Слова благодарности
Я искренне благодарю свою Сиятельную Музу и Мудрую Супругу Софию за то вдохновение, которое она мне дала для написания новой книги о Северных Богах. София воодушевляла, поддерживала и помогала мне. Без моей Светлой Феи не было бы и продолжения первой части Богов Асгарда.
София, уже по старой доброй традиции, вновь стала первым моим читателем, за что я ей очень благодарен.
Я также благодарен за помощь и поддержку Юлии Волкодав, Ольге Мельник, Светлане Карелиной и Светлане Аношиной.
Каждый из них мастер в своей области, каждый из них обладает богатейшими знаниями и опытом, поделившись которыми, книга получилась интересной, яркой и познавательной.
Я хочу выразить особую благодарность городу Шлиссельбургу, а также ежегодному фестивалю «Дитя природы». Неспешно гуляя по старому каналу Шлиссельбурга и любуясь бескрайними южными просторами Ладоги, я обретал единое целое с Природой и напитывался творческими идеями и вдохновением. То же самое я могу сказать и о фестивале, проходящем ежегодно на северном берегу Ладоги вблизи града Приозерск. Природа, благостная атмосфера, звук волн Ладоги, сосновый лес и чистейший воздух — всё это приблизило меня к написанию очередной книги из серии «Боги Асгарда».
Обращение к Читателю
Уважаемый Читатель, перед вами новые главы из серии книг «Боги Асгарда». Ваши многочисленные просьбы «немного» скорректировали мои планы, и я принял решение опубликовать новые сюжеты серии отдельной книгой, которую можно читать как отдельно, так и как продолжение книги «Боги Асгарда. Закат Владык», не теряя общую сюжетную нить.
Тема Рун и Рунического искусства неразрывно связана со скандинавской мифологией.
Знакомясь с мифами, сагами и легендами, постигая их глубинный, сакральный смысл, мы можем лучше понять и осознать Руны и их воздействие на окружающий нас Мир.
Но эддические и скальдические тексты очень сложны современному читателю к восприятию. Многие так и отодвигают в сторонку сложные, но интереснейшие тексты скандинавских мифов и легенд, не дочитав их даже на четверть.
Поэтому в своих книгах я постарался изложить сюжеты скандинавских мифов лёгким, доступным, ярким и увлекательным языком в стиле фэнтези, но с соблюдением достоверности мифов, насколько это было возможно, и добавил художественного образа героям-богам и происходящим в мифах событиям.
Для вашего удобства, в конце книги размещён обновлённый краткий мифологический словарь специфических скандинавских названий, которые применялись в данной и предыдущей книгах. Благодаря данному словарю, вы можете быстро сориентироваться в сложных и непривычных российскому читателю именах, названиях и терминах.
Для кто хочет знать больше о скандинавской мифологии, в конце книги я разместил небольшой исследовательский раздел об интересных артефактах, упоминаемых в сагах и мифах скандинавов.
Уважаемый Читатель, в послесловии к книге будет расположена информация, на каких интернет-ресурсах вы сможете оставить свои отзывы, впечатления и пожелания.
С уважением, автор книги, Лев Невский
Артефакты владык
Владыка Асгарда восседал на своём массивном дубовом троне. Трон был украшен изящной рунической вязью. Один любил сидеть на этом огромном и удобном «кресле», находящемся в зале Совета богов. Рядом, по левую руку от верховного бога, пустовал не менее величественный трон его супруги Фригг.
По обе стороны от ВсеОтца лежали и мирно подрёмывали его волки, Жадный и Прожорливый. На спинке трона Одина были предусмотрены места для воронов ВсеОтца: Думающего и Помнящего. Вороны уже вернулись с облёта Обозримых миров и теперь, заняв свои места, внимательно наблюдали за собравшимися богами Асгарда.
ВсеОтец собрал своих сыновей Бальдра, Тюра, Браги и Хермода. В зале также были боги ваны, брат и сестра Фрейр и Фрейя. Не было только супруги Одина Фригг. Это несколько настораживало ВсеОтца, так как шло обсуждение предстоящей поездки к великану Эгиру.
Эгир был представителем древнейшего рода великанов-ётунов и, как ни странно, был в прекрасных отношениях с богами-созидателями. Каждый год на несколько дней он заезжал в Асгард и всегда был желанным гостем богов асов.
Злые языки поговаривали, что такая дружба неслучайна, и что сын ВсеОтца, Хеймдалль, рождён сразу от девяти дочерей Эгира. Правда о рождении Хеймдаля была окутана тайной, поэтому поговаривать-то злые языки поговаривали, но так это или иначе толком никто ничего не знал.
Боги-созидатели также любили погостить у Эгира — бога Моря и Морских стихий Ётунхейма. Вот и сейчас шло обсуждение предстоящей поездки.
Вдруг волки Жадный и Прожорливый насторожились и слегка оскалились, в зале послышались быстро приближающиеся шаги.
Дверь зала Совета широко распахнулась, и в неё скорее ворвался, нежели вошел, разъярённый бог Молнии и Грома Тор.
— Где этот паршивец Локи, дайте мне пересчитать, а заодно и переломать ему все косточки! — с ходу выпалил Тор.
— Тор, сын мой, что случилось? — удивлённо спросил Один и, не дожидаясь ответа сына, грозно взглянул на своих воронов — сначала на Хугина, затем на Мунина.
Оба ворона тут же взметнулись со своих мест на троне и ринулись на просторы Асгарда.
— Что случилось? — вскипел ещё больше бог грома. — Это ётуновское отродье обезобразил мою супругу Сиф, он подкараулил её спящую в Сияющей роще и обрезал все её прекрасные золотистые волосы и косы. Теперь она лишена связи со своим родом. Сиф в отчаянии, сейчас Фригг пытается её успокоить.
Один сделал еле заметный знак своим волкам, и они рванулись с места, грозно рыча и оскаливаясь. Приказ Одина был понятен и без слов — найти Локи и доставить к своему хозяину.
— Радомир, — обратился верховный бог к своему предводителю личной дружины, — ступай за Жадным и Прожорливым, проследи, чтобы они не очень потрепали Локи.
Радомир кивком головы дал понять, что правильно понял приказ, и спешно вышел из зала Совета богов.
Радомир был богом асом лишь наполовину. Это был сын Одина, рождённый от женщины Срединного мира. Получив от отца в «наследство» высокую духовность и различные магические способности, Радомир с юности тянулся к тайным знаниям и магии и, овладев ими к тридцати годам, захотел «улучшить» жизнь Срединного мира. Но то ли его недопоняли жители Мидгарда, то ли он со своей правдой и знаниями пошел не к тому народу, но в результате владыке Асгарда пришлось выручать своего сына и забирать его в Небесную Обитель.
Богам асам, считавшимися на планете Астра духовной элитой, идеи Радомира пришлись ко двору, и поэтому его «пристроили» поближе к отцу — предводителем личной дружины верховного бога.
В скором времени оба ворона влетели в открытые окна чертога и стали нашептывать на ухо Одину последние вести.
— Ты, Думающий, лети за Видаром, а ты, Помнящий, лети за Форсети, — отдал Один короткий приказ своим воронам. — Думаю, поездку к Эгиру придётся ненадолго отложить, — обратился Один к собравшимся.
В зале опять послышался приближающийся шум, только это уже был не шум торопливых шагов, а наоборот, шум кого-то упиравшегося и явно не хотевшего идти.
Дверь в зал отворилась, и в неё втащили упиравшегося Локи.
— Локи, мерзавец, как ты посмел? — Тор накинулся на Локи с кулаками. — Мы с тобой были как братья, мы столько вместе путешествовали, в стольких передрягах и приключениях побывали, столько всего вместе повидали. Как ты после всего этого мог так поступить со мной и моей супругой?
Если бы не грозные волки ВсеОтца и не вставший между разгневанным богом Грома и Локи Радомир, Тор бы расправился с обидчиком прямо здесь, в зале чертога.
Вид у Локи был слегка потрёпанный, судя по всему, Радомир решил буквально выполнить распоряжение верховного бога, и богу Огня явно досталось от волков Одина.
В зал спешно вошел бог Правосудия и Справедливости Форсети. От ворона Одина Помнящего он уже знал о случившемся и, отложив все свои дела, прибыл в чертог верховного бога Валаскьяльв.
Вслед за Форсети вошла Фригг, супруга Одина, и, сказав мужу несколько слов на ухо, заняла своё место на троне, слева от владыки Асгарда.
— Локи, что ты можешь сказать в своё оправдание? — грозно спросил верховный бог. — И не отпирайся, тебя видели в Сияющей роще помощницы Фригг.
Локи стоял пред богами молча, можно даже сказать несколько вальяжно. Пауза затягивалась. Ни слов извинения, ни слов оправдания. Просто стоял и молчал.
— Локи, ты зря молчишь, — обратился к ётуну бог Правосудия, — ты совершил отвратительнейший поступок, Тор, бог Молнии, был тебе как брат, мы вынуждены будем тебя наказать.
Локи продолжал молчать, на его лице появилась лёгкая ухмылка, весь его вид говорил: «Ну и что вы со мной сделаете?»
— Локи, когда наш отец усыновил тебя, мы приняли тебя в нашу семью, — обратился к Локи бог Света Бальдр, — глава твоего рода был убит нашим отцом, ты был тогда мал и лишился кормильца. Наш отец мог убить и тебя, но он проявил великодушие и душевную доброту и привёз тебя в нашу Обитель. Мы сделали тебя богом Огня, ты стал равным нам, богам асам. Скажи, чем вызван твой поступок?
— Равным вам? Богам асам? Хм, — впервые Локи хоть что-то произнёс в своё оправдание.
Взгляд верховного бога стал ещё жестче и суровее. Да, возможно, он и не относился к Локи как к родному сыну, но и не обижал, это уж точно.
Двери зала чуть слышно приоткрылись, и в них вошел бог Мщения Видар. Он молча подошел к Локи и пристально взглянул ему в глаза. Взгляд Видара пронизывал Локи насквозь, всё его нутро съёжилось и содрогнулось. Во взгляде Видара Локи увидел смерть.
Вот уж с кем бы не хотел встретиться Локи на узкой дорожке, так это с богом Мщения Видаром. В жилах молчаливого красавца текла кровь древнейших великанов планеты Астра, та же кровь, что и текла в жилах самого Локи. Это чужие могут пожалеть, а вот от своих пощады уж точно не жди.
Бог Огня понял — если Видара вызвали из его глухого, дремучего леса, где он любил находиться в уединении, значит, шутки кончились, наказание будет реальное и суровое.
Вид Локи изменился, вальяжность пропала, ухмылка с лица исчезла.
— Я совершил ошибку, — выдавил из себя Локи, — сам не знаю, что на меня нашло, готов понести наказание, — добавил он понурым голосом, пытаясь вызвать сочувствие асов.
— Наказанием волосы Сиф не вернёшь, — взяла слово мудрая Фригг, — необходимо исправить содеянное. Исправить, — ещё раз повторила владычица Асгарда.
— Но как? — возглас удивления вырвался из уст Локи.
— Думай сам, не вернёшь волосы Сиф, тебя ждёт суровое наказание, — поддержал мудрую Фригг бог Справедливости Форсети.
— Решение принято, — громогласно и сурово объявил верховный бог, — и обсуждению не подлежит. Ступай, Локи, с глаз долой. Ступай исправлять содеянное. Иначе кара владык Асгарда будет суровой и жестокой.
Локи ничего не оставалось, как с понурым видом покинуть зал Совета богов.
Тор было ринулся за ним вслед, но ВсеОтец знаком руки остановил его.
— Умерь свой пыл и жажду мести, — молвил Один, — этим ты волосы супруге не вернёшь.
Богу Грома пришлось остановиться и подчиниться.
А в это время Фрейр, бог Плодородия, незаметно покинул зал Совета и догнал в коридоре чертога понурого Локи.
— Локи, твой дерзкий поступок отвратителен, но мне жаль бедняжку Сиф, — обратился Фрейр к Локи, — я помогу тебе, если ты готов принять мою помощь.
— Сейчас я готов принять любую помощь, — упавшим, но с ноткой надежды, голосом ответил Локи.
— Есть в Мире гномов искусные мастера, способные делать всякие диковинки. Это два брата-кузнеца из рода Ивальди. Старший брат по имени Двалин мой хороший знакомый, обратись к нему от моего имени, но по оплате договаривайся сам, на меня не ссылайся, — давал наставления Фрейр.
— Спасибо, Фрейр, — обрадованно ответил Локи, — вы, боги ваны, повседневно трудитесь на благо нашей общей планеты и не задаётесь вопросом, как сделать мир ещё прекраснее и счастливее, и этим вы отличаетесь от богов асов, которые только об этом только и помышляют в своих несбыточных мечтах.
— Локи, твоя лесть неуместна. Помни, я помогаю богине Плодородия асов, а не тебе. А для того чтобы наша планета была прекрасней и счастливей, помимо богов асов, есть ещё и светлые альвы, так что каждый из нас занимается своим делом, — несколько раздраженно ответил бог Плодородия и, не говоря больше ни слова, отвернулся от Локи и пошел в зал Совета богов.
***
Обитателями Свартальфхейма были тёмные альвы, цверги и карлы. Всех их вместе в просторечии называли гномами, а их земли — Миром гномов.
Обитали гномы в холмах, в горных пещерах и в подземных городах. В один из таких городов и направился Локи.
Братья Ивальди обитали под землёй, солнечного света не любили, но любили погулять по поверхности земли ночью под сияющей луной. В одну из таких прогулок бог Изобилия Фрейр и познакомился с искуснейшим мастером кузнечно-ювелирного дела Двалином.
Именно к нему, цвергу Двалину, по бесконечным подземным тропам шел бог Огня, в надежде, что тот сможет ему помочь. Города гномов были широко разветвлены под землёй, и путнику, не знающему дороги, была уготована лишь одна учесть — заблудиться и умереть в этих нескончаемых подземных галереях.
Локи это нисколько не смущало, большинство гномов были существами мастеровыми, и их искусство или работа так или иначе были связаны с огнём. Так что бог Огня чувствовал себя в Свартальфхейме (Мире гномов) относительно комфортно.
Найдя в подземном городе мастерскую братьев Ивальди, Локи обратился к старшему брату Двалину с просьбой помочь ему. Двалин вначале не хотел браться за работу. Изготовить из золота волосы, да ещё такие, чтоб срослись и стали как настоящие. Работа истинно ювелирная и ответственная.
Лишь упоминание имени бога Изобилия Фрейра рассеяли сомнения Двалина.
— Я сделаю твой заказ, — согласился Двалин, — но какова будет твоя плата?
— Моей платой будет ваша слава, — ответил хитрый Локи.
— Слава? — переспросил Двалин.
— Да, слава, — Локи включил всю свою изощрённую хитрость и смекалку, — молва о вас, братьях-ювелирах и кузнецах из рода Ивальди, пойдёт по всем мирам. Я всем буду говорить, что вы самые искуснейшие, самые лучшие, самые творческие ювелиры и кузнецы. Ваши изделия будут мечтать носить самые блистательные и сиятельные богини Асгарда и Альвхейма. Самые дорогие заказы, самая высокая оплата, вы будете желанными гостями у асов и ванов, великанов и светлых альвов.
Лица братья Ивальди расплылись в счастливой улыбке. Мечтами они уже возомнили себя личными ювелирами Фригг, Фрейи, Сиф и Идун. Ах, мечты, мечты…
— Я помогу вам попасть в высший свет богов асов и богов ванов, все кладовые богов с их несметными сокровищами будут в вашем распоряжении, люди Срединного мира будут на коленях вас умолять сделать что-либо для них вашими прекрасными, трудолюбивыми, мужественными руками. Любая красавица будет вашей, если только захотите, любую сможете купить, любую сможете уговорить, — Локи так увлёкся, что сам уже был готов поверить собственным словам.
Цверги и карлы были существами злобными и недоверчивыми, но льстивые и хвалебные речи бога-плута возымели своё действие. А Локи всё больше восхвалял братьев и обещал несметные блага, о которых гномы могли только мечтать. Развесив уши и раскрыв свои рты, они, как дети, внимали каждому слову бога Хитрости.
Мечтая о всемирной славе и успехе, братья взялись за дело. Их работа была очень тонкая, очень ювелирная, очень кропотливая. Волосок к волоску, прядь к пряди, из-под маленьких молоточков цвергов рождалось настоящее чудо.
Прямо на глазах Локи слиток золота превращался в мельчайшую паутину золотых волос, лёгких, как пух, сияющих, как солнце, густых, как самые лучшие косы, какие себе только можно представить.
Локи, многое повидавший на своём веку, был поражён и удивлён. И видя, что цверги находятся всё ещё под воздействием его льстивых и напыщенных речей, решил рискнуть и «озадачить» братьев ещё чем-нибудь.
— Вы самые прекраснейшие мастера из всех, кого я знаю, Фрейр был прав, — продолжил свою лесть Локи, — не могли бы вы ему в дар сделать что-нибудь необычное, то, чего ни у кого нет.
Братья подумали, посовещались, и работа вновь закипела. Вскоре перед Локи предстал корабль.
— Локи, передай этот корабль в дар нашему другу, богу Плодородия и Изобилия Ингви, — обратился старший брат к богу Огня, — этот корабль непростой, он может складываться в дорожную сумку, а может принять такие размеры, что туда поместится всё войско асов.
— Так уж и всё? — усомнился Локи.
— Да, всё. Мы даём ему имя Скидбладнир, в его паруса, куда бы он ни направился, всегда будет дуть попутный ветер.
— Замечательный корабль, прекрасный, изящный, — Локи решил, что надо бы ещё задобрить и верховного бога, который заступился за него, поэтому лесть его не знала предела.
— Но если вы ещё сделаете какую-нибудь диковинку для владыки асов, все двери Асгарда для вас всегда будут открыты, — закинул хитрец наживку для возомнивших себя чуть ли не равными богам цвергам.
Братья вновь немного посовещались, и работа вновь закипела. Спустя некоторое время в руках Двалина красовалось великолепное копьё.
— Локи, передай это копьё в дар владыке Асгарда Одину, — торжественно произнёс Двалин, — это копьё никогда не промахивается и всегда попадает в цель. Ни один меч не устоит пред сим копьём, ни один доспех не выдержит его удара, я нарекаю ему ммя Гунгнир, — и с этими словами цверг с важным видом вручил хитрому ётуну волшебное копьё.
Локи, видя, что братья Ивальди всё ещё находятся под воздействием его льстивых чар, решил убираться подобру-поздорову, пока те не опомнились. Схватив копьё Гунгнир, сложенный волшебный корабль Скидбладнир и золотые волосы, изготовленные для Сиф, Локи поспешил ретироваться по-тихому, не прощаясь.
Бога Хитрости переполняли чувства радости и торжества. Радости, потому что он, Локи, по сути, уже избежал наказания, а торжества, потому что смог «развести» этих недоверчивых цвергов, ничего им не заплатив и наобещав всякой всячины, которая его ни к чему не обязывала.
***
Но Локи был бы не Локи, если бы он опять куда-нибудь не «вляпался» бы.
Уже выходя из подземного города цвергов, Локи обратил внимание на красивейшую кованую металлическую калитку, которая вела во внутренний двор какого-то добротного строения.
По характерному звуку наковальни Локи понял, что внутри есть кузница, а по изящной калитке, что там находятся искусные мастера.
«У меня есть три волшебные вещи, равных которым я ещё не видел, — проносились в голове хитрована шальные мысли. — А почему бы мне не подразнить ими этих вечно сварливых гномов?»
Открыв калитку, Локи зашел внутрь двора. Во дворе, в кузне, он увидел двух мастеров-кузнецов.
— Мне сказали, что здесь работают самые лучшие мастера и кузнецы, — с места в карьер начал разговор Локи.
Один из мастеровых, оторвавшись от своей работы, нехотя повернулся, внимательно взглянул на Локи и ответил:
— Лучшие, не лучшие, но дело своё знаем. Что привело тебя к нам, ётун-великан?
— Я посланец сиятельных богов асов, моё имя Локи, — продолжил хитрован закидывать свою незримую сеть.
— Моё имя Синдри, а это мой брат Брок, — в ответ представился мастеровой.
— Можете ли вы, альвы, поразить светоносных богов асов своим мастерством? — попытался поддеть кузнецов Локи.
— Мы можем делать разные диковинки, чем конкретно нам удивить жителей Небесной Обители? — спросил Синдри и ещё раз внимательно взглянул на Локи.
— Вот посмотрите, это дары братьев из рода Ивальди для владык Асгарда, а вы можете сделать что-либо подобное? — начал подтрунивать над мастеровыми Локи.
Синдри и Брок рассмотрели золотые волосы, корабль и копьё, покачивая головами и причмокивая губами.
— Да, эти вещи сделаны на славу. Род Ивальди всегда славился своими чудесными кузнецами и ювелирами, — согласился с Локи Синдри, — но вот мы действительно можем удивить богов Обители и сделать диковинки, и получше этих.
Брок в знак согласия закивал головой.
Тут бы Локи промолчать, но его длинный язык сыграл с ним злую шутку.
— Ха-ха-ха! Вам, горе-мастерам, никогда не сделать что-либо подобного, вы хвастуны, зазнайки и бездельники, — с ходу выпалил плут.
Брок взялся за огромный кузнечный молот и стал угрожающе им играться, перекидывая его, как пушинку, из одной руки в другую.
— А ну проваливай отсюда, «посланец богов», ты находишься в нашем доме и смеешь нас ещё оскорблять? Здесь земли тёмных альвов и цвергов, ты здесь никто, — ещё немного, и тяжелый кузнечный молот прошелся бы по рёбрышкам Локи.
Но Синдри, зная, что Локи бог Огня, не хотел разжигания конфликта и поэтому своей огромнейшей рукой забрал кузнечный молот из рук брата.
— Локи, что ты ставишь на кон, если мы изготовим вещи лучше и диковиннее этих? — рассудительно спросил Синдри.
Локи было запел свою льстивую песнь про славу, которая ожидает Синдри и Брока, про открытые двери Асгарда, про красавиц у их ног, наобещал кучу золота и драгоценных каменьев. Но братья не повелись.
— Локи, ты что действительно думаешь, что мы поверим во все твои сказки? — остановил льстивый поток хитреца Синдри. — Мы, тёмные альвы, никогда не поведёмся на льстивые речи великана-ётуна. Иди прочь с нашего двора, а лучше и с наших земель.
Локи вскипел, его охватил азарт. Да как смеют эти жалкие карлы его, бога Огня, в чьих жилах течёт кровь древнейших обитателей этой планеты, вот так гнать прочь?
— Ах ты зазнавшийся карлик, ставлю свою голову против твоей хвастливой башки — никогда тебе не сделать нечто подобное, — в запале выкрикнул Локи.
— Хорошо, договорились — твоя голова против моей, — спокойно согласился Синдри, — Брок, сходи за соседями, пусть они будут свидетелями нашего договора, — дал краткое распоряжение Синдри брату.
Пришедшие соседи засвидетельствовали договор, и Синдри с Броком принялись за работу.
Через некоторое время лихой запал Локи прошел, и он уже пожалел, что поставил на кон в споре свою голову. Видя, как виртуозно работают мастера-кузнецы, Локи всё больше и больше осознавал, что в этом споре ему победителем не быть.
На глазах Локи огромный золотой самородок уменьшался до малых размеров, затем снова увеличивался и опять уменьшался. Синдри был не только кузнец, он был маг-кузнец. Каждый раз когда самородок то уменьшался, то увеличивался, Синдри произносил полушепотом только ему одному ведомые заклинания.
Наконец работа стала подходить к концу, Синдри, вытирая потный морщинистый лоб, обратился к брату:
— Брок, я выйду ненадолго, а ты поддерживай кузнечным мехом ровный огонь. Работу не прекращай, нам необходим равномерный огонь, если будут перепады закалки, вся работа пойдёт насмарку.
Брок, ничего не говоря в ответ, лишь кивнул Синдри.
«Вот шанс выиграть спор», — пронеслось в голове хитрована. Локи отошел в тёмный угол кузни и обернулся мухой. Подлетев к Броку, Локи-муха уселся на щеку кузнеца и что есть силы стал его щекотать. Бедняга Брок морщился, тряс головой, но, помня слова брата, работы не бросал.
Вскоре в кузню вошел Синдри, и Локи ничего не оставалось делать, как принять свой обычный облик.
Одобрительно взглянув на золотой слиток, Синдри достал его из горна щипцами и принялся обрабатывать самородок на наковальне, вновь нашептывая только ему ведомые заклинания.
— Готово! — радостно произнёс Синдри и остудил в неведомой для Локи жидкости полученное изделие.
— Ну, и что у тебя там получилось, хвастунишка? — как бы безразлично спросил Локи.
— Это кольцо, — ответил Синдри и поднял правую руку, держащую двумя пальцами изумительнейшей красоты кольцо.
— Подумаешь, кольцо, — фыркнул Локи.
— Это волшебное кольцо, я нарекаю его Драупниром! — радостно произнёс искусный маг-кузнец. — Тому, кто наденет кольцо на палец, оно каждый девятый день будет приносить еще восемь точно таких же колец. Но это ещё не всё. Опоясавшись такими кольцами, когда их станет девять раз по девять да в девять рядов, любой станет неуязвим ни для меча, ни для копья, ни для сглаза, ни для колдовства. Главное — проявить терпение и дождаться нужного числа колец.
— Неплохое кольцо, — нехотя вынужден был признать плут и обманщик, — но золотые волосы, сделанные для богини Сиф, лучше, — добавил Локи.
Синдри молча насупился, его и так морщинистый лоб стал напоминать небольшие песчаные гребни в пустыне, видно было, что в его голове идёт активный мыслительный процесс.
Выйдя ненадолго из кузницы, Синдри принёс старую задубевшую свиную кожу.
Вновь в горне заиграл огонь, и вновь Синдри нашёптывал только ему ведомые заклинания.
Локи внимательно вслушивался, как мог, в шепот мага-кузнеца, но нет — эта магия и эти заклинания ему были неведомы.
Распластав над огнём кузнечного горна свиную кожу, Синдри стал посыпать её золотой стружкой, бубня себе под нос одному ему ведомые заклинания.
Закончив свой магический ритуал, Синдри обратился к брату:
— Здесь жарковато, я пойду выйду, а ты поддерживай ровный огонь кузнечным мехом, золотая стружка должна расплавиться и тонким ровным слоем впитаться в кожу.
Брок вновь кивнул брату в знак понимания и согласия.
Локи снова обратился мухой и принялся кусать Брока в лоб, щёки и шею. Бедолага Брок терпел, как мог, он весь покраснел, изредка мотал головой, пытаясь отогнать назойливую муху, но кузнечный мех из рук не выпускал и поддерживал им равномерный огонь в кузнечном горне.
Раздувать огонь и поддерживать необходимый жар кузнечным мехом было тяжело, эта работа не для слабаков. Двумя натруженными руками Брок равномерно рычагом качал меха, которые подавали в кузнечный горн воздух. Качнёшь сильнее — жар будет крепче, качнёшь слабее — жара может не хватить.
В этом деле необходимы были опыт, сноровка и хорошая интуиция. Вот почему Брок хоть и страдал от назойливой мухи, но рычага кузнечного меха из рук не выпускал.
На счастье ему, в кузню вернулся Синдри, и Локи вновь пришлось обратиться в себя самого. Синдри немного постоял, довольно причмокивая губами и любуясь, как золотая стружка ровным тонким слоем впиталась в свиную кожу. Затем Синдри широко раздвинул свои мускулистые руки и громко хлопнул в ладоши.
От сильного хлопка содрогнулся даже воздух в кузне, а из горна с оглушительным задорным визгом выскочил золотой вепрь.
— Вот и славненько, вот и славненько, — зачем-то дважды пробормотал Синдри.
— И что это за свинья? — как можно небрежнее спросил хитрец Локи.
Вепрь угрожающе повернул свои огромные клыки в сторону великана-ётуна и встал в боевую стойку.
Синдри, поглаживая золотого вепря по загривку, успокоил клыкастого и довольным голосом произнёс:
— Это золотой вепрь, я даю ему имя Гуллинбурсти, он быстрее любого скакуна, ему не страшны ни леса, ни моря, ни горы, ни овраги. К тому же он будет прекрасным защитником своему будущему владельцу.
— Не знаю, не знаю, хряк, конечно, хорош, но складной корабль Скидбладнир лучше, — стал спорить Локи с магами-кузнецами.
Синдри насупился ещё более прежнего, о чём-то посовещался с Броком и, не сказав ни слова, вышел из кузни. Спустя некоторое время Синдри, тяжело пыхтя, внёс на своём горбу тяжёлую металлическую глыбу.
— Ну и что ты тут приволок, кузнец-недоучка? — как можно безразличнее спросил Локи.
— Это метеоритный камень. Знающие альвы говорят, что он прилетел с далёкой земли Троара. У нас на Астре такого сплава нет, поэтому диковинка, которую я сделаю, думаю, выйдет на славу, — пояснил Синдри Локи.
— Троара? — переспросил бог Огня, впервые его напускные безразличие и надменность исчезли, и Локи проявил искреннюю заинтересованность. — Я слышал о далёкой земле Троара от бога Грома Тора, когда мы с ним вместе путешествовали, она находится в созвездии Ориона.
— Брок, сходи за подмастерьями, одному мне с этой глыбой на наковальне не справиться, — дал распоряжение Синдри Броку.
Брок вновь молчаливо кивнул головой и вышел из кузницы.
— Синдри, можно мне прикоснуться к метеориту? — спросил разрешения Локи.
— Пожалуй, можно, — согласился Синдри, — магия ётунов над ним не властна, ты ему не навредишь.
Локи встал пред метеоритом на колени, распростёр руки и обхватил метеоритную глыбу. Локи застыл на какое-то время, казалось, что он слился с «космическим гостем» в единое целое.
— Я слышу в нём голоса космоса, этот «путешественник» проделал огромный путь, — растроганно произнёс Локи. — Синдри, что ты за него хочешь? — Локи вопросительно взглянул на мага-кузнеца.
— Разве я говорил, что хочу его продать? — ответил Синдри. — Нет, я из него сделаю такую «диковинку», что выиграю наш спор. Я сделаю из этого космического пришельца оружие богов, коего ещё свет не видывал.
— Синдри, друг мой, я готов дать тебе любую разумную плату за сей метеорит, и давай забудем наш глупый спор, — Локи был сама любезность. Куда только делись его напыщенность, небрежность и показное безразличие?
— Локи, ты, ётун-великан, бог Огня и приёмный сын владыки Асгарда, оскорбил меня и моего брата в стенах моего дома, — Синдри разом превратился из «сварливого гнома» в назидательного альва, — ты назвал меня с братом горе-мастерами, хвастунишками, бездельниками и зазнавшимися карликами. Оскорбив меня и моего брата Брока, ты, Локи, плут и хитрец, оскорбил весь наш род тёмных альвов. И теперь ты как ни в чём не бывало просишь уступить тебе метеорит? Не бывать этому никогда!!!
— Я готов извиниться, — пролепетал Локи.
— Нет! — твёрдо ответил маг-кузнец. — Ты оскорбил наш род, согласно всем космическим законам божественной справедливости, мы обязаны тебе ответить. Вызов брошен — вызов принят! Если на нашей планете Астра существует справедливость, а она существует, и этот метеорит лучшее тому подтверждение, то мы изготовим оружие богов, которое будет лучше копья, что ты нам показал, и это решит наш спор. И ты, Локи, ответишь за свои слова и свой блудливый язык.
Локи хотел было вступить в спор с кузнецом, но тут в кузницу вошли Брок и три здоровенных молодых мускулистых подмастерья.
— Ну-ну, посмотрим, на что ты ещё способен, — опять как бы безразлично сказал Локи.
Работа у братьев вновь закипела. На этот раз Синдри постоянно подсказывал брату, когда и какой держать жар в кузнечном горне. И вновь Синдри нашептывал никому не ведомые заклинания, огонь в горниле то усиливали, то уменьшали.
Синдри с подмастерьями периодически с огромным трудом доставал метеоритную глыбу из горна и обрабатывал её кузнечным молотом, потом вновь помещал металлическую глыбу в горн, и так продолжалось несколько раз кряду.
Наконец довольный альв с облегчением вздохнул, смахнул обильный пот с лица и сказал брату:
— Всё — дело сделано. Жар в горне больше не увеличивай, но необходимо вторыми мехами поддувать воздух — металл должен насытиться кислородом, а заодно и охлаждаться, — и с этими словами Синдри с подмастерьями вышел из кузницы.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.