18+
Альянс-3. Порочная добродетель

Бесплатный фрагмент - Альянс-3. Порочная добродетель

Введите сумму не менее null ₽, если хотите поддержать автора, или скачайте книгу бесплатно.Подробнее

Объем: 62 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Предисловие

Дорогие читатели,

Представляю Вашему вниманию свою новую работу — продолжение научно-фантастического романа «Альянс».

Роман повествует о молодом капитане космического корабля, посланного в глубинные просторы космоса с одной единственной целью — установить местоположение пропавшего адмирала космического флота Межгалактического Альянса людей — организации межпланетарного масштаба, объединяющей под своим знаменем всех представителей человеческой расы в космосе.

Действие разворачивается в далеком будущем — 2509 земной календарный год. Используя новейшие технологические разработки своей расы, а также собрав команду лучших специалистов своего дела в военном, инженерном, техническом, медицинском и других искусствах, капитан отправляется в незабываемое путешествие.

Данное произведение является художественным. Все совпадения с реальными личностями или событиями являются случайными.

В связи с имеющимися в романе сценами насилия, эротического содержания либо нецензурной лексики, книга рекомендуется к прочтению лицам, достигшим 18-летнего возраста.

Приятного чтения!!!

Искренне ваш, Давид Чумертов.

Глава 1

Голиаф долго дрейфовал в холодных безжалостных просторах безразличного к судьбе человечества космоса. Команда была в растерянности и смятении. Фердинанд, собравший всех на очередном совещании, неловко вздохнул, а после начал свою речь.

— Декарт Страйкер. — задумчиво начал Фердинанд. — Наш бравый бывший капитан. А ныне дезертир, трусливо сбежавший со своего корабля в поисках мифических сокровищ. Знаете, при обычных обстоятельствах я бы забыл об этом инциденте. У нас перед глазами всегда было нечто более важное. Но сейчас наша миссия завершилась, пусть и неудачей. Адмирала Парсонса уже не воскресить из мертвых, увы. Альянс вот-вот ввяжется в войну, спровоцированную вашим бывшим капитаном! Через несколько дней объединенная армия Уонга ударит по нашему штабу со всех сил. Этого нельзя допустить!

— Простите, но что мы можем? — удивленно спросил доктор Долл.

— Сами по себе ничего. — кивнул Фердинанд. — Мы всего лишь кучка смертных, что с нас взять. Но вот если бы у нас в руках было нечто настолько могущественное, что смогло бы переменить баланс сил… Нечто столь великое, что сломило бы наших врагов задолго до того, как они на нас нападут! Нечто безгранично мощное и невероятное…

— Грифф. — пробормотала Алисия. — Понятно, к чему ты клонишь. Но один из членов команды уже отправился на его поиски. Уверена, когда Декарт заполучит Грифф, он распорядится им правильно и достойно.

— Достойно? — вскипел Фердинанд. — Достойно??? Речь идет о дезертире! О предателе! Он должен был следовать приказам своего непосредственного руководства, то есть моим. Но вместо этого он похитил челнок и самовольно отправился заполучить ценный артефакт в своих корыстных побуждениях. Уверены ли Вы, миссис Страйкер, что к Вашему мужу применимо слово «достоин»?

— Да как ты смеешь? — фыркнула Алисия. — Ты, самозванец, нацепивший его значок за его спиной, пока он там, пытается спасти наши жизни! Смотрю, власть бьет в голову лучше любого вина! Быстро же ты взлетел в собственных глазах!

— Субординация, миссис Страйкер! — крикнул Фердинанд. — Иначе оставшуюся часть полета вы проведете в трюме.

— Друзья. — вмешался мистер Окс. — Эта ссора делу не поможет. Мне, конечно, безумно жаль, что капитан… Ой… То есть, что мистер Страйкер не счел нужным попросить нас о помощи. Но просто блуждать по космосу без цели, пока где-то вершатся судьбы я не хотел бы! Капитан прав, мы вынуждены действовать!

— И куда мы полетим? — ухмыльнулся Фишер. — Вы знаете координаты? Мы даже не знаем, о какой системе речь. Мы даже не уверены, что к месту назначения можно успеть за 2 дня. По-моему разумнее приземлиться на более-менее спокойной планете, отдохнуть, зализать раны. Мы уже ничем не поможем Декарту. Как ни странно, судьба Альянса теперь зависит только от него.

— Слишком громко звучит. — фыркнула Рэйчел. — Этот выскочка не справится. Он слишком самодоволен и упрям. Это его и погубит.

Алисия гневно переводила взгляд с Фердинанда на Рэйчел, мысленно решая, кого из них она хотела бы пристрелить первым. Тем не менее, на комментарий она не ответила.

— Мне кажется, лучше вернуться на базу. — заявила Эбигейл. — Доложим обо всем командованию лично, представим доказательства грядущего нападения. Подготовим оборону. У Альянса есть шанс выстоять!

— Лучшая защита — нападение. — вставил Фреддрис. — Удар быстрее диалогов.

— Исключено. — вмешалась Рэйчел. — Ударить по ним первыми — безумие. Их больше, они лучше вооружены. Самым разумным было бы провести переговоры. Возможно еще есть шанс избежать кровопролития.

— Довольно! — скомандовал Фердинанд. — Я смотрю тут каждый из вас знаток в политике и ратном деле. Но, боюсь, капитан на корабле один. И решение за мной! Все, что вы предлагаете глупо! Это лишь оттягивает неизбежное. Альянсу нужен Грифф!!!

— А Альянсу ли? — улыбнулась Алисия. — Может кто-то просто захотел стать капитаном на несколько лет раньше, чем должен был?

— Отставить! — возразил Фердинанд. — Я забочусь исключительно о благе Альянса и этой команды.

— Кто бы сомневался… — прошептала Алисия.

— Приоритетная задача…. — продолжил Фердинанд. — Найти Страйкера! Найдем его, найдем и Грифф. Поэтому если у кого-то будут мысли о том, как выйти на след, жду у себя в каюте.

Команда дружно кивнула и разошлась по постам. Фердинанд же вошел в каюту и, введя кодовый замок, заперся изнутри.

Подойдя к голографическому проектору, Фердинанд настроил нужную частоту и осуществил вызов.

— Первый заместитель Адмирала Оливия Нэрроуз слушает. — поприветствовала Фердинанда кудрявая светловолосая женщина в возрасте с прямоугольными очками на носу.

— Мэм, докладывает лейтенант Фердинанд Скам, исполняющий обязанности капитана корабля «Голиаф». — начал Фердинанд.

— А что с прежним капитаном? — удивилась Нэрроуз.

— Об этом я и хотел с Вами поговорить… — вздохнул Фердинанд. — Видите ли… Семь часов назад Декарт Страйкер отдал команде приказ, противоречащий пункту 22.39 Устава Альянса. Приказал команде покинуть судно и сдаться в плен напавшим на нас силам инопланетного врага, называющегося «Объединенная армия Уонга». Как мне стало известно в ходе проведенного мною расследования, Декарт Страйкер сотрудничал с вражескими диверсантами на протяжении всей миссии. Именно он стоял за организацией убийства Адмирала Парсонса и генерала Патрика. Мэм, этот человек замыслил государственный переворот.

— Что??? — поперхнулась воздухом Нэрроуз. — Страйкер?

— Да, мэм. — печально кивнул Фердинанд. — Когда мы узнали, было уже слишком поздно. Нас брали на абордаж. Страйкер приказал подчиниться и сдать оружие. Но я не стал. Команда, к счастью, встала на мою сторону. Незаконный приказ Страйкера мы не выполнили. Мы оказали сопротивление, разгромили врага, а Страйкера поместили под арест.

— Дальше. — серьезно заявила Нэрроуз.

— Час назад Страйкер совершил побег с корабля. — понизил голос Фердинанд. — Он украл разведывательный челнок и скрылся в неизвестном направлении. На борту челнока Страйкера имеются все доказательства его причастности к государственному перевороту! Зашифрованные «Голиафом» записи его переговоров с противником, данные о переводах кредитов на его счета, запрещенные в обороте технологии и оружие! Все, что доказывало его вину, он забрал с собой при побеге. Мы должны найти его! Он главарь этого восстания! Схватим его, и оно угаснет еще до того, как разгорится!

— Благодарю Вас за сведения, капитан. — заявила Нэрроуз.

Услышав слово «капитан» в свой адрес, Фердинанд натянул счастливейшую из своих улыбок.

— Всегда честь служить Вам! — ответил Фердинанд. — Мы должны найти предателя, и уничтожить его!

— Сперва доказать его вину на трибунале. — поправила Нэрроуз. — Но Вы правы. Его поимка сейчас станет приоритетной задачей. К слову, капитан, а как Ваш корабль? После абордажа он не пострадал?

— Корабль в порядке, мэм. — кивнул Фердинанд. — А вот команда…

— Вы потеряли кого-то из членов команды? — охнула Нэрроуз.

— Лучшего из нас. — печально вздохнул Фердинанд. — Да упокоится с миром ее храбрая душа.

— Кто? — сурово спросила Нэрроуз.

— Алисия Страйкер. — сурово промолвил Фердинанд.

Декарт долго считывал данные координат, полученные от Джулии. Местоположение было определено, однако дорога была вовсе неблизкой.

Декарта тревожило слишком много вопросов одновременно. Как сейчас поживает его команда? Все ли в порядке с его кораблем? Какова дальнейшая судьба Альянса? Кто станет новым Адмиралом Альянса? Но искать ответы на эти вопросы не было времени. Нужно было действовать. Декарт как раз думал, с чего ему начать, когда вдруг его челнок тряхнуло со всех сил. Это чувство было не спутать ни с чем другим.

— Ракетный залп… — пробормотал Декарт. — Вот черт!

Декарт кинулся к иллюминатору. Картина, представшая перед его глазами, поразила его до глубины души. Напротив него парили десятки истребителей Альянса, нацеленные прямо на челнок.

Декарт ринулся к коммуникатору.

— Не стрелять! — закричал Декарт. — Я офицер Альянса!

— Мы знаем, кто Вы. — раздался голос с флагмана, стоявшего позади.

На связь вышла заместитель Адмирала Нэрроуз, временно исполнявшая обязанности Адмирала Альянса.

— Декарт Страйкер. — начала она. — Да уж, нелегко было Вас найти. Протокол шифрования местоположения у Голиафа хорош. Но Вы же не думали, что производители оставили бы без маячков разведывательный челнок? Видимо, не думали. Сложите оружие, Страйкер. Даю один шанс.

— Мэм, объяснитесь. — серьезно заявил Декарт. — Я капитан корабля «Голиаф» Декарт Страйкер. Нахожусь на челноке своего корабля. По какой причине по мне был открыт огонь?

— Предупредительный, пока что. — заметила Нэрроуз. — Но дальше ударим на поражение. Сложите оружие.

— В чем меня обвиняют? — спросил Декарт.

— Если Вы виновны, то Вам известно, в чем. — заявила Нэрроуз.

— А если нет? — поинтересовался Декарт.

— То Вам нечего бояться. — вставила Нэрроуз.

Декарт на минуту затих. Нужно было принять решение. Декарт знал о том, что обвинить его было за что. Как никак, по его вине был спровоцирован конфликт сразу с несколькими инопланетными расами. На расследование инцидентов ушли бы месяцы. У Декарта же оставалось меньше 2 дней до того, как весь Альянс будет истреблен. Нужно было действовать, и действовать решительно.

— Страйкер, ответьте, или мы откроем огонь. — заявила Нэрроуз.

— Да, да, мэм, я уже сдаюсь. — ответил Страйкер, подходя к мостику и начиная давать команды челноку.

— Ну так открывайте стыковочный отсек. — скомандовала Нэрроуз!

— Ой, Вы знаете… — ухмыльнулся Страйкер. — Кнопка заела. Честное слово, не каждый день такое бывает. Может смазать контроллер. У Вас на борту есть масло? Скинете по трубопроводу?

— Страйкер, десять секунд! — взревела Нэрроуз.

— Спасибо, не надо. — отмахнулся Декарт. — Я и так уже выиграл достаточно времени.

После этих слов послышался гул мотора. Челнок резко дернулся вперед и полетел прямиком по направлению к флагману.

— Страйкер, что вы задумали? — закричала Нэрроуз.

— Ничего особенного. — крикнул Страйкер. — Обычный банальный старый добрый таранный разгон. Не обращайте внимания!

— Что? Как? — всполошилась Нэрроуз.

Тем временем корабль уже вышел на одну линию с флагманом.

— Не стрелять! — закричала Нэрроуз. — Не стрелять! Страйкер, идиот, Вы погубите нас обоих!

— Да, а еще добрую половину Вашей команды. — ответил Декарт. — Что ж, такова цена правосудия. Зато злой дядя Декарт будет наказан, этого же Вы хотели?

Челнок был все ближе к флагману.

— Страйкер, отставить! — взревела Нэрроуз. — Вы же погибнете!

— Зато умру свободным человеком, а не прихвостнем бюрократов! — улыбнулся Страйкер. — Прощайте, мисс Нэрроуз. Надеюсь, из нас двоих в ад попадете именно Вы!

После этих слов раздался оглушительный взрыв. Флагман вздрогнул, и часть его корпуса скривилась. Нос флагмана, на котором располагался командный мостик Нэрроуз, накренился, но уцелел, как и все люди на борту. Когда же дым развеялся, Нэрроуз обнаружила, что после взрыва от челнока Декарта остались лишь обломки…

Глава 2

Алисия сидела в своей каюте наедине с последней оставшейся на борту бутылкой вина. Ей было настолько отвратительно происходящее вокруг, что хотелось забыться. Но такой возможности ей не предотавили.

— Мисс Страйкер. — обратился к ней Голиаф. — Капитан вызывает Вас к себе в каюту

— Какие мы деловые… — охнула Алисия, допивая бокал. — Надеюсь оно того стоит.

Минуту спустя Алисия была на месте.

— У тебя должна быть очень веская причина выдергивать меня во время отбоя. — фыркнула Алисия.

— Уверяю, она есть. — сообщил Фердинанд, предлагая жестом сесть.

Алисия села на стул напротив Фердинанда.

— Решил отчитать меня за поведение? — ухмыльнулась Алисия.

— У меня, конечно, есть претензии к твоему несоблюдению субординации, но дело не в этом. — оборвал Фердинанд. — Я хочу поговорить не как капитан с подчиненным, а как коллега с коллегой. Друг с другом.

— А ты так умеешь? — рассмеялась Алисия. — Ну, давай попробуем.

— Видишь ли… — начал Фердинанд. — Я понимаю, что текущее положение дел тебя печалит. Твой муж покинул тебя, перестал быть капитаном. Меня ты, мягко говоря, недолюбливаешь. Однако ты не видишь главного. Я хочу помочь. В первую очередь Альянсу, но также и твоему мужу. Я ищу Грифф не для себя. Я действительно, как и Декарт, пытаюсь спасти Альянс. Однако я твердо убежден, что один он не справится. Мы должны помочь ему. А чтобы это сделать, мы должны его найти.

— Очень мило, но это не совсем соответствует той речи, что ты толкнул на мостике. — заявила Алисия. — Решил сыграть в хорошего копа?

— Вовсе нет. — уверил Фердинанд. — Я обязан держать сильную волевую позицию перед командой. Иначе начнутся сомнения в моем авторитете. Где есть место сомнениям, там недалеко и до бунта. А сейчас нам это нужно меньше всего.

— Нам? — улыбнулась Алисия. — Или тебе?

— Послушай, дело серьезнее, чем кажется. — оборвал ее он. — Я говорю сейчас с тобой наедине не случайно. Я довольно хорошо знаю таких людей, как Страйкер. Его самонадеянность его погубит. Но есть в нем такая черта… Скажем так. Доверчивость. К близким ему людям. Я совершенно убежден что ты входишь в их число. Соответственно, я полагаю, от тебя у него секретов не было.

— К чему ты клонишь? — посерьезнела Алисия.

— Я никогда в жизни не поверю, что Декарт Страйкер просто молча бросил свою супругу посреди космоса, а сам отправился на поиски приключений. — заявил Фердинанд. — Он никогда бы не улетел, не сказав тебе, куда именно он направляется.

— Представь себе, ты ошибся, Ваше высочество. — съязвила Алисия.

— А я так не думаю. — покачал головой Фердинанд. — Ты слишком яростно его защищаешь. Слепо. Бездумно. Это значит, что либо ты болезненно сломлена его волей и интуитивно защищаешь его, что менее вероятно, либо…

— Либо? — продолжила Алисия.

— Либо ты соучастник его крестового похода. — сурово заявил Фердинанд. — Ты знаешь, где он! Ты знаешь, куда он направляется. И, обладая этим знанием, ты тем не менее не просто не помогаешь нам, а лишь всячески препятствуешь достижению цели.

— Ты хоть слышишь себя со стороны, фанатик? — взъелась Алисия. — Что ты вообще несешь? Ты не успел стать капитаном, как на каждом шагу тебе стали мерещиться заговоры. Ты просто жадный до власти параноик! Я ничего не знаю о местоположении Декарта. Но если бы даже знала, ты был бы последним человеком во всей вселенной, с кем бы я об этом поделилась!

— Что ж, примерно такого ответа я и ожидал. — кивнул Фердинанд, доставая из-под стола бластер и направляя его на Алисию.

Алисия широко раскрыла рот от удивления и оцепенела от шока.

— Согласно моему докладу командованию, ты уже 8 часов как мертва. — заявил Фердинанд. — А потому искать тебя уже никто не будет.

— Ну так давай, чего ты ждешь? — фыркнула Алисия. — Пристрелить безоружную женщину! Вот это подвиг! Твоя трусость превзошла себя! Браво, герой!

— Молчать! — повысил голос Фердинанд. — Ты непременно умрешь. Но не сейчас. А лишь когда я получу то, что мне от тебя необходимо. А пока что…

С этими словами Фердинанд резко ударил Алисию рукоятью бластера о висок, и Алисия рухнула на пол без чувств.

— Это мой корабль. — заявил Фердинанд. — И ты будешь играть по моим правилам, нравится тебе это или нет.

Нэрроуз долго не могла прийти в себя после столкновения. Первым своим приказом она приказала тщательно прочесать местность в районе взрыва.

— Почему именно взрыв? — фыркнула Нэрроуз. — На борту были все доказательства его вины! Ну ничего. Одних моих показаний будет достаточно, чтобы признать его виновным. Правда, конечно, посмертно. Что ж, предатель заслужил свою участь.

— Мэм, у меня для вас важная информация. — подошел к ней младший помощник. — Это видеозапись с бортовых камер нашего флагмана. Вот. Смотрите. Это момент взрыва.

На видеозаписи было четко видно столкновение челнока и флагмана, а после массивный взрыв и кучу дыма.

— И что? — удивилась Нэрроуз.

— Смотрите внимательнее. — заявил помощник. — Дым.

— Обычный дым, как и бывает при взрыве. — заявила Нэрроуз.

— Простите, мэм, но нет. — ответил помощник. — Я изучал химию а академии Альянса. При взрыве горючего дым не рассеивается по области, а следует по потокам ветра. Но в космосе ветра нет. Значит, дым бы просто перемещался в пространстве единым сгустком. Но этот… Этот дым создал завесу, а после испарился. Как будто так было задумано!

— Я не понимаю, к чему вы клоните. — удивилась Нэрроуз.

— Моя теория навела меня на мысль. — сообщил помощник. — И я решил ее проверить. Вот. На записи, 10:12. Смотрите внимательно. Стоп. Перемотка назад. Видите? Дым появился за несколько мгновений до взрыва. В последний момент. Но все же раньше столкновения. И возник он из выхлопных труб челнока. Мне известна конструкция наших разведчелноков. Именно в хвостовой части у них располагается…

— Спасательная капсула. — кивнула Нэрроуз. — Вот же сукин сын! Провел нас как детей! Он эвакуировался до столкновения. А пока мы тут горевали над его останками, он уже давным-давно смылся в неизвестном нам направлении!!! Скажите, можем ли мы отследить траекторию движения капсулы?

— Никак нет, мэм. — пояснил помощник. — Маячков на капсуле не установлено. К тому же, мы не знаем, под каким углом она была запущена, ее исходный вес, наличие столкновений и посторонними объектами…

— Довольно. — заявила Нэрроуз. — Вы хорошо поработали, помощник. Полагаю, теперь уже «старший помощник». Доложите на базу. Объявить межгалактический розыск. Декарт Страйкер — цель номер один. В приоритете захват живым. Но если не получится… Я не расстроюсь. Приведите мне этого выскочку на блюдечке, и я покажу ему, что такое правосудие.

Алисия очнулась привязанной к колонне, находившейся в трюме корабля. Над ней, к ее удивлению, склонился доктор Долл со шприцом в руках.

— Сэр, она очнулась. — заявил Долл.

— Тогда приступай. — кивнул Фердинанд. — Знаешь, Алисия, если бы ты была мужчиной, я бы бил тебя до тех пор, пока из тебя не выпал бы последний зуб. И я получил бы свое. Но с дамами надо обращаться деликатнее. Уверен, ты слышала про новую формулу пентотала, используемую разведкой Альянса?

— Сыворотка правды? — рассмеялась Алисия. — Это не работает.

— Давай проверим. — сурово заявил Фердинанд. — Доктор, вперед.

Долл послушно кивнул и вколол Алисии порцию препарата.

— Действует практически мгновенно. — пояснил доктор. — Однако, возможны побочные эффекты. Не перестарайтесь, иначе она может умереть от инфаркта.

— Долл, ты-то куда? — прорычала Алисия. — Что он тебе пообещал? Как ты мог так низко пасть? Ты действительно веришь, что это безумие творится ради спасения Альянса?

— Откровенно говоря, мисс Страйкер… — начал Долл. — Мне плевать на спасение Альянса. А вот мои научные исследования продолжат жить вне зависимости от политической расстановки сил. Но если их будет финансировать сам Адмирал Альянса, это будет прорыв на десятилетия вперед! Я совершу открытия, поражающие воображение! Биоинженерия! Генетика! Клонирование! Вдумайтесь.

— Я даже не знаю, кто из вас двоих более сумасшедший. — фыркнула Алисия. — Но зато знаю, кто будет вторым в моем списке уродов, кому надо пустить пулю в лоб.

— Не переживай. — заявил Фердинанд. — Этот трюм ты уже не покинешь. Итак, к делу. Где сейчас Декарт Страйкер?

Алисия чувствовала, как ее тело будто бы горит изнутри. Она потела, ее трясло, голова раскалывалась. Молчание словно удваивало боль. Перед ней проплывали картины ее прошлого, будто картинками в альбоме. Она начинала видеть то, о чем слышала извне. Сейчас перед ней был образ Декарта, путешествующего на челноке.

— Повторяю вопрос. — рассвирепел Фердинанд. — Где Страйкер?

— У тебя на борту, в трюме. — рассмеялась Алисия.

— Декарт Страйкер, дура! — крикнул Фердинанд.

— Где-то в космосе, я полагаю. — дернулась Алисия.

— Куда он направляется? — прошипел Фердинанд.

— За Гриффом. — интуитивно слетело с губ Алисии.

— И где же он? — кивнул Фердинанд, понимая, что сыворотка работает.

— По координатам, полученным от Джулии. — прошептала Алисия.

— Куда они ведут? — нетерпеливо спросил Фердинанд.

— К Гриффу. — пробормотала Алисия.

— Ты вздумала шутить со мной? — взревел Фердинанд, ударив Алисию по лицу.

Доктор Долл сморщился и отвернулся.

— Да, потому что когда ты злишься ты похож на обиженную девственницу, оставшуюся без пары на выпускной. — рассмеялась Алисия.

— Молчать! — крикнул Фердинанд. — Говори то, о чем думаешь в тайне!

— У тебя мать — хомяк, а отец воняет кислой малиной… — рассмеялась Алисия, уже не понимая, о чем говорит.

— Где Декарт Страйкер? — закричал Фердинанд.

— В нужде все бегут к Декарту Страйкеру… — улыбнулась Алисия. — Все время одно и то же.

— Господи, скажи что шутишь! — сплюнул Фердинанд.

— Шучу! — рассмеялась Алисия.

— Долл, вырубай ее. — скомандовал Фердинанд. — Как очнется, попробуем еще раз.

Алисия медленно засыпала. Но при этом лицо ее расплывалось от восторга. Ведь невозможно выдать тайн, коих не ведаешь ты сам.

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.

Введите сумму не менее null ₽, если хотите поддержать автора, или скачайте книгу бесплатно.Подробнее