16+
Цена власти и любви

Бесплатный фрагмент - Цена власти и любви

Объем: 186 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Пролог

Шотландия, 1249 год. Эпоха рыцарей, отважных воинов и прекрасных дам. Время, когда честь и доблесть ценились превыше всего, а за любовь были готовы сражаться на турнирах и жертвовать жизнью.

Поредевший туман медленно расползался над изумрудными холмами, открывая взору древний замок клана МакКейнов. Его мрачные серые стены казались неприступными, а узкие окна-бойницы зорко следили за каждым, кто приближался к обители гордых шотландских воинов. Вереск пах одуряюще сладко, его лиловое море простиралось до самого горизонта.

Лорд Малькольм МакКейн стоял на крепостной стене, задумчиво глядя вдаль. Его черты лица, словно высеченные из гранита, хранили отпечаток многих сражений и потерь. Ветер трепал черные как смоль волосы, заплетенные в косы. Василькового цвета глаза оставались холодны и непроницаемы.

Сзади послышались быстрые шаги, и Малькольм, не оборачиваясь, спросил:

— Что случилось, Дугал? Я велел не тревожить меня.

— Прошу прощения, милорд, — пробасил Дугал, преданный соратник и начальник замковой стражи. — Только что прибыл гонец от лорда Стюарта. Вам послание.

Малькольм резко обернулся и забрал из рук Дугала запечатанный свиток. Сорвав печать, пробежал глазами строки и скомкал послание в кулаке. Желваки заходили на скулах.

— Вот как? Лорд Стюарт требует, чтобы я поддержал его в распре с кланом Макдональдов?

— Видимо, дело опять в земельных спорах вдоль границ владений, — предположил Дугал.

— Меня тошнит от этих бесконечных распрей! — яростно воскликнул Малькольм. — Король Александр II покинул нас, оставив страну на семилетнего мальчика. И теперь знатные лорды спешат урвать кусок пожирнее!

— Но вы не можете отказать лорду Стюарту, — осторожно напомнил Дугал. — Тем более, вы дали слово, что поддержите его.

— Я дал слово защищать Шотландию, а не участвовать в дрязгах лордов! — отрезал Малькольм, комкая пергамент. — Или лорд Стюарт забыл, кому обязан жизнью в битве при Ларгсе?

Тут взгляд Малькольма упал на дальний холм, и он прищурился.

— Дугал, что там за всадник? Уж не гостя ли бог нам посылает?

Дугал проследил за взглядом лорда и тоже увидел приближающегося всадника в развевающемся на ветру плаще.

— Похоже, дама, милорд. И она скачет без сопровождения.

Малькольм нахмурился, не сводя глаз с всадницы. То, что благородная дама путешествует без свиты, означало лишь одно — у нее большие неприятности. Или она сама и есть та самая большая неприятность.

— Что ж, поспешим спуститься во двор и встретить незваную гостью, — произнес лорд Малькольм. — Любопытно послушать, какая нужда привела ее в замок МакКейнов.

Дугал одобрительно кивнул и последовал за господином к лестнице, ведущей вниз. Он чувствовал, что это неожиданное появление всадницы предвещает большие перемены в их размеренной, полной сражений и воинских забот жизни. И не ошибся.

Пока лорд Малькольм и Дугал спускались во двор, всадница уже въехала в открытые ворота замка. Спрыгнув с взмыленной лошади, она откинула капюшон и на подгибающихся от долгой скачки ногах направилась к хозяину замка.

Лорд Малькольм застыл как вкопанный. На него смотрели огромные зеленые глаза, полные отчаяния и мольбы. Гордо вскинутый подбородок, пухлые губы, разметавшиеся по плечам тяжелые медные кудри. Незнакомка была невероятно хороша собой.

— Лорд Малькольм МакКейн? — произнесла она низким грудным голосом. — Я леди Элспет Макдональд. И я прошу у вас защиты и покровительства.

Малькольм почувствовал, как земля уходит у него из-под ног. Какие неведомые силы привели в его замок дочь злейшего врага лорда Стюарта? И как он может ей отказать, глядя в эти полные мольбы изумрудные глаза?

Он медленно опустился на одно колено и склонил голову.

— Добро пожаловать в замок клана МакКейнов, леди Элспет. Здесь вы в безопасности. Даю вам слово.

Леди Элспет протянула ему тонкую белую руку, и лорд Малькольм бережно коснулся ее губами. Он еще не знал, что приезд этой прекрасной девы навсегда изменит его жизнь. Не знал, какие испытания, приключения и неодолимая страсть ждет их впереди.

Знал лишь одно — если придется, он будет сражаться за нее до последней капли крови. Даже если для этого придется пойти против всех законов Шотландии и навлечь на себя гнев короля. Ибо в тот миг, когда он увидел леди Элспет, его сердце дрогнуло и забилось быстрее.

Рок свел два враждующих клана вместе и разжег огонь запретной любви. И теперь лишь от отваги лорда Малькольма и веры леди Элспет зависело, сумеют ли они пронести это пламя через все преграды и обрести счастье друг с другом…

Так начиналась эта история любви и приключений, ставшая легендой холмов и долин Шотландии. История отчаянной храбрости и жертвенности, коварных интриг и заговоров, пылкой страсти, что оказалась сильнее родовой вражды.

Глава 1. Тайна леди Элспет

История отчаянной храбрости и жертвенности, коварных интриг и заговоров, пылкой страсти, что оказалась сильнее родовой вражды, началась в тот день, когда прекрасная леди Элспет Макдональд прискакала к воротам замка МакКейнов, моля о защите.

Лорд Малькольм МакКейн, все еще не веря своим глазам, вел незваную гостью по сумрачным коридорам своей древней твердыни. Стук ее каблучков эхом отдавался от стен, факелы озаряли бледное, но решительное лицо.

— Леди Элспет, позвольте полюбопытствовать, что привело вас сюда, в обитель вашего злейшего врага? — наконец произнес он, не скрывая иронии.

Девушка на миг замешкалась, затем вскинула на него полный отчаяния взгляд.

— На меня открыли охоту, милорд. Мой отец хочет насильно выдать меня замуж за лорда Стюарта, чтобы скрепить союз родов. Но я лучше приму смерть, чем разделю ложе с этим человеком!

Лорд Малькольм хмыкнул. Вот так новость! Значит, лорд Макдональд решил предать дочь, чтобы заполучить расположение могущественного Стюарта? Неудивительно, что девица сбежала.

— И вы надеетесь найти защиту у того, кто поклялся уничтожить ваш клан? — ехидно осведомился он.

Леди Элспет гордо выпрямилась, на щеках вспыхнул гневный румянец.

— Да, милорд. Я слышала, вы человек чести. И я готова принести вассальную клятву дому МакКейнов, лишь бы спастись от ненавистного союза.

Малькольм невольно залюбовался ее одухотворенным лицом. Боже, как она прекрасна в своем праведном негодовании! Но он отбросил эти мысли. Не время для глупых фантазий.

— Что ж, леди Элспет, вы правы. Я человек чести. И я дал слово, что вы в безопасности в моем замке. Располагайтесь. А завтра мы решим, как быть дальше.

С этими словами он распахнул дверь покоев для гостей. Элспет присела в реверансе и скрылась за дверью. Лорд Малькольм какое-то время постоял, глядя на резные панели, за которыми исчезла дева. Затем встряхнулся и решительно направился в главный зал. Его ждали дела.

Спустившись по винтовой лестнице, Малькольм вошел в просторное помещение с высокими стрельчатыми окнами. Пылал огромный камин, на стенах висели гобелены с гербами клана МакКейнов. На возвышении стоял массивный стол, за которым сидели люди в тартановых пледах. Увидев вошедшего лорда, они вскочили и склонили головы в приветствии.

— Лэрды, благодарю, что собрались так быстро, — произнес Малькольм, занимая свое место во главе стола. — У нас неожиданный гость. Леди Элспет Макдональд просит убежища в нашем замке.

По рядам лэрдов прокатился удивленный гул. Макдональды были извечными врагами МакКейнов, не раз скрещивали с ними мечи в кровавых стычках. И теперь дочь их вождя просит о защите?

— Милорд, это может быть уловка, — проговорил один из лэрдов, Ангус, осторожно поглаживая седую бороду. — Макдональды коварны. Вдруг это их хитрый план?

— Вряд ли, — возразил лорд Малькольм, откидываясь на резную спинку кресла. — Леди Элспет бежит от брака с лордом Стюартом. Ее отец хочет скрепить союз этой женитьбой. Ясно, что о втором союзе с нами речи не идет.

— И что вы планируете, милорд? — спросил другой лэрд, Ронан, сверкнув зелеными глазами. — Неужели вы пойдете наперекор Макдональдам и могущественному Стюарту?

Малькольм обвел присутствующих тяжелым взглядом. В его синих очах вспыхнула решимость.

— Да, если придется. Я дал слово защищать леди Элспет. И притом, разве вы забыли наш давний уговор? Мы устали от бесконечных распрей и дрязг знати. Нам нужен мир, чтобы возделывать землю, растить детей. Мы хотим служить Шотландии, а не участвовать в чужих играх. И если для этого придется открыто выступить против лорда Стюарта — я готов.

— Но это безумие, милорд! — вскричал Дугал. — У Стюарта огромное войско, поддержка других кланов. Это верная смерть!

Лорд Малькольм усмехнулся одними краешками губ.

— Только не для того, кто поклялся сражаться до последней капли крови. Лэрды, я не принуждаю вас. Если кто-то хочет покинуть замок — вы вольны это сделать. Но те, кто останутся — будут биться плечом к плечу со мной. Ради мира, ради Шотландии, ради чести клана МакКейнов!

В зале повисла звенящая тишина. Затем лэрды вскочили на ноги и обнажили мечи.

— МакКейны! МакКейны! — загремело под сводами. — Вы наш вождь, лорд Малькольм! Мы пойдем за вами!

Малькольм поднялся, тронутый верностью соратников. В его душе разгоралась решимость. Он знал, что, укрывая беглянку, навлекает на свой клан смертельную угрозу. Но отступать было не в его правилах.

— Будь что будет, — прошептал он, сжимая эфес меча. — Я сдержу данное слово.

В этот миг дверь отворилась и в зал вошла леди Элспет. Она смотрела прямо на лорда Малькольма, и в ее изумрудных глазах вспыхнул огонь благодарности и зарождающейся любви.

Глава 2. Огонь в ночи

В ее изумрудных глазах вспыхнул огонь благодарности и зарождающейся любви. Сердце Малькольма дрогнуло, но он тут же одернул себя. Нет, нельзя поддаваться мимолетному очарованию. На кону честь клана и жизни его людей.

— Лэрды, готовьтесь к осаде, — распорядился он, отводя взгляд от прекрасного лица Элспет. — Дугал, удвой дозоры на стенах. Нужно быть готовыми к появлению войск Макдональдов или Стюартов в любой момент.

Верные соратники еще раз приветствовали его взмахами мечей и разошлись выполнять приказ. В зале остались лишь Малькольм и леди Элспет. Напряжение между ними, казалось, можно было резать ножом.

— Благодарю вас, милорд, — наконец произнесла девушка, делая шаг вперед. — Вы не представляете, что значит для меня ваша помощь.

Малькольм заставил себя улыбнуться.

— Для меня это вопрос чести, миледи. Но вы должны понимать, на что обрекаете себя и нас. Ваш отец и лорд Стюарт не оставят этого просто так.

Элспет гордо вскинула голову, медные локоны рассыпались по плечам.

— Я готова ко всему, лорд Малькольм. Лучше погибнуть, сражаясь за свободу, чем жить в золотой клетке.

Ее слова отозвались в сердце Малькольма. Сколько раз он сам рвался в бой, лишь бы не чувствовать удушающих оков долга и клановых распрей? И вот теперь перед ним дева, которая готова рискнуть всем ради шанса самой выбирать свою судьбу.

— Вы смелая женщина, Элспет Макдональд, — тихо проговорил он, глядя ей в глаза. — Но я сделаю все, чтобы вам не пришлось жертвовать жизнью.

Ее губы дрогнули в слабой улыбке.

— Почему вы так печетесь обо мне, милорд? Ведь я дочь вашего врага. Вы могли бы просто выдать меня отцу и снискать его расположение.

Малькольм сжал кулаки. Да, мысль о том, чтобы предать Элспет, мелькала в его голове. Это решило бы многие проблемы. Но что-то удерживало его от этого шага. Что-то в этих изумрудных глазах, полных отчаяния и надежды одновременно.

— Я дал вам слово, миледи. МакКейны никогда не нарушают обещаний.

Элспет шагнула еще ближе, ее лилейно-белая рука легла ему на грудь.

— Вы удивительный человек, лорд Малькольм. Мне никогда не забыть вашего благородства.

Он накрыл ее пальцы своей ладонью, чувствуя, как бешено бьется сердце. Сквозь тонкую ткань платья Малькольм ощущал жар ее кожи. Желание вспыхнуло в нем, но он усилием воли погасил его. Нет, нельзя. Только не сейчас.

— Вам нужно отдохнуть, леди Элспет, — хрипло проговорил он, отстраняясь. — Я провожу вас в ваши покои.

Она кивнула, не сводя с него пылающего взгляда. Молча они поднялись по лестнице и вошли в отведенные ей комнаты. Малькольм на миг задержался на пороге.

— Спокойной ночи, миледи. Я пришлю к вам служанку. Если что-то понадобится — только скажите.

— Благодарю. Доброй ночи, милорд.

С этими словами она скрылась за дверью, оставив Малькольма наедине с бушующими чувствами. Он постоял еще немного, борясь с искушением ворваться в покои и заключить Элспет в объятия. Затем резко развернулся и зашагал прочь.

Его ждала бессонная ночь, полная дум и волнений. Лорд Малькольм понимал, что влюбляется в Элспет Макдональд. Но понимал и то, что эта любовь обречена, невозможна. Ведь утром начнется война, которая может стоить жизни им обоим.

Глава 3. Кровавый рассвет

Он оказался прав. Не успели первые лучи солнца окрасить зубчатые стены замка МакКейнов в розовый цвет, как дозорные протрубили тревогу. К воротам приближалось многотысячное войско с развевающимися знаменами Макдональдов и Стюартов.

Лорд Малькольм, застегивая на ходу доспехи, взбежал по ступеням на крепостную стену. Рядом с ним, звеня кольчугой, возник Дугал.

— Плохи наши дела, милорд, — мрачно проговорил он, кивнув на приближающихся всадников. — Их раз в пять больше, чем нас. Да еще и катапульты с собой приволокли, ироды.

Малькольм стиснул зубы. Его взгляд заметался по внутреннему двору замка, где спешно строились в боевые порядки немногочисленные защитники. Несколько сотен закаленных в боях горцев, готовых стоять насмерть. Но что они могли противопоставить хорошо вооруженной армии союзных кланов?

— Ворота на запор, — бросил лорд МакКейн. — На стены всех лучников. Запасы масла и смолы — доставить к бойницам. Будем держаться, сколько сможем.

Дугал кивнул и умчался отдавать распоряжения. А Малькольм вперил пылающий взгляд в приближающиеся войска противника. Вот на холме показался роскошный шатер лорда Стюарта с гербом в виде красного льва. А чуть поодаль взвился желтый стяг с черным вепрем Макдональдов. Лорд Малькольм стиснул кулаки. Сегодня ему предстоит сойтись в поединке с двумя самыми могущественными врагами. И будь он проклят, если отступит хоть на шаг.

— Лорд Малькольм!

Он обернулся на звонкий оклик и обомлел. По ступеням стены к нему бежала леди Элспет. Ее медные волосы были заплетены в тугую боевую косу, стройную фигуру облегала кожаная броня. За спиной — колчан со стрелами и лук.

— Миледи, вам не место здесь! — в отчаянии воскликнул Малькольм. — Сейчас начнется сражение. Вы должны укрыться в подземелье, с остальными женщинами.

Элспет упрямо тряхнула головой. В ее изумрудных глазах пылала решимость.

— Я не стану прятаться, милорд, когда мои защитники проливают за меня кровь. Я сражалась с отцом в Ирландии. Уж поверьте, я знаю, что делаю.

С этими словами она вытащила из колчана стрелу и натянула тетиву лука. Малькольму ничего не оставалось, как позволить ей встать рядом с ним на стене. В глубине души он понимал, что восхищен ее отвагой. И еще больше — ее красотой в этот грозный час.

В этот миг у ворот замка раздался оглушительный рев боевого рога. Войска союзников остановились в полете стрелы от МакКейнов. Вперед выехал герольд в синем плаще.

— Лорд Малькольм МакКейн! — раскатисто провозгласил он. — Лорды Стюарт и Макдональд требуют, чтобы вы выдали им беглую дочь Элспет и принесли вассальную клятву! Или будете до последнего человека истреблены!

Малькольм выступил вперед, положив руку на витую рукоять меча.

— Передай своим господам, что я отвергаю их требования! Леди Элспет Макдональд находится под моей защитой. И если они хотят получить ее, им придется брать замок штурмом! Но знайте — МакКейны будут стоять до последнего!

Крик одобрения пронесся над стенами. Герольд развернул коня и ускакал. А Малькольм и его люди приготовились к бою.

И вот загрохотали боевые барабаны, взревели боевые рога. Войска союзников ринулись на приступ. Осадные лестницы с лязгом упали на стены. Лучники МакКейнов встретили атакующих градом стрел. Десятки, сотни людей в цветах Стюартов и Макдональдов падали с пронзенными телами. Но задние напирали, шли по трупам, карабкались наверх.

— Держать строй! Ни шагу назад! — Громовой клич лорда Малькольма разнесся над сражением. Он рубился на стене как лев, его меч сверкал и опускался, даруя смерть. Рядом с ним с боевым кличем расстреливала нападающих из лука леди Элспет. Ее стрелы со свистом рассекали воздух и неизменно находили цель.

Сколько часов длилась эта отчаянная и кровавая битва — не берется сказать ни один менестрель. Защитники замка бились за каждую пядь стены, за каждую ступень лестницы. Лужи крови заливали двор, стены потемнели от дыма пожарищ. Лорд Малькольм и его люди совершали чудеса храбрости. Но силы были слишком неравны.

К вечеру союзникам удалось взять внешнюю стену. Горстка уцелевших МакКейнов отступила за вторые ворота, под прикрытие надвратной башни. Раненый в плечо Малькольм с окровавленным мечом в руке и леди Элспет, посылающая последние стрелы, застыли плечом к плечу.

— Вот и все, — с горечью произнес он. — Дальше им нас не удержать. Они скоро ворвутся в замок.

Элспет повернулась к нему. Ее лицо было бледным от усталости, но глаза горели прежним огнем.

— Значит, мы встретим их здесь. И умрем вместе. Я не допущу, чтобы моя глупость стала причиной гибели вас и ваших людей, милорд. Вы достойны жить.

Сердце Малькольма дрогнуло. Он бросил меч и сжал Элспет в объятиях, припадая к ее окровавленным губам страстным поцелуем.

— Жить без вас, не зная вашей любви — хуже смерти, Элспет. Мое сердце принадлежит вам. Как и моя душа.

Она судорожно обняла его за шею, отвечая на поцелуй.

— Я люблю вас, Малькольм МакКейн. И клянусь, что буду любить и в другой жизни, в ином мире.

В этот миг внизу, у ворот, послышался яростный бой. Кто-то колотил в дубовые створки чем-то тяжелым, на окованную железом поверхность градом сыпались удары. Лорд Малькольм и леди Элспет застыли в объятиях, глядя в глаза друг другу. Вот сейчас ворота падут и в замок ворвутся враги. Вот сейчас влюбленным придется принять последний бой. Но это не страшило их — ведь они были вместе.

Глава 4. Неожиданный союзник

Но это не страшило их — ведь они были вместе. В горячке битвы, на краю гибели их сердца слились воедино. И теперь ничто не могло разлучить Малькольма и Элспет — ни враги, ни сама смерть.

Внезапно раздался оглушительный треск — тяжелые ворота, не выдержав напора, рухнули. В пролом хлынула орда воинов Стюартов и Макдональдов, волоча огромное бревно-таран. Уцелевшие защитники МакКейнов с воплями ринулись в последнюю схватку.

Лорд Малькольм, прижав Элспет к себе, потянулся за оброненным мечом. Сейчас они встретят врагов и погибнут в доблестном бою. Но в этот миг…

— Стойте! Прекратить сражение! — громовой голос, усиленный боевым рогом, прокатился над залитым кровью двором. Нападающие в замешательстве застыли. Защитники в изумлении опустили оружие. Что происходит?

И тут все увидели, как сквозь развалины ворот в замок въезжает небольшой отряд закованных в доспехи всадников. Впереди на гнедом жеребце — рыцарь с поднятым забралом шлема, на голубом щите — герб с серебряным орлом.

— Лорд Дункан Маккензи собственной персоной, — потрясенно выдохнул Малькольм, не веря своим глазам. Лорд Маккензи, один из доверенных советников малолетнего короля Александра III. Что он здесь делает?

Спешившись, Дункан Маккензи решительно направился к Малькольму и Элспет. Лорды Стюарт и Макдональд, сверкая бешеными глазами, кинулись наперерез.

— Лорд Маккензи, что это значит? — прорычал Стюарт. — По какому праву вы вмешиваетесь? Этот предатель МакКейн нарушил закон, укрыв беглянку Макдональд!

— Верно! — поддержал Макдональд. — Мы требуем немедленной выдачи моей дочери. И головы этого презренного пса МакКейна!

Дункан холодно посмотрел на разъяренных лордов.

— Придержите языки, господа. Я прибыл сюда не по своей воле, а по приказу. С посланием от нашего короля Александра.

С этими словами он извлек из-за пазухи свиток с королевской печатью. Стюарт побагровел, но не посмел возразить. Макдональд негодующе засопел. Маккензи повернулся к застывшему в напряженном ожидании Малькольму и Элспет.

— Лорд МакКейн, леди Макдональд, — торжественно произнес он. — Его величество король Александр III повелевает вам прекратить кровопролитие. Он берет вас обоих под свою защиту и поручает мне сопроводить в Эдинбург, ко двору.

У Малькольма перехватило дыхание. Неужели он ослышался? Король на их стороне? Но почему?

Словно прочитав его мысли, Маккензи продолжил:

— Его величество обеспокоен смутой, разгорающейся среди шотландских кланов. Ему нужна поддержка и опора верных лордов. Малькольм МакКейн известен как один из доблестнейших воинов Шотландии. А леди Элспет — как мудрая и добродетельная дева. Король хочет положить конец вражде и сплотить кланы перед лицом грядущих испытаний. Посему он повелевает лордам Стюарту и Макдональду смирить гордыню и примириться с лордом МакКейном. А в знак доброй воли предлагает леди Элспет стать одной из фрейлин королевы Маргариты. Таково решение короля. И оно не подлежит обсуждению.

Тишина, воцарившаяся после этих слов, казалась оглушающей. Даже шелест ветра в изрубленных знаменах звучал подобно грому. Стюарт и Макдональд испепеляли Маккензи яростными взглядами, но возразить не смели. Не в их силах было перечить воле короля.

Малькольм с трудом осознавал случившееся. Щедрое и мудрое решение короля спасло не только его жизнь и честь, но и подарило надежду на счастье с Элспет. Он посмотрел на застывшую рядом возлюбленную и встретил ее сияющий взгляд.

— Милорд, — тихо проговорила она. — Неужели это не сон? Неужели мы будем вместе?

Вместо ответа Малькольм привлек ее к себе и поцеловал на глазах у всех — и ликующих соратников, и скрежещущих зубами врагов, и невозмутимого Дункана Маккензи.

— Да, любовь моя. Теперь нас ничто не разлучит. Ни война, ни козни завистников. Сам король благословил наш союз.

Элспет счастливо засмеялась сквозь слезы. А вокруг них бушевало море восторженных криков. Израненные, окровавленные, но не сломленные МакКейны приветствовали своего лорда и его прекрасную избранницу.

И пусть эта победа досталась дорогой ценой — сотни доблестных воинов сложили головы за любовь и честь своего господина. Но в летописях Шотландии навеки останется память о великой битве у стен замка МакКейнов, о мужестве и самоотверженности клана, не склонившего головы перед могущественными врагами.

В тот день в Шотландию вернулась надежда. Надежда на мир, на возрождение, на будущее, в котором не будет места кровной вражде. И это была заслуга двоих влюбленных, сумевших преодолеть ненависть и соединить свои жизни вопреки всем препятствиям.

Глава 5. Кровь и пламя

Но прежде чем мы перенесемся вместе с нашими героями в королевский замок Эдинбурга, давайте переведем дух и оглянемся назад. Ибо эта история любви и отваги не была бы полной без рассказа о последней и самой жестокой схватке у стен замка МакКейнов.

После оглашения королевской воли лорды Стюарт и Макдональд вынуждены были склонить головы и отвести войска от разрушенных врат. Но в глазах их пылала жажда мести. Они не могли простить лорду Малькольму своего унижения. И меньше всего на свете желали видеть его рядом с леди Элспет.

И потому в ту ночь, когда Маккензи повелел устроить привал перед отъездом в Эдинбург, они предприняли последнюю отчаянную попытку сокрушить ненавистного врага.

Стояла глухая темень. В замке царила тишина, нарушаемая лишь стонами раненых да негромкими переговорами часовых на стенах. Внезапно со стороны лагеря союзных войск донеслись крики и звон оружия. А мгновения спустя в ночное небо взвились огненные стрелы и обрушились на полуразрушенный замок МакКейнов.

— Измена! — раздался отчаянный вопль стражи. — Враги нарушили перемирие!

Не успел эхо этого крика затихнуть, как в стены замка ударил град камней из катапульт. Огромные валуны крушили и без того пострадавшие строения. А там, где падали огненные стрелы, вспыхивало пламя — и вскоре полнеба заволокло дымом пожара.

— Воды! Тушите огонь! К оружию! — раздались отчаянные вопли со всех сторон. Уцелевшие защитники замка в панике метались средь огня и рушащихся стен, пытаясь сдержать натиск стихии.

Но что они могли сделать, обессиленные целым днем кровопролитного сражения? Многие из них даже подняться не могли на раненые ноги. А тем временем в проломы стен уже лезли, как полчища крыс, вражеские солдаты с факелами и мечами…

Внезапно из дымного марева вынырнул всадник. Это был Малькольм. С обнаженным мечом и пылающими яростью глазами он ринулся наперерез врагам.

— МакКейны! Вставайте! Бейтесь! Не дадим псам Стюарта и Макдональда торжествовать!

На зов своего лорда поднялись те, кто еще мог держать оружие. С воплями ярости они набросились на незваных гостей, и закипела последняя, страшная в своем ожесточении битва среди пылающих руин.

А в самый разгар схватки Малькольм, рубившийся сразу с тремя врагами, краем глаза заметил странное шевеление в тени уцелевшей стены. Кто-то крался вдоль нее, прячась от света пожара. И этот кто-то тащил за собой упирающуюся женскую фигуру в разодранном платье.

Сердце лорда МакКейна пропустило удар. Элспет! Ее пытаются похитить!

С яростным ревом Малькольм развернул коня и кинулся наперерез похитителю. Тот метнулся в сторону, волоча девушку за волосы. Но Малькольм нагнал негодяя в несколько прыжков.

— А ну отпусти ее, мерзавец! — взревел он, занося меч. Тут пламя полыхнуло ярче, и Малькольм с изумлением узнал в незнакомце одного из лордов Макдональдов. Неужто сам глава клана решился на столь подлый поступок — украсть собственную дочь?

Макдональд, зло оскалившись, выхватил кинжал и приставил к горлу полуобморочной Элспет.

— Не подходи, МакКейн! Или клянусь, я перережу глотку этой потаскухе! Не видать тебе ее — ни живой, ни мертвой!

Элспет слабо застонала, царапая ногтями стискивающую шею руку. Малькольм застыл в седле, лихорадочно ища выход. Если он двинется на Макдональда, тот убьет Элспет. Но не может же он просто стоять и смотреть, как возлюбленную у него на глазах похищает собственный озверевший от ненависти отец!

В этот миг раздался громкий боевой клич. С пылающей крыши одного из строений спрыгнул человек в развевающемся синем плаще. Это был Дункан Маккензи — грозный и решительный, словно ангел возмездия. В руке его сверкнул широкий клеймор.

— Отпусти девушку, Макдональд! — рявкнул он, угрожающе поднимая меч. — Ты перешел все границы! Сначала нарушил приказ короля и напал на замок МакКейнов, теперь пытаешься похитить собственную дочь? Ты лишился рассудка? Или забыл, что я могу лишить тебя не только земель и титула, но и жизни за подобное преступление?!

Макдональд затравленно оглянулся. Он явно не ожидал появления королевского посланника. Но отступать был не намерен. Оскалившись, он сильнее сдавил горло Элспет и отступил на шаг, намереваясь утащить ее в горящие развалины.

Малькольм взревел от ярости и страха за любимую. Но Дункан внезапно подмигнул ему и крикнул:

— Сейчас, Малькольм! Хватай ее!

В то же мгновение он метнул в Макдональда кинжал. Тот, уклоняясь, невольно ослабил хватку. И Малькольм, стремительно наклонившись с седла, вырвал Элспет из его рук.

— Нет! — взвыл в бессильной ярости Макдональд. Но было поздно. Не удержав равновесия, он рухнул навзничь — прямо на острие меча подоспевшего Дункана.

Раздался хриплый вопль. Макдональд захрипел, дернулся и затих, распластавшись на окровавленных камнях. Дункан с усилием выдернул меч из его груди и вытер о плащ мертвеца.

— Собаке — собачья смерть, — процедил он сквозь зубы.

Малькольм, прижимая к себе плачущую Элспет, спешился и подошел к королевскому посланнику.

— Благодарю тебя, Дункан, — хрипло выговорил он, кладя руку ему на плечо. — Ты спас нас обоих. Даже не знаю, как тебя отблагодарить…

— Выполнишь свой долг перед королем и Шотландией — вот и вся благодарность, — отрезал Дункан. — Ты и леди Элспет нужны нашей стране. Вы оба доказали, чего стоите. А теперь нам пора прекратить эту бойню. Бой окончен. Макдональд мертв, а Стюарт ответит за свое вероломство перед судом короля.

С этими словами Дункан вскинул над головой окровавленный меч.

— Именем короля Александра III повелеваю прекратить сражение! Враг повержен! Победа за МакКейнами!

И глядя, как его уцелевшие воины что есть сил обрушиваются на потерявших предводителя солдат Стюарта и Макдональда, слыша торжествующие крики и стоны поверженных врагов, Малкольм чувствовал, как в груди его разгорается пламя надежды и веры в будущее.

Битва была окончена. Замок МакКейнов лежал в руинах, но дух его защитников не был сломлен. Они выстояли. Они победили. И рука об руку с любимой женщиной Малькольм готов был идти хоть на край света, восстанавливать разрушенное, строить новую жизнь.

Но прежде его ждал Эдинбург. И новые приключения, с которыми им с Элспет предстояло столкнуться при королевском дворе…

Глава 6. Королевский двор

И вот, оставив позади пылающие руины родового замка, лорд Малькольм МакКейн и леди Элспет Макдональд в сопровождении Дункана Маккензи и верных воинов МакКейнов отправились в путь — в столицу Шотландии, прекрасный город Эдинбург, где в величественном замке восседал на троне юный король Александр III.

Путь их лежал через вересковые пустоши, по краю глубоких озер и вдоль горных кряжей, упирающихся в низкие хмурые небеса. Копыта лошадей месили грязь раскисших от дождей дорог, мокрый ветер бросал в лицо горсти колючей изморози. Но сердца двух влюбленных пылали жарче, чем все костры Шотландии.

Малькольм и Элспет ехали бок о бок, то и дело обмениваясь долгими взглядами, в которых читалось обещание скорого счастья. Они почти не разговаривали — слова были не нужны. Все, что можно было сказать, звучало в их сердцах, вторило стуку копыт, пело в душе вместе с далекими голосами ветра.

Дункан Маккензи хмурился, глядя на воркующую парочку, но помалкивал. Лишь однажды, когда они расположились на привал у живописного озерца, он отозвал Малькольма в сторону для серьезного разговора.

— Не знаю, одобряю ли я твой выбор, Малькольм, — проворчал королевский посланник, поджав губы. — Дочь твоего злейшего врага… Многие сочтут это оскорблением памяти твоего отца и всех МакКейнов, что пали от рук Макдональдов.

Малькольм вздохнул. Он и сам понимал, что решение жениться на Элспет будет воспринято неоднозначно. Но отступать не собирался.

— Она не похожа на отца, Дункан. В ней нет ни капли его злобы и коварства. Элспет — само воплощение чести и доброты. Неужели я должен отвергнуть свою любовь, свое счастье лишь из-за давней вражды наших отцов? Пора кому-то разорвать этот порочный круг. И почему бы не мне?

— Потому что ты — будущее Шотландии, — резко ответил Маккензи. — От таких, как ты, зависит, сможем ли мы усмирить распри кланов и дать отпор врагам, что зарятся на наши земли. Норвежцы, датчане, англичане… Тебе ли не знать, сколько жадных глаз смотрит на нашу страну. И ради ее блага тебе, возможно, придется пожертвовать своими желаниями.

— Никогда! — отрезал Малькольм, сжимая кулаки. — Запомни, Дункан: я буду служить Шотландии мечом и кровью до последнего вздоха. Но своей любовью я не поступлюсь. Или ты думаешь, наша страна станет сильнее, если ее защитники будут несчастны?

Дункан долго молчал, буравя Малькольма тяжелым взглядом. Потом вздохнул и хлопнул его по плечу.

— Упрямец. Весь в отца. Что ж, посмотрим, как ты запоешь, когда окажешься при дворе. Там тоже немало интриг и опасностей. И тебе придется поберечь свою пылкость, если хочешь уберечь и себя, и свою суженую. Двор — то еще змеиное гнездо.

С этими словами он направился к лошадям, оставив Малькольма глубоко задумавшимся. До сих пор он представлял двор местом, где царят утонченные манеры, куртуазность и рыцарские доблести. Но что, если Дункан прав? Что, если за внешним лоском кроются те же вражда, злоба, жажда власти, какие терзали кланы в их горах? Сможет ли он защитить Элспет от придворных козней? Сможет ли уберечь их хрупкое счастье?

Словно почувствовав его колебания, Элспет подошла и обняла его за плечи.

— Не слушай его, любовь моя, — прошептала она, заглядывая Малькольму в глаза. — При дворе или в битве — мы будем вместе. Ничто не разлучит нас, клянусь.

И глядя в ее сияющие глаза, слушая ее страстный шепот, Малькольм понял, что готов встретить что угодно — и дворцовые интриги, и полчища врагов. Лишь бы эта женщина была рядом.

— Да, милая. Мы будем вместе. Что бы ни ждало нас впереди.

Он привлек Элспет к себе и поцеловал, вкладывая в этот поцелуй всю свою любовь и решимость. А потом вскочил в седло и скомандовал:

— В путь, друзья мои! Эдинбург ждет!

И отряд помчался сквозь туманы и дожди к зубчатым стенам столицы, над которой гордо развевался королевский стяг.

…Чем ближе они подъезжали к Эдинбургу, тем величественнее вырастал перед ними мрачный силуэт замка на скале, подпирающей небо. Он казался вырубленным из цельного куска черного гранита — неприступный, грозный страж шотландских земель.

Проехав по подъемному мосту и миновав несколько внутренних дворов, отряд Маккензи остановился перед входом в королевскую резиденцию. Спешившись, Малкольм с благоговением посмотрел на огромные дубовые двери, украшенные искусной резьбой. Где-то за ними, в роскошных покоях, его ждала встреча с повелителем Шотландии. От этой мысли сердце забилось быстрее.

Словно прочитав его волнение, Дункан усмехнулся в усы.

— Не робей, Малькольм. Король ждет. И, надеюсь, он будет тебе рад. Все же не каждый день к его двору являются живые легенды.

— Полно, какая из меня легенда, — отмахнулся МакКейн, чувствуя, как горят уши.

— Будет тебе скромничать! — фыркнул Маккензи. — О подвигах Малькольма МакКейна и его неустрашимых воинов болтают от границ Хайленда до Ирландского моря. А уж песни, что сложили о твоей великой любви и битве с Макдональдами… Думаю, менестрели сорвут голос, распевая их на пирах.

Элспет, успевшая переодеться в припасенное заботливым Дунканом придворное платье, звонко рассмеялась.

— Как романтично, милорд! Вы и правда живая легенда! Смогу ли я соответствовать такому возлюбленному?

— Вы затмите меня, моя леди, — поклонился Малькольм, с восхищением глядя, как переливается изумрудный шелк на точеной фигурке Элспет. — Самая прекрасная и бесстрашная дева Шотландии — вот вы кто. Никакие легенды не сравнятся с реальностью.

Дункан страдальчески закатил глаза.

— Влюбленные… Ладно, герои-любовники, за мной. Не будем заставлять Его Величество ждать.

И он первым шагнул в гостеприимно распахнувшиеся двери замка.

Следуя за Дунканом через анфилады залов, Малькольм изо всех сил сдерживал рвущиеся с губ восклицания. Ничто в скромной обители МакКейнов не могло подготовить его к невиданной роскоши королевской резиденции.

Мраморные колонны, увитые золотым плющом. Высокие, сияющие цветными стеклами витражи. Гобелены тончайшей работы, картины в сверкающих рамах, мебель, инкрустированная самоцветами — все говорило о несметных богатствах и безупречном вкусе хозяина. Малькольму казалось, что он шагнул в один из рыцарских романов, которыми зачитывался в детстве.

Но вот они вступили в огромный, залитый светом тронный зал — и оба, и Малькольм, и Элспет, застыли как громом пораженные. Ибо на возвышении у дальней стены, в окружении блистательной свиты, на резном дубовом троне восседал тот, чье имя знала и чтила вся Шотландия.

Александр III, король скоттов и пиктов, повелитель Хайленда и Островов, защитник границ и надежда страны. Прямой, как меч, черноволосый и сероглазый, он с первого взгляда поражал аурой несокрушимой воли и власти. Таких правителей невозможно не любить — и не бояться.

— Ваше Величество, — склонился в глубоком поклоне Дункан Маккензи. — Как вы и повелели, я доставил ко двору верных слуг ваших — лорда Малькольма из клана МакКейн и леди Элспет из клана Макдональд.

— Встаньте, друзья мои, — мягко произнес король, и голос его прокатился под сводами, подобно раскату грома. — Негоже героям склонять головы даже пред королем. Слава о вас летит впереди вас.

Малькольм и Элспет поднялись с колен, изумленно глядя на улыбающегося монарха. Они ждали чопорного приема, холодного придворного этикета. Но юный король встретил их как старых друзей.

— Лорд МакКейн, — обратился Александр к застывшему Малькольму. — Я наслышан о вашей доблести и верности. О том, как вы в одиночку противостояли превосходящим силам врага и защитили то, что вам дороже жизни. Вы — истинный рыцарь и гордость Шотландии.

— Я недостоин вашей похвалы, Ваше Величество, — пробормотал пунцовый от смущения Малькольм. — Я всего лишь исполнял свой долг.

— И исполнили его с честью, — кивнул король. — Посему я хочу просить вас принять должность командора королевской гвардии. Такому воину, как вы, самое место подле трона.

У Малькольма голова пошла кругом. Командор личной гвардии короля? Да это высшая честь для рыцаря! И в то же время — огромная ответственность. Справится ли он? Сможет ли покинуть родные горы и жить при дворе?

Словно угадав его сомнения, король улыбнулся.

— Не спешите с ответом, Малькольм. Я дам вам время подумать. А пока — отдыхайте, знакомьтесь с замком. Вы — мой почетный гость. Как и ваша очаровательная нареченная.

Тут король обратил лучистый взор на Элспет — и та зарделась, точно маков цвет.

— Леди Элспет, дочь Макдональдов, — произнес Александр тоном, в котором звучало неподдельное восхищение. — Ваша красота и отвага достойны менестрелей и бардов. Сбежать из-под венца и искать защиты у врага отца — на такое способна лишь истинная дочь Шотландии. Вы бесстрашны, как Боудикка, и верны своему сердцу, как Дейрдре.

Элспет потупилась, не зная, куда девать глаза. Ее смущал и пронизывающий взгляд короля, и пылкость его слов. А Александр продолжал:

— Я хочу, чтобы вы разделили со мной заботу о благе Шотландии. Станьте фрейлиной моей супруги, королевы Маргариты. Она давно мечтает о подруге, равной ей по духу и уму. Вы обе так юны, так пылки, так преданны стране. Уверен, вы сразу найдете общий язык.

— Ваше Величество, я… я не знаю, что сказать… — пролепетала ошарашенная Элспет.

— Скажите «да», — улыбнулся король, протягивая ей руку, унизанную перстнями. — И подарите мне радость видеть вас при дворе каждый день.

Элспет бросила растерянный взгляд на Малькольма. В глазах ее читалась мольба о поддержке. Ведь принять предложение короля означало надолго, если не навсегда, расстаться с мечтой о тихой семейной жизни в родовом замке МакКейнов. Означало окунуться в придворные интриги, козни, борьбу за власть и влияние. Готова ли она к этому? Готов ли ее возлюбленный?

Малькольм, поймав ее взгляд, ободряюще улыбнулся. Он понимал сомнения Элспет, но и не мог не видеть, какая честь им оказана. Служить короне, быть подле монарха, решать судьбы страны — о большем не мог мечтать и самый знатный лорд. И разве не ради этого — ради мира и процветания Шотландии — сражались они, рискуя жизнью? Такой шанс выпадает раз в жизни. Нельзя его упускать.

Слегка кивнув Элспет, Малькольм шагнул вперед и склонил голову перед Александром.

— Ваше Величество, ваше предложение — величайшая честь для нас обоих. Но, прежде чем дать ответ, могу ли я просить об одной милости?

Брови короля удивленно взметнулись.

— Говорите, Малькольм. Проситель вы или нет, ваши желания будут для меня законом.

— Благодарю, мой король. Все, о чем я прошу — позвольте мне и леди Элспет вступить в брак, прежде чем мы займем должности при дворе. Ибо я не мыслю своей жизни без этой женщины и хочу, чтобы весь мир знал, что она — моя суженая перед богом и людьми.

По рядам придворных прокатился удивленный гул, тут же сменившийся восхищенным перешептыванием. Дамы прижимали к губам надушенные платочки, пряча улыбки, кавалеры отпускали одобрительные смешки. Сам король расплылся в улыбке и захлопал в ладоши.

— Вот это истинно рыцарская просьба! Как я могу отказать вам, Малькольм? Да свершится ваш брак — и да будет он долгим и счастливым! Клянусь святым Андреем, покровителем Шотландии — вы будете обвенчаны в замковой часовне, в присутствии меня, королевы и всего двора! Эта свадьба затмит своим великолепием свадьбу Тристана и Изольды!

Придворные разразились аплодисментами и восторженными криками. Дункан Маккензи, стоявший чуть поодаль, одобрительно ухмыльнулся в усы. Элспет, не веря своему счастью, кинулась на шею возлюбленному.

— Малькольм, любовь моя… Ты сделал меня самой счастливой женщиной на свете!

— Нет, моя королева, это ты дала мне больше, чем все короны мира, — прошептал МакКейн, пылко целуя руки невесты. — Теперь нас не разлучит ничто. Ни козни врагов, ни придворные страсти. Мы поклялись быть вместе и будем — в радости и в горе, в мире и войне.

— В жизни и смерти, — прошептала Элспет, прижимаясь к его груди.

И глядя в ее сияющие глаза, слыша гомон ликующей толпы, принимая поздравления короля и придворных, Малькольм чувствовал, что это — самый счастливый миг в его жизни.

Он еще не знал, какие испытания ждут их впереди. Не ведал, сколько раз их клятвы будут подвергнуты сомнению. Сколько искушений, опасностей и невзгод им предстоит преодолеть во имя своей великой любви.

Но что бы ни сулило будущее — сегодня, сейчас они были вместе. А значит — могли свернуть горы.

Глава 7. Придворные тайны

Следующие дни пролетели для Малькольма и Элспет как один счастливый миг. Подготовка к свадьбе кипела вовсю, и весь замок словно превратился в растревоженный улей.

По приказу короля лучшие портные и ювелиры трудились денно и нощно, создавая для венценосной четы наряды и украшения невиданной роскоши. Из Франции выписали редкие благовония и пряности, из Италии — тончайшие кружева и шелка. Заморские купцы, привлеченные шумихой, везли к стенам Эдинбурга диковинки со всех концов мира: чудесные механизмы, невиданных зверей, причудливые фрукты.

Менестрели и трубадуры осаждали ворота, желая воспеть прекрасную невесту и удалого жениха. Знатные лорды наперебой предлагали замки и угодья в качестве свадебных подарков, надеясь снискать расположение двух новых фаворитов короля.

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.