Бри (фр. Brie) — мягкий сыр из коровьего молока, получивший своё имя по названию французской провинции (расположена в центральном регионе Иль-де-Франс…
При прочтении, рекомендуется слушать музыку Йозефа Гайдна.
Ужин в дорогом ресторане. Двое. Он в возрасте, украшен благородной сединой. И его мальчик, стройный, красивый с возвышенными чертами лица. Звучит Гайдн.
Матовые раковины устриц, красиво оформленные, лежали на блюде. Он взял одну из них, и положил перед ним.
— Попробуй.
— Они не такие, как те, что мы пробовали, в Таиланде. Те были более хрупкие, и юные.
— Да, а эти, совсем другие. Они сочетают в себе, достойную зрелость, с прекрасным свежим вкусом.
— Почему так?
— Посмотри, какая жесткая раковина. И какая нежная плоть. А вкус? Он специфичен, но прекрасен. Тебе нравиться?
— Да.
— А в сочетании с хорошим вином, он просто божественен. Ты не находишь?
— Это удивительное сочетание вкусов порождают во мне страсть. И она увлекает меня за собой, как горный поток несёт сорванный цветок.
— Прекрасно, мальчик мой. Прекрасно сказано Бри. Пожалуй, это стоит записать.
— Скажи, почему ты зовёшь меня, Бри?
— Попробуй его. — Он протянул ему тарелку с сыром. — Как он тебе?
— У него не обычный вкус. И он очень нежный.
— Как?
— Как, я не знаю с чем сравнить. Помнишь ту девушку на заправке?
— Ты всё ещё думаешь о ней?
— Нет, просто, ты попросил сравнения, а она это первое, что пришло мне в голову.
— Неужели не чего больше?
— Нет, позволь мне сказать. Мне очень хочется.
— Хорошо, говори.
— Спасибо. Она была тонкая, и гибкая как виноградная лоза. Она смотрела на меня большими тёплыми глазами. Они были как два озера наполненных до краёв чистой голубой водой. А её улыбка была подобна спелому, раскрывшемуся плоду, с белыми, молочными зёрнами граната.
— Прекрасно, прекрасно мой друг. Пиши дальше.
— Потом, когда ты ушёл в уборную, а я пил кофе, она подошла и села за наш столик.
— Ты говорил с ней?
— Да.
— Это было опрометчиво с твоей стороны.
— Она заговорила со мной. Я же не мог просто молчать.
— Хорошо, продолжай.
— Она спросила кто я и куда еду.
— Ты сказал ей?
— Да. От неё исходил такой обволакивающий аромат. Он погружал меня в неё. Он заставил моё сердце стучать так, что казалось ещё чуть-чуть, и оно выскочит из груди. Я был подобен листу, что сорвало порывом ветра и понесло вниз, кружа и бросая из стороны в сторону.
— Тебе было страшно?
— Да.
— Но ты всё равно говорил с ней.
— Да. Я не мог оторваться от неё.
— Ты понимал, чем тебе это может грозить?
— Да.
— И всё равно готов был лететь в эту пропасть?
— Да.
— Это дыхание болезни. Очень опасной болезни. Так погиб твой второй родитель.
— Расскажи мне, как это случилось.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.