

Это обстоятельство очень озадачило женщину. Сама не понимая зачем, она поспешила в библиотеку. Осторожно скользнула в дверь, прошла по коридору и остановилась у входа в зал, в котором вчера так и не сбылась её мечта. В приоткрытую дверь мисс Пейдж хорошо слышала и видела всё, что в нём происходило.

Примерно через час женщина вышла из библиотеки, огляделась по сторонам и быстрым шагом отправилась домой, крепко сжимая под мышкой портфель. Дома Эмма Пейдж открыла тетрадь, торопливо записала всё, что удалось услышать.

— Итак, что мы имеем? — произнесла она, положив ручку на стол.

Привычка разговаривать с собой выработалась давно — так лучше думалось.

— Первое. Сэр Дэвид Райтер исчез. Мэр встревожен и пригласил сыщиков из частного агентства — сестёр Шер, если я правильно расслышала.

Немного помолчав, задумчиво произнесла:

— Странно, почему он не обратился в полицию? — и медленно нарисовала вопрос напротив записи, — Второе. Дэвид Райтер — псевдоним. Настоящее имя Лоуренс Эдитор, — Эмма сняла очки и устало потёрла глаза, — То-то вчера мне показалось знакомым лицо этого человека.

В памяти всплыла история семьи, чей замок до сих пор стоит заброшенным на въезде в город. Когда-то давно семейство Эдитор было хорошо известно каждому жителю. Но потом его постиг ряд несчастий: они разорились, разъехались кто куда. Мать Ларри, кажется, её звали Амели, оставшись без средств к существованию, отдала сына в пансион в соседнем городе и уехала в неизвестном направлении.

— Хулиганистый рос парнишка, однако. Куда он потом исчез? Припоминаю, что была там какая-то нехорошая история. Надо бы поднять старые записи.

Мисс Пейдж поставила ещё один вопрос в тетради, надела очки и уткнулась в тетрадь.

— Третье. Пятно на ковре, — она слышала, как одна из сестёр предположила, что это кровь, — Ну нет, надеюсь — это вино. Наверное, Томми пролил. Кстати, он вчера ссорился с женой, когда члены сообщества готовили зал к встрече. Мисс Пейдж слышала, как Том отправлял жену домой. Вчера она не придала этому значение. А сегодня? Сегодня значение имеет всё.

— Почему Кэтрин так беспокоилась о пропавшем? Она выглядела взволнованной, — вдруг вспомнила женщина утреннюю встречу с миссис Кавер и поставила ещё один вопрос в тетради.

— Четвёртое. Шариковые ручки и блокнот. Женщина, что ближе всего стояла к мэру, держала их в руках. Вопрос — откуда ручки?

Мисс Пейдж сама приготовила блокноты и карандаши для тех, кто захочет написать записку во время беседы. Ручек там точно не было. И кто оставил блокнот?

Пятый пункт смущал больше всего — фантик и огрызок яблока. Эмма видела, как их нашли возле ножки стола, с которого исчез ноутбук писателя. Насколько она смогла расслышать, конфета называлась «Вечерний Лондон». И, если про яблоки на столе для фуршета она помнила (одно даже съела), то конфет не было. Откуда фантик? Мисс старательно вывела вопрос.

— Ну, и самое интересное, — произнесла она почти шепотом, — сотовый телефон.

Женщина, которая нашла его под столом, радостно воскликнула, что это телефон пропавшего. С чего она это взяла? Загадка. В заветной тетради появился ещё один вопрос.

Часть 3

На следующий день мисс Пейдж с утра чувствовала себя неважно. Не то погода портилась, не то не выспалась, но на душе было неспокойно. Мысли то и дело возвращались к событиям в библиотеке: жужжали в голове роем голодных пчел. Эмма открыла тетрадь, перечитала записи. Её не покидало ощущение, что вопросы живые и требуют найти ответы.

— С чего же начать? — пробормотала она, и подошла к секретеру.

Здесь хранились дневники. Те самые, в которых когда-то она писала о своих девичьих чувствах, а потом стала записывать разные события, вызвавшие интерес. Тетради, толстые и тонкие, аккуратной стопочкой хранились в верхнем отделе секретера так давно, что некоторые успели пожелтеть. Эмма быстро перебрала те, что лежали сверху — её интересовали более ранние записи. Остановилась на тетради с пометкой «скандалы». Листала страницы быстро, искала знакомые фамилии. Ближе к концу наткнулась на запись: «В пансионе города М. случилось чрезвычайное происшествие. Сына барона Файлингтона, Томаса, жестоко избил учащийся пансиона Ларри Эдитор. Причина драки выясняется, но ходят слухи, что в скандале замешана девушка».

Вот оно. Сердце екнуло. Как же она забыла? Этот пансион когда-то содержала леди Митчел, двоюродная тетя сэра Файлингтона. Мисс Пейдж знала её, потому что находилась с ней в родстве, настолько дальнем, что женщина и не вспоминала о нём. Их отцы были не то троюродными, не то четвероюродными братьями. Виделись редко, в основном на похоронах и свадьбах, а поссорившись из-за наследства пра-пра-родственницы, и вовсе перестали встречаться.

Эмма подошла к окну, отдернула штору. Яркий солнечный свет ворвался в комнату. Значит, эти двое были не просто знакомы, их связывает какая-то нехорошая история. Она не знала, что именно надо делать дальше, но оставаться дома больше не могла.

Часы пробили полдень. Наступило время обеда. Мисс Пейдж оделась, по привычке сложила тетрадь в портфель и направилась в ближайшее к дому кафе. Выбрала небольшой столик в углу у окна за перегородкой. Заказала комплекс из трёх блюд и достала тетрадь — пока есть немного времени, можно спокойно записать кое какие мысли.

— Дже-е-е-й! Ну что такое! Конец моему терпению! — Посетители кафе вздрогнули.

В кафе с шумом буквально ворвались вчерашние незнакомки — сёстры Шер. Две женщины быстро прошли к столу, который стоял прямо рядом с мисс Пейдж, по другую сторону перегородки. Третья женщина замешкалась в дверях, делая сэлфи. Видимо, её и звали Джей.

— Ну что ты орешь! У меня дела. И в отличии от твоих покойников, живые подписчики. Никто тебя ехать не принуждал! Не можешь без истерик? — осадила она ту, что торопила её.

— Девочки, ну успокойтесь, — услышала Эмма голос третьей женщины и клацанье ноготков по клавиатуре, — Давайте работать.

Мисс Пейдж замерла и превратилась в слух — вот это удача.

Пока женщины препирались друг с другом, официант принёс заказ и удалился. За соседним столом заказали кофе и круассаны и заговорили о важном.

Вот то, что удалось услышать и даже записать Эмме, сохраняя невозмутимый вид праздно обедающей дамы:

— на полу была кровь, но не писателя, а мисс Тайтл, учительницы иностранных языков.

Милая молодая женщина. Эмма помнила её добрые рассказы для детей о животных;

— на телефоне отпечатки пальцев пропавшего писателя и её, мисс Пейдж.

В этом месте она поперхнулась. Как такое могло произойти? Она помнит, что её попросили позвонить в доставку воды и дали в руки телефон. Это было в тот момент, когда все ждали возвращения мистера Райтера, но из-за суеты не запомнила — кто? Она позвонила и положила телефон на стол;

— на одной из ручек — отпечатки пальцев неизвестного. Они же есть на фантике;

— фантик трогали ещё два человека — мистер Поинт и мэр.

Мистер Поинт, тот самый юноша, что писал странные рассказы в стиле фэнтези. Она не совсем их понимала, но не осуждала: у каждого может быть свой интерес в литературе.

Последняя фраза, которую услышала Эмма, ввергла её в шок:

— Точно, мэр — убийца!

Мисс Пейдж вздрогнула, с трудом сдержав возглас. Дальше сестры Шер заговорили шепотом, а мисс Пейдж внезапно стало душно. Она подозвала официанта, расплатилась и вышла из кафе. Прохлада улицы резко ударила в лицо. Пожилая дама перевела дух. Она отказывалась верить своим ушам. «Почему мэр — убийца? Ведь тела потерпевшего нет. И кровь не его», — в висках пульсировало. Голова шла кругом. Внезапно, как вспышка, перед глазами встала картинка: лорд Файлингтон, миссис Кавер и незнакомый мужчина бурно что-то обсуждают. Мужчина стоит к Пейдж спиной.

Мисс Пейдж встала как вкопанная. Это было где-то за неделю до встречи. Она прошла мимо них и не придала значения. А сейчас вдруг вспомнила. И узнала. Мужчина — Дэвид Райтер, или Ларри Эдитор.

В этот момент дама ощутила, как кто-то подхватил её под руку.

— Добрый день, мисс Пейдж, однако, вы идете в магазин? Тогда нам по пути, — миссис Дайери, жена констебля, приветливо улыбалась. Эмма, сама не понимая почему, согласно кивнула, и они вместе пошли в сторону магазина.

Миссис Дайери была домохозяйкой, матерью пятерых детей. По дороге, простая в общении и словоохотливая дама, трещала без умолку, пересказывая все местные сплетни. Некоторые из них заинтересовали мисс Пейдж. Спустя час в тетради появились следующие записи:

— мистер Поинт сделал предложение мисс Тайтл, они готовятся к свадьбе. Но есть слухи, что на самом деле он влюблен в миссис Кавер. Для неё сочиняет стихи, но миссис Дайери сама их не видела и не слышала.

— миссис Кавер пленила не только юношу, но и мэра города. Говорят, он оказывает ей внимание. Ну, он тот ещё плут. Муж миссис Кавер очень ревнует свою супругу. Они часто ссорятся. Миссис Дайери слышала, как он однажды кричал, что убьет её.

— говорят, что писатель вовсе не пропал, а сбежал от жены с любовницей, а жена подала в розыск.

На часах недавно пробило три часа дня. Мисс Пейдж дописывала последнюю услышанную новость, когда за окном раздался истошный крик:

— А-а-а-а-а-а-а-а-а, а-а-а-а-а-а-а!!! Помогите, а-а-а-а-а!!! Убили-и-и-и, Убили-и-и-и! — мимо окна пробежала женщина.

Эмма выглянула в окно. Ей показалось, что в сторону кафе бежала мисс Тайтл. Пожилая дама быстро накинула плащ и выскочила из дома.

Часть 4

Когда мисс Пейдж, запыхавшись от быстрого шага, вошла в кафе, она увидела рыдающую мисс Тайтл. Девушка дрожала, всхлипывала и как заклинание твердила одно и то же: — Там.. Там.. Там труп…

Вокруг неё собрались люди. Рядом были знакомые незнакомки из частного сыскного агентства.

— Вот, выпейте воды и соберитесь. Где труп? Чей? — жестко, видимо, чтоб прекратить истерику, произнесла та, которую называли Джей.

Все были так взволнованы, что не обратили внимания на пожилую даму. Эмма подошла ближе, бегло оглядела девушку: из-под шляпки торчали взъерошенные волосы, подол светлого платья испачкан, а левая кисть перевязана не совсем свежим бинтом.

— Его труп… писателя… мистера Райтера… Здесь, за мэрией, у реки под платаном… — рыдала мисс Тайтл, при этом на её светлую юбку из носа яркими каплями падала кровь.

«Это же прямо за моим домом», — мисс Пейдж тихо выскользнула и поспешила к указанному месту.

Когда Эмма появилась на месте, она застала странную картину: внизу, на сырой от росы набережной, стоял Джеффри Поинт, вытянув вперёд руки, на которые сержант надевал наручники. Тут же суетился констебль, давая указания своим подчинённым оцепить место преступления и увезти задержанного в участок.

— Добрый день, господа, — поздоровалась дама, подходя ближе, — Могу я уточнить, что здесь происходит? Что вы делаете у моего дома?

На траве возле ног мистера Поинта была видна кровь, следы от которой вели к заднему двору мисс Пейдж, туда, где находились клетки с кроликами.

— Да вот, поймали с поличным, — констебль довольно потер руки. — Прямо, так сказать, на месте преступления.

Эмма взглянула на юношу, понуро опустившего голову.

— С поличным? — удивилась мисс Пейдж, — Простите меня, любезные, но я не могу понять, этот юноша что — украл и убил моего кролика?

— Нет, что Вы, мисс, он убил мистера Райтера.

— Да? — ещё больше удивилась мисс Пейдж и огляделась вокруг.

— А где же труп? — спросила она, поправляя очки.

В этот момент к дому торопливо подбежали сестры Шер и заплаканная мисс Тайтл.

— Что здесь произошло? — обратилась бойкая Джей к сержанту, — Где труп?

— Гертруда, тут работа для тебя, — дала она короткое указание женщине с чемоданом, быстро фотографируя пятна крови, мистера Поинта и мисс Пейдж на фоне дома.

— Мия, ты позвонила лорду Файлингтону?

Вопросы сыпались, словно горох, но оставались без ответа.

— Леди, это место преступления, вам сюда нельзя, — обратился сержант к Джей и Гертруде.

— Мистер, если Вы не в курсе, мы приехали по приглашению мэра не на каникулы, а именно для расследования. Наша задача — найти пропавшего. Мисс Тайтл утверждает, что только что видела его тело здесь, — заявила Джей, — Мы намерены выполнить свою работу. Или вы хотите нам помешать?

В это время Гертруда уже перебралась через оградительную ленту и открыла свой заветный кейс с мини-лабораторией. Деловито облачившись в защитный костюм, она наклонилась к траве, чтобы взять образец крови.

Пока женщины-детективы суетились возле арестованного, мисс Пейдж пошла посмотреть, всё ли в порядке у кроликов. Её смущали следы крови. Они привели её к дальней клетке. Странное дело, клетка была сломана, а кролик исчез. На полу лежал молоток. Он тоже был в крови. Эмма внимательно всё осмотрела и вернулась назад.

В это время Джей вела строгий допрос арестованного. Юноша отвечал на вопросы. Мисс Тайтл безудержно рыдала.

Картина вырисовывалась следующая. Юноша, как обычно, отправился на пробежку вдоль реки. Издалека он увидел светлое платье мисс Тайтл. София прошла вдоль берега и присела. Он подумал, что ей нехорошо и поспешил на помощь. Когда перешёл через малый мост, что слева, и приблизился, увидел распростёртое на земле окровавленное тело писателя. Девушки рядом не было. Он решил, что она убила писателя, испугалась и спряталась. Джеффри пошел по следам крови, дошёл до клеток, заглянул во все углы, позвал девушку, но никто не отозвался. Когда вернулся — труп исчез, зато приехала полиция и арестовала его.

— Почему Вы решили, что это сделала Эмма?

— Я слышал, как они ругались. Это было накануне сбора гостей, когда мистер Райтер размещал на столе книги, подготавливаясь к встрече…

— Как ты мог такое подумать! — воскликнула девушка, всхлипывая.

Она немного успокоилась и была на удивление хороша, кутаясь в розовый палантин, весь в пушистых бабочках, который одолжила ей Мия, третья женщина-детектив, самая молчаливая из всех.

Джейн резко повернулась.

— Мисс, потрудитесь объяснить, что вы делали здесь в это время?

Софи убрала от лица платок и заговорила сквозь слезы:

— Мистер Райтер обещал отредактировать мои рассказы и помочь их напечатать. Прошло больше месяца, как я отправила их на его электронную почту. Первое время мистер отвечал на мои вопросы, говорил, что очень занят. А потом замолчал. Собственно, поэтому и произошел конфликт, — она утерла слезы и продолжила, — С вечера встречи мистер Райтер, как вы знаете, исчез. А вчера на электронную почту от него пришло письмо с извинениями и просьбой прийти сегодня к двум часам дня на центральный мост, — девушка судорожно вздохнула, — Я пришла, долго ждала, звонила на телефон, он не отвечал. Из-за тумана не было ничего видно вокруг. А потом туман рассеялся, и я увидела, что на берегу кто-то лежит, подошла, а там… — она снова заплакала.

— Надо будет пробить его телефон — был ли звонок, — Джей оглянулась на сестер.

— Чей это дом? — обратилась она к констеблю.

Мисс Пейдж, все это время внимательно наблюдавшая за происходящим, сделала шаг вперед.

— Ваш? — удивилась Джей, — Мы случайно не знакомы? Где-то я Вас видела… Разрешите осмотреть дом?

Получив согласие, Джей посоветовала сержанту все-таки не отпускать пока молодого человека, до выяснения всех обстоятельств.

— Как-нибудь сам разберусь, — буркнул тот в ответ и велел констеблю отпустить девушку, а юношу отвезти в участок для составления протокола.

— Через час жду всех у себя для дачи показаний, — обратился он к мисс Пейдж и мисс Тайтл.

Когда Эмма осталась наедине с Софией, то смогла задать ей некоторые вопросы. Из ответов девушки она узнала, что:

— мисс Тайтл и мистера Райдера познакомила миссис Кавер;

— девушка никогда не знала своего отца. Мама растила её одна, перед смертью оставила письмо, которое просила передать мистеру Райтеру.

Часть 5

Шел третий день с момента загадочного исчезновения писателя.

После того, как полиция арестовала мистера Поинта, по городу поползли разные слухи. Нанятые мэром детективы закрылись в здании библиотеки и не выходили оттуда с утра. Это ещё больше нагнетало страх на горожан. Матери не пускали детей на улицу — где-то по городу ходит труп. Возможно, не один.

Никто не видел и мисс Пейдж. Соседи судачили, что вечером, после отъезда полиции, к дому старушки приезжала скорая помощь, видимо, сказались переживания.

Вчера сержант долго допрашивал мистера Поинта и свидетелей, в том числе и лорда Файлингтона, но понять, что произошло и куда исчезло тело, которое якобы лежало на берегу, понять так и не смог. Вопросов осталось больше, чем ответов. За неимением улик, всех отпустили, мистера Поинта под подписку о невыезде.

Погода хмурилась, дело шло к дождю.

В пять вечера в кабинете мэра резко зазвонил телефон. Лорд Файлингтон, не отрываясь от работы, поднес к уху трубку:

— Слушаю… — его лицо побледнело.

Он резко бросил трубку на рычаг, встал, расстегнул ворот рубахи, затем подошел к окну. Немного постоял, стуча пальцами по стеклу, потом решительно вернулся назад и набрал номер помощника.

— Собрать всех, кто был на вечере встречи в библиотеке к семи часам.

Ровно в семь лорд Файлингтон вошёл в зал библиотеки. Члены клуба писателей были в сборе. Чуть в стороне сидели сёстры Шер, нанятые мэром женщины-детективы. Они не спускали глаз с мэра. Тот сухо кивнул, приветствуя, и повернулся к присутствующим.

— Дамы и господа, добрый вечер, — голос мужчины слегка осип, — Я пригласил вас, чтобы сообщить печальную весть, — прокашлялся, поправил галстук и продолжил, — Только что поступил звонок из полицейского участка города M. Мне сообщили, что нашли тело Дэвида Райтера. Это печальное событие и большая утрата для нашего сообщества. Полиция разбирается в причинах его гибели, — лорд сделал паузу и продолжил, — Предлагаю на этом вопрос исчезновения считать закрытым, — он повернулся к женщинам из сыскного агентства, — Дамы, спасибо за вашу помощь, но, думаю, что мы можем попрощаться. Оплата за работу поступит на счёт в течение трёх дней. Далее во всём разберется полиция.

В зале повисла тишина. Спустя мгновение её решительно нарушила Джей. Она резко встала и произнесла:

— Лорд Файлингтон, с Вашего разрешения, — не дав мэру опомнится, повернулась к присутствующим и продолжила, — Приношу искренние соболезнования, но мы не можем уехать, чтобы не оставить отчёт о проделанной работе. Вы же не будете возражать? — обратилась она к лорду Файлингтону.

Тот набрал в легкие воздух, чтобы ответить, но не успел. Джей продолжала:

— Известие, несомненно, печальное. Вы, конечно, можете уйти домой. Но…, — она сделала паузу, — но я настоятельно попрошу остаться мисс Пейдж, мисс Тайтл, миссис Дайери, миссис Кавер, мистера Поинта. Нам бы хотелось ещё раз с вами побеседовать.

— Миссис Кавер, будьте любезны, пригласите Вашего мужа, он ждет Вас за дверью, а заодно и констебля.

Лорд Файлингтон был вне себя от дерзости, но слов для возражения найти не смог. Когда в зале остались те, кого перечислила Джейн, она вышла в центр и начала свою речь:

— Дамы и господа, мы проделали большую работу, долго думали, анализировали и пришли к некоторым выводам, но сначала я задам несколько вопросов:

— Миссис Кавер, — Джей развернулась в сторону Кэтрин, — скажите, пожалуйста, откуда Вы знаете мистера Райтера?

— Я обратилась в редакцию по поводу своих рассказов, хотела, чтобы кто-нибудь их оценил. Мне дали адрес электронной почты. Мистер Райтер был любезен, после прочтения рассказов пригласил в офис. Так и познакомились, — холодно ответила женщина.

— Вы никогда раньше с ним не встречались?

— Нет.

— Уверены?

Миссис Кавер вспыхнула и резко ответила:

— Уверена.

— Мистер Кавер, вопрос к Вам. Свидетели утверждают, что слышали, как вы ссорились с женой, пока готовили стол к фуршету. Они говорят, что Вы настойчиво отправляли миссис Кавер домой. Можете пояснить, почему?

— Ну-у, я переживал за жену, — речь мистера Кавер была невнятной, он заметно нервничал, — она всю ночь рисовала. Я хотел, чтобы она отдохнула.

Миссис Кавер слегка скривила губы и вздёрнула голову.

— Хорошо, — Джей резко повернулась к мисс Тайтл.

Напряжение в зале росло.

— Мисс Тайтл, ваша левая рука забинтована. Можете рассказать, что случилось?

Софи вздрогнула и убрала руку за спину.

— Я разбила стакан и порезалась.

— Когда и где это произошло?

— Когда расставляла их на столе для фуршета.

Джейн кивнула головой. Казалось, её вполне устраивают ответы. Она окинула взглядом присутствующих, немного задержалась на мисс Пейдж с неизменной тетрадью в руках и повернулась к лорду Файлингтону.

— Сэр, расскажите, пожалуйста, что Вас связывает с миссис Кавер?

— Что вы себе позволяете? — взвизгнул мистер Кавер.

Присутствующие вздрогнули, глаз лорда дернулся, он побагровел, но сдержался.

— Ничего особенного. Миссис Кавер помогала организовать вечер встречи.

— Миссис Дайери, пару вопросов: после того как Вы вышли с неудавшейся встречи, Вы ведь пошли с миссис Кавер? Было что-то у нее в руках? Куда она отправилась после того, как вы расстались?

— Да, мы расстались на углу, она пошла прогуляться по набережной. Я еще подумала, что это в противоположную сторону от фермы. А в руках, как всегда, была большая папка для эскизов, — ответила женщина растерянно: она никак не могла понять, что происходит.

— Миссис Кавер, куда Вы пошли, когда расстались с миссис Дайери?

— На берег реки, время шло к вечеру, закат обещал быть красивым, я хотела отвлечься.

— Я уточню: это место у реки за платаном? Напротив дома мисс Пейдж? Правильно?

— Да, — Кэтрин опять скривила губы, — в той стороне, не помню точно, где.

— Ну что же, подведем итог. Сразу скажу, что нам было сложно понять, что произошло. Особенно вчера, когда труп мистера Райтера внезапно нашелся и тут же исчез. Но многое прояснилось после того, как мы обследовали дом мисс Пейдж и побеседовали с ней. Информация, которой она с нами любезно поделилась, оказалась очень ценной. С разрешения мисс Пейдж, я расскажу её вам.

Мисс Пейдж согласно кивнула.

— Первое, что стало известно, — обратилась Джей к мэру, — это история Вашего знакомства, лорд Файлингтон, с мистером Райтером. Вы, я помню, вскользь упомянули, что были знакомы с писателем с детства, и что фамилия Райтер — псевдоним, а настоящее имя писателя Лоуренс Эдитор. Но Вы не рассказали нам, что когда-то у Вас был с ним конфликт.

— Это было давно, и не имеет никакого отношения к делу, — холодно парировал лорд Файлингтон.

— Ну, я бы так не сказала. Конфликт был серьезный. Ларри жестоко Вас избил, — Джей выдержала паузу, — Вы поссорились из-за девушки. Правда, миссис Кавер?

Кэтрин отвернулась и промолчала. Её муж сжимал и разжимал кулаки. Джей продолжила, обращаясь к лорду:

— Вы были влюблены в миссис Кавер еще в юности. Но она предпочла Вам Ларри Эдитора. На этой почве и произошла ссора. В драке Вы проиграли. Все эти годы, лорд Файлингтон, Вы мечтали о мести, но не знали, где находится Ларри. И вот удача — Вы узнали его на обложке романа, который Вам подарила миссис Кавер. Зачем Вы это сделали? — обратилась Джей к молодой женщине, но вопрос опять остался без ответа, — Потому что Ларри предпочел Вам другую девушку?

Не получив ответа на вопросы, Джей повернулась к лорду Файлингтону.

— Итак, Вы встретили Ларри, сделали вид, что давно забыли обиду и пригласили на встречу. Но… Это же не была обычная встреча писателей, правда, лорд Файлингтон? В Ваших планах была задумка отомстить Райтеру. Ваш план был коварен, но… что-то пошло не так. Мистер Райтер внезапно исчез. И тогда Вы на помощь позвали нас, а не полицию. Почему Вы боялись огласки?

Лорд Файлингтон непочтительно фыркнул и отвернулся. Джей обратилась к Софи.

— Мисс Тайтл, расскажите ещё раз, как Вы познакомились с мистером Райтером?

Мисс Тайтл была бледна, губы её дрожали, руки нервно теребили платок. Она судорожно вздохнула и повторила историю знакомства. Джей выслушала, кивнула головой, немного помолчала и задала вопрос:

— Кто дал вам адрес мистера Райтера?

— Миссис Кавер.

Миссис Дайери тихонько охнула.

— Вам знакомо имя Лоуренс Эдитор?

Девушка опустила глаза, всхлипнула и прижала платок к губам.

— Да, — прошептала она.

— Откуда?

— Перед смертью матушка дала мне письмо. Оно было адресовано мистеру Райтеру. Я не удержалась и прочитала. Из него поняла, что так зовут моего отца.

— Вы кому-нибудь рассказывали об этом?

— Миссис Кавер.

По залу прокатился ропот. Нос миссис Кавер заострился, глаза углём горели на бледном лице, но она упорно молчала.

— Итак, господа, ближе к делу. Вы, сэр, хотели отомстить Ларри за детскую обиду. И пригласили мистера Райтера, будем называть писателя привычным именем. Как Вам это удалось? Ведь, мистер очень занят, чтобы посещать столь незначительное мероприятие в маленьком городке?

Лорд Файлингтон не успел ответить, Джей продолжила:

— Не утруждайтесь. Рядом с сараем, где мисс Пейдж держит кроликов, мы нашли ноутбук мистера Райтера. Миссис Кавер, это Вы принесли его туда? Не стоит отпираться, на нём есть Ваши отпечатки пальцев. Кроме того, мисс Пейдж вспомнила, что когда поднялась суета из-за исчезновения мистера Райтера, она подошла к столу. В этот момент именно Вы дали ей в руки телефон с просьбой срочно позвонить в компанию по доставке воды, видимо, чтобы отвлечь внимание от ноутбука, который забрали и положили в папку для эскизов.

Миссис Кавер опустила голову. Её муж внезапно сник. Остальные слушали, затаив дыхание.

— Если Вы, лорд, затаили обиду за то, что Вас когда-то избили, то миссис Кавер — за то, что её отвергли. Историю эту мы нашли в дневниках мисс Пейдж. Вот уж никогда не думала, что писанина в тетрадках может быть полезной. Простите, мисс Пейдж, я искренне благодарю вас за труд, — Джей посмотрела на мисс Пейдж.

Миссис Кавер закусила губу и крепко стиснула руки. Было видно, что ей нехорошо, но она не проронила ни звука. Лишь глаза стали ещё темнее. Муж миссис Кавер сидел рядом, поставив локти на колени и обхватив руками голову.

Все внимательно слушали Джей.

— Кэтрин, будучи отвергнутой в юности Ларри Эдитором, не смогла простить и забыть свою боль. Когда она поняла, что мисс Тайтл — дочь той самой женщины, из-за которой в свое время ей пришлось страдать, она решила использовать девушку для своих тайных планов. Кэтрин не рассказала Софи всей правды, но помогла ей познакомиться с мистером Райтером. И именно с подачи миссис Кавер лорд Файлингтон загорелся идеей организовать вечер встречи. Кэтрин надеялась, что тесное общение в период подготовки поможет ей восстановить утраченные отношения с мистером Райтером. Но чуда не произошло. За неделю до встречи мистер Райтер приезжал в город. Ненадолго. Об условиях проведения вечера договориться не получилось. Вот тогда-то в ход и пошел хитрый план. Джей секунду помолчала.

— Многое стало понятно после того, как мы нашли ноутбук и взломали почту. Вы, миссис Кавер, создали новый аккаунт на имя мисс Тайтл и отправили мистеру Райтеру письмо от её имени, в котором она призналась, что является его дочерью, и что её мама перед смертью оставила для мистера Райтера нечто ценное. У мистера Райтера нет своих детей, и его очень тронула эта история. Он согласился приехать на вечер встречи, где надеялся увидеть дочь. Вы неплохо сыграли на чувствах.

Джей подошла к мисс Тайлт.

— Именно поэтому Вы, Софи, перестали получать письма от мистера Райтера. Его ответы читали другие люди. Итак, господа, что же произошло с мистером Райтером и где он сейчас? — вопрос прозвучал как выстрел. Казалось, что воздух искрится от напряжения.

— Мисс Тайтл, напомните нам, из-за чего Вы поссорились с мистером Райтером перед встречей. О той самой ссоре, свидетелем которой стал мистер Поинт.

— Я спросила, почему мистер Райтер не отвечает на мои письма?

— Что он ответил?

— Он не поверил, что я Софи Тайтл, сказал, что видел мои фотографии, обозвал самозванкой.

— Как вы поранили руку?

— Я рассердилась и бросила стакан, — девушка смутилась, — Когда собирала осколки, поранила палец.

— Отсюда и кровь на полу, — вынесла вердикт Джей, кивнув головой, — блокнот тоже Ваш, фантик и огрызок яблока оказались совсем не интересными находками. А вот телефон, который обронил мистер Райтер, свою роль сыграл. Но о нём чуть позже.

Джей подошла к констеблю.

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.