6+
Бароджио и Мариэтта

Электронная книга - 19 ₽

Объем: 22 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Бароджио и Мариэтта

В давние-давние времена в Италии жил-был великий изобретатель по имени Бароджио. Он был одинок, жил в маленьком домике на краю города и целыми днями придумывал разные необыкновенные вещи: увеличительное стекло, с помощью которого можно было смотреть сквозь стены, эликсир, от которого человек начинал светиться, как лампочка, компас, указывающий на потерявшиеся предметы… Да-да! Много изобретений было у Бароджио, но он всё равно только и делал, что просиживал в своей мастерской дни и ночи, пытаясь создать нечто загадочное, известное лишь одному ему.

И вот после долгих кропотливых поисков у него получилось: он изобрёл колесо времени!

— Ха-ха! — воскликнул довольный Бароджио. — Об этом я мечтал всю жизнь!

Колесо времени походило на штурвал морского судна и состояло из тысячи сверкающих разноцветных кристаллов. Стоило повернуть колесо вправо — можно было мгновенно перенестись в будущее, а влево — в прошлое.

Бароджио так обрадовался своему успеху, что тут же съел огромную лазанью и выпил бокал красного вина (а это было так по-итальянски!).

Но потом он глубоко задумался:

— Что же мне делать с колесом времени? Как использовать его?

Конечно же, первым желанием Бароджио было как можно скорее рассказать всему миру о своём гениальном изобретении. Но, поразмыслив хорошенько, так он поступать не стал. И неспроста. Во-первых, Бароджио был очень умным человеком. Он быстро понял, что творение его может принести людям не только пользу, но и огромный вред: много бед можно натворить, если использовать такую штуку в корыстных целях! А во-вторых: в груди у Бароджио билось благородное чистое сердце, желающее сделать мир как можно лучше. И потому изобретатель решил:

— Оставлю-ка я это колесо себе. Я сам буду изменять мир по собственному усмотрению, делать его добрее и справедливее. Чтобы печали и горю не было места на земле, а всюду процветали только радость и счастье!

И Бароджио принялся крутить колесо времени назад и вперёд, воплощая задуманное в реальность.

Неустанно отправлялся он то в будущее, то в прошлое: спасал тех, кто должен был погибнуть, помогал несчастным и обездоленным, делился с учёными великими знаниями и открытиями. И потом с восхищением набюдал, как весь мир вокруг стремительно преображается: там, где раньше были деревни, появлялись города, огромные небоскрёбы выростали до самых облаков, и в звёздную даль, заселяя новые планеты, стремительно уносились космические корабли.

— Ах, — приговаривал Бароджио, — что может быть чудеснее, чем управлять временем!

И радости его не было предела.

Казалось, на этом удивительная история о колесе времени должна была бы закончиться. Но всё только начиналось…

Однажды, путешествуя из прошлого в будущее, Бароджио вдруг обнаружил нечто странное: ему стало казаться, будто кто-то за ним следит. Где бы он ни находился, что бы ни делал — всюду он ловил на себе чей-то пристальный взгляд, ощущал чьё-то невидимое присутствие.

— Хм, — удивлённо сказал Бароджио, — что бы это значило? — и стал внимательно присматриваться.

Вскоре он заметил девушку с большими зелёными глазами и рыжими, словно пламя, вьющимися волосами. Будто призрачная тень, она и вправду везде следовала за ним, каждый раз появляясь в новом обличии: то была простой крестьянкой, то принцессой, то актрисой среди весёлых уличных музыкантов. Но, так или иначе, она всегда находилась рядом.

— Кто она? — спрашивал себя Бароджио. — Уж не следит ли она за мной? А может, она тоже изобрела колесо времени? Нет, это невозможно! Ведь колесо уникально по своей сути.

Пытаясь оторваться от необычного преследования, изобретатель начал быстро-быстро вращать колесо. Но, как он ни старался, все усилия были тщетны: таинственная незнакомка неотрывно следовала за ним по просторам Времени.

Удивлению Бароджио не было предела. И вскоре он решил во всём хорошенько разобраться.

— Подойду-ка я поговорю с ней, — сказал он. — Пусть она сама мне всё расскажет.

Когда в следующий раз Бароджио повернул колесо времени, он снова встретил ту девушку. Теперь она сидела в небольшой кофейне за столиком и мечтательно смотрела в окно на проплывавшие мимо облака. Бароджио глубоко вздохнул и, набравшись смелости, направился к ней.

Но только он хотел заговорить, незнакомка обернулась, впервые за всё время подняла на него свои глаза и… в следующее мгновение произошло то, о чём все так много говорят, но что, несомненно, остаётся самой великой загадкой на свете! Взгляд красавицы словно ослепил гениального изобретателя. Неведомый огонь вспыхнул в его сердце, заставив забыть обо всём. И теперь единственное, что мог сделать Бароджио — только стоять и смотреть в глаза девушки чувствуя, как время для него перестало существовать.

Да, Бароджио влюбился!

Эта была очень странная встреча. Он, скромный и стеснительный человек, который всегда сторонился общения, а к девушкам даже и подойти не мог, вдруг почувствовал удивительную лёгкость и непринуждённость. Он сел за столик рядом с Мариэттой — так звали его загадочную спутницу — и целый день провёл рядом с ней, глядя в её глаза и говоря обо всех пустяках, какие приходили ему на ум. И даже забыл, зачем пришёл. А она слушала его с удовольствием и улыбалась так, будто знала его уже сто лет.

Но вот наступил вечер. Бароджио оглянулся, чтобы посмотреть на часы. А когда снова повернулся к Мариэтте, замер от неожиданности: девушка вдруг исчезла, растаяв в воздухе, словно по волшебству.

— Мариэтта! — вскочив, воскликнул Бароджио.

Но ответом ему была лишь тишина.

Опечаленный, Бароджио вернулся к себе домой. Долго-долго просидел он перед колесом времени, гадая, что произошло. Но, как и прежде, ничего не мог понять.

— Клубок загадок становится всё больше! — думал он. — Чтобы распутать его, мне нужно обязательно найти Мариэтту. Может быть, она появится, когда я снова перемещусь во времени?

И он решительно повернул колесо назад.

Разноцветные кристаллы привычно заискрились яркими огоньками, всё вокруг стало размытым, будто кто-то невидимый разом смешал в воздухе чудесные краски. А через мгновение Бароджио очутился на большом пышном балу, который проходил в давние-давние времена в одном большом королевском замке; посреди огромного зала, украшенного золотом и серебром, грациозно кружились танцующие пары, играла музыка, в воздухе разносился беззаботный смех знатных гостей…

Бароджио огляделся. С трепетно бьющимся сердцем он вновь увидел Мариэтту. Таинственная красавица стояла поодаль и о чём-то кокетливо шепталась с двумя знатными дамами. Она была ещё прелестнее, чем прежде. Руки и шею её украшали драгоценные камни, на голове сверкала маленькая тиара, а шёлковое кружевное платье было достойно самой настоящей принцессы.

— Мариэтта! — радостно воскликнул Бароджио и, протянув руки, кинулся к девушке.

Но не успел он приблизиться, как остановился в нерешительности, ведь Мариэтта повернулась и посмотрела на него так, будто… видела впервые в жизни.

От удивления Бароджио даже потерял дар речи.

— Как? Ты меня… не узнаёшь? — спросил он.

— К сожалению, нет, — смущённо ответила девушка и поклонилась. — Я на этом балу раньше не была, и почти никого здесь не знаю. Но с удовольствием познакомлюсь с вами!

Придворные музыканты заиграли вальс, Мариэтта протянула руку Бароджио, и они не спеша закружились среди танцующих пар.

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.