Пролог
О Джадур! Великий город, краса и слава Востока! Кому посчастливилось побывать здесь хоть раз, тот сохранял воспоминания о нем на всю жизнь. Архитекторы по всему миру стремились повторить красоту его дворцов; правители — построить общество, подобное тому, которое подчинялось власти славных халифов; женщины Запада и Востока мечтали об изысканных нарядах в подражание красавицам Джадура; поэты воспевали красоту этого поистине рая на земле…
Но все в этом мире бренно и временно — и слава, и сила, и богатство.
Когда-то злой чародей Кингу по наущению повелительницы демонов Тиамат создал великое Зеркало Луны. Царица злых духов обещала ему вечную жизнь и власть над миром, но бедняга не знал, что мир этот будет Зазеркальным. Так злой колдун стал узником Зеркала. Секрет этого Зеркала заключался в том, что всякий отразившийся в нем терял свою душу, а душа колдуна получала власть над живым, но лишенным души телом. Колдун велел своему слуге накрыть Зеркало одеялом и преподнести в дар правителю Джадура Альказару, славившемуся добротой и честностью. Верный слуга так и поступил, получив от халифа немалую сумму в награду. Итак, Зеркало было вручено правителю, и душа несчастного Альказара оказалась в плену, а на ее место вселилась душа Кингу. Он выплатил слуге обещанную сумму и отправил прочь от себя, но, чтобы тот не раскрыл тайну, послал ему вслед местных разбойников, и те ограбили и убили несчастного.
У Альказара была приемная дочь — прекрасная Зулейра, славившаяся во всем мире своей красотой. К ней посватался принц Хасан из Багдада.
Кингу мечтал о власти над всем миром, а для этого ему нужно было завладеть Розой Энлиля. С ее помощью он хотел сделать множество зеркал, подобных первому Зеркалу Луны. Тогда души отразившихся в них людей попали бы к нему в плен, и так он мало-помалу перетащил бы в Зазеркалье всех живущих под солнцем и стал бы правителем всего мира. Колдун поставил условие влюбленному жениху: он получит в жены Зулейру лишь тогда, когда добудет для него Розу Энлиля.
Но добро всегда побеждает зло. Все обернулось не так, как хотел колдун, после вмешательства принцессы добрых джиннов Вахисы, враждебной Тиамат: она открыла всю правду об Альказаре принцу Хасану. В результате тот попал в собственную ловушку, а подлинный халиф был освобожден от злых чар. Хасан женился на Зулейре и по просьбе Альказара остался царствовать в Джадуре. Вход в тайную пещеру, где хранилось Зеркало, заложили камнем и про нее забыли.
Прошло много лет. Потомки Хасана и Зулейры долго правили в тех землях, но вот спустя столетия на мир обрушилась беда. Орды кочевников, словно море, волна за волной хлынули на мирные страны, множество людей погибло от их рук, город и дворец были разрушены. Место стало пустынным убежищем шакалов, и лишь через много веков, когда опасность нашествий миновала, в тех краях поселились люди. Но Зеркало Луны так и хранилось в тайной пещере, лишь некоторые, что-то слышавшие о нем, рассказывали небылицы странникам, проезжавшим через Джадур, указывая на холм с нагромождением огромных камней как на место, где некогда высился неприступный дворец халифа Альказара.
Часть первая
Максуд
Глава 1
Дядя и племянник
Далеко на западе, где бескрайний океан омывает берега жаркой Африки, словно прохладный пот лицо уставшего бербера, в недоступных для завоевателей горах Бандиагары жил древний народ чародеев и колдунов теплем. В этих горах собирались со всего мира желающие научиться ворожбе и алхимии. Туда и прибыл из Аравии молодой шейх Максуд, последний представитель древнего рода, чтобы овладеть искусством подчинять себе ядовитых гадов. Это искусство пользовалось спросом во всем мире и хорошо оплачивалась.
Приехал он туда со своим дядей — шейхом Амиром. Дядя Амир хотел изучить алхимию. Он слышал легенду о Лунном Зеркале, но в те древние времена, хотя искусство изготовления стеклянных изделий уже было известно по всему миру, зеркал из стекла делать еще никто не умел. Поэтому дядя Амир надеялся найти путь к заветному сокровищу, научившись вызывать старинных духов. Однажды, в самую темную ночь года, ему неожиданно удалось вызвать не кого-нибудь, а царицу демонов Тиамат. Племянник как раз пришел навестить дядю, чтобы рассказать о своих успехах, и случайно услышал разговор Амира с царицей.
— Зачем ты побеспокоил меня, вызвав из Подлунного мира?
— Я повелеваю открыть мне секрет Зеркала Луны!
— Повелеваешь?! Наивный червяк, кто ты такой, чтобы повелевать! Да знаешь ли ты — кто я, глупец?..
После этих слов Максуд через дверную щель с ужасом увидел, как комната дяди неимоверно расширилась и превратилась в бескрайнюю пустыню, освещаемую полной Луной.
— Где я? — вскричал дядя Амир.
— Как где! В Подлунном мире Зазеркалья, куда ты хотел попасть. Ты же хотел узнать, в чем сила Зеркала Луны? Или уже передумал?
Демон предстал перед дядей в образе прекрасной и в то же время ужасной женщины, длинный плащ покрывал ее с головы до ног, а полы плаща извивались на земле по-змеиному.
— Нет, не передумал, — ответил он, стараясь преодолеть свой страх. — Так в чем же сила этого зеркала?
— Тогда слушай. Наш мир состоит из двух частей. В одной правит Солнце — это мир добра и света, а владычицей другой части является Луна — это и есть Подлунный мир. — Она изрекла эту общеизвестную истину таким тоном, будто открыла величайшую тайну. — Так вот, избранник судьбы, — продолжала Тиамат: — Зеркало — это дверь в Подлунный мир. Всякая душа, причастная ко злу, предстает перед этой дверью, и затем ее добрая и злая части встречаются на зеркальной границе. Та, которая окажется сильнее, перетянет к себе другую. Там, в Подлунном мире, накапливаются армии душ, и когда придет назначенный час, они вырвутся наружу и захватят наш мир, но для этого… — Тут царица прошептала что-то на ухо дяде и при этом хитро улыбнулась подглядывающему племяннику. А вслух добавила: — Но знай, избранник судьбы: — Кто-то один будет править Подлунным миром, и он будет бессмертным царем.
— Что же я должен сделать для этого? — пролепетал Амир.
— Принести себя в жертву! — и царица так расхохоталась, что почва задрожала под ногами и стены затряслись.
— Но я… Я хочу жить, — жалобно пробормотал дядя.
— Жить, как червяк, под солнцем? Чего ж ты тогда заигрываешь с Подлунным миром? Ха-ха-ха! Вот вы, людишки, всегда такие нестойкие! Ладно, если хочешь сам остаться в живых, тогда принеси в жертву вместо себя… — Она задумалась… — Самого близкого тебе человека. Убей его — и он станет рабом твоим в Подлунном мире. Ты найдешь Зеркало Луны и овладеешь искусством производства зеркал. Все цари мира наперебой будут стремиться получить от тебя зеркало, они осыплют тебя золотом, ведь самолюбование давно уже не считается у людей грехом. Они поставят зеркала повсюду, но всякий раз, когда кто-то будет глядеться в зеркало, часть его души останется в Зазеркалье. Таким образом, на закате их дней подлунная часть души станет гораздо сильней светлой ее части. Однако души, разделенные зеркалом, продолжают влиять друг на друга, а Зазеркальный мир имеет два уровня. На поверхности, ожидая своей половины, живые души, еще не подчиненные полностью силам зла, а в глубине, куда не проникает никакой свет, те, которые всецело погружены во мрак. Когда-нибудь к Зеркалу придет тот, чья сила любви превозможет силу Зеркала. Тогда армии душ выйдут из тьмы, сразятся с жителями солнечного мира и умертвят их. Зеркало поглотит всякую душу, и на земле не останется никого, всех победят силы зла.
— Так где же мне найти Зеркало Луны? — спросил Амир.
— В Джадуре! Ищи город Джадур! Теперь ты знаешь достаточно. Иди и делай, что должно!
Царица вновь бросила многозначительный, незаметный для Амира взгляд на его племянника и растворилась в песчаной буре.
Придя в себя, ошеломленный Амир увидел, что он снова в своей комнате.
— Вот так удача! — воскликнул он.
Тут он услышал стук в дверь и открыл ее.
— О, мой дорогой Максуд! Ты как нельзя вовремя. Заходи скорее, мне нужно кое-что тебе рассказать.
— А я хотел показать тебе, чему научился, — в свою очередь заметил Максуд, входя. В правой руке он держал огромную и черную как ночь кобру.
— О-ох! Зачем ты принес сюда эту тварь! У меня к тебе серьезный разговор.
Но племянник, словно непослушное дитя, не хотел ничего слушать и положил змею на стол. Ему не терпелось похвастаться своими умениями.
— Я же просил не приносить сюда твоих гадов!
— Не бойся, дядя она очень послушная. Как осел у погонщика.
— Не очень-то удачное сравнение, мой дорогой.
Юноша тем временем уложил змею на стол кольцами, поместив ее массивную голову посредине. Она не шевелилась.
— Ты напоил ее вином? — спросил Амир. — Я слышал, так делают заклинатели.
— Нет, так поступают шарлатаны. Они еще и вырывают ядовитые зубы. Но моя Шахиня, так я ее назвал, не искалечена, она у меня умница — вот смотри…
Максуд заиграл на своей дудке. Змея понемногу очнулась ото сна и стала медленно подниматься, разворачивая кольца одно за другим, и вскоре стала значительно выше обоих зрителей. Глядя на них как бы свысока, она сначала шипела в ритм музыке, а затем стала издавать звуки, подобные собачьему лаю, только более глухие.
— Ты слышишь, дядя? Она у меня еще и поет!
— Да, да, это удивительно, но думаю…
Племянник не дал договорить дяде:
— Смотри: самое интересное будет сейчас… — и он издал звук, похожий на тот, что издавала змея.
Та, раскрыв капюшон, вдруг уставилась на Амира.
— Максуд, дорогой, ты меня пугаешь! Убери эту тварь сейчас же, я приказываю тебе.
— А скажи-ка, дядя, кого ты собирался принести в жертву?
— О чем ты говоришь, мой дорогой, ты что-то путаешь.
— Нет, не путаю, мой уважаемый дядя. Я все слышал. «Убей его — и он станет рабом твоим в Подлунном мире», — произнес Максуд, подражая голосу царицы Тиамат.
Амир понял, что разоблачен, и упал на колени.
— Пощади, мой дорогой, я любил тебя как сына! — взмолился он.
— Как сына? — выкрикнул Максуд и издал несколько звуков, подобных змеиным.
Кобра пустила из пасти в глаза и рот Амиру целый фонтан ядовитой слюны.
— Будь ты проклят! Она убила меня!.. — простонал несчастный.
Змея бросилась на дядю и впилась ему горло. Несчастный стал корчиться от боли и вскоре испустил дух.
Глава 2
Джадур
В описываемое время Джадур был жалкой деревушкой на пути от морского побережья к востоку, даже отдаленно не напоминавшей о своем прошлом. Удивительно, как с течением времени ветра, дожди, а еще, конечно, толпы кладоискателей сумели сровнять с землей величественные строения, стены и бастионы. Хотя оставалось и немало холмов, которые местные жители называли дворцами и гробницами чуть ли не халифа или его визиря, а то и одного из древних пророков, в Джадур никто кроме искателей приключений не приезжал. В городе был лишь один караван-сарай, носивший имя легендарного халифа Альказара. Он и был единственной достопримечательностью селения, основная часть жителей которого занималась скотоводством.
Приезд чужестранца сразу же вызвал общее оживление и интерес. Хозяин караван-сарая предложил гостю помощника, способного оказать незаменимые услуги в поисках древних сокровищ, скрытых в недрах земли.
— Но, конечно, только после того как уважаемый гость как следует отдохнет, — продолжал хозяин. — Сейчас вами займутся лучшие мастерицы, владеющие тайнами массажа стоп и самого изысканного — мочек ушей. При этом наша знаменитая певица поведает в своих сладких песнопениях легенды нашего края. Потом вас ждут угощения, рецепты которых не известны никому, кроме нашего кулинара, прямого потомка личного повара самого халифа…
К великому разочарованию хозяина, гость, представившийся как шейх Али, отказался от всех предложенных соблазнов и попросил подать лишь скромный ужин для себя и двух немых слуг, которые объяснялись только жестами. Шейх купил их на невольничьем рынке под Александрией.
Слуги занесли поклажу в предоставленные комнаты. Последней была доставлена большая корзина, которую несли с невероятной осторожностью, словно в ней спал малыш, которого боялись разбудить. Гость предупредил, что имеет обыкновение ночью перед сном играть на свирели. Это необходимо ему как сопровождение особой молитвы. Поэтому он просит его не беспокоить. Других постояльцев в караван-сарае в тот момент не было, да и не ожидалось, так что хозяин беспрекословно согласился беречь покой единственного гостя.
После скромного ужина приезжий остался один в своей комнате. Он слегка постучал по корзине и снял с нее крышку. Затем встал и заиграл на свирели. Из корзины медленно высунулась широкая черная, словно из обсидиана выточенная голова со сверкающими чешуйками. Максуд (а это, разумеется, был он) закружился в танце, и змея начала стоя извиваться, как это делают танцовщицы на Востоке. Постепенно ритм ускорялся, танцующий притопывал ногой, кобра выбралась из корзины и, то ползком, то делая стойку, кружилась вокруг своего хозяина. Так они протанцевали некоторое время вдвоем, а затем хозяин уселся, чтобы напоить Шахиню теплым молоком. Та, расположившись на его плечах и руках, лакала молоко с чавканьем, похожим на собачье, а утолив голод и жажду, опустила голову ему в ладони. Так они просидели некоторое время, словно мать с ребенком. Потом заклинатель уложил спящую кобру в корзину и принялся вызывать царицу демонов, которая покровительствовал ему:
— Царица Тиамат! Явись ко мне, явись, явись!..
И сразу сгустилась тьма — не обычная ночная, а особо густая, липкая, тягучая. Она поглотила все звуки. Казалось, даже воздух стал неподвижным, а псы, изредка подававшие голос, словно напоминая хозяевам, что несут свою службу, вдруг умолкли совершенно.
В комнату Максуда вступила царица темного мира.
— О мой возлюбленный! — обратилась она к юноше. — Скоро ты достигнешь цели!
— И тогда мы будем вместе?
— Да, конечно, но прежде ты должен исполнить свое предназначение. И только после этого…
Максуд протянул руку, чтобы коснуться ее, но царица отпрянула.
— Глупец, коснись меня здесь, в этом мире, и ты погиб!
— Но я так хочу быть с тобой, что не могу терпеть!
— Ты будешь со мной только тогда, когда в каждом королевстве у каждого короля окажется зеркало. Тогда ты войдешь через дверь и уже навсегда останешься со мной.
Они беседовали до глубокой ночи. Тиамат объясняла Максуду, как отыскать тайную пещеру.
Глава 3
В змеиной коже
На следующее утро, когда Максуд закончил завтракать, к нему явился мальчик лет десяти, посланный хозяином караван-сарая.
— Приветствую вас, мой господин, — склонился он перед гостем. — Меня зовут Джамал. Чем я могу вам услужить?
— Скажи-ка мне, Джамал, готов ли ты узнать тайну и хранить ее вечно?
Как и любой мальчишка на его месте, Джамал утвердительно закивал головой.
— А хотел бы ты получить за свое молчание большую награду?
Джамал закивал еще энергичнее.
— Тогда отведи меня к руинам легендарного дворца Альказара.
Мальчишка стал проводником группы из восьми человек, куда кроме него вошли: приезжий с двумя немыми слугами, которые несли большую корзину, и четверо поденных рабочих, нанятых с помощью хозяина караван-сарая.
Идти было недалеко. Джадур лежал у подножия горы, на которой находился легендарный дворец. Однако к вершине вела лишь узкая козья тропа. Один этот факт вызывал сомнения — а тут ли был дворец? В окрестностях было множество подобных холмов.
Когда группа достигла вершины, Максуд приказал слугам открыть корзину и удалиться на безопасное расстояние, а сам принялся дудеть в свирель. Кобра выползла из корзины. В этот раз хозяин не стал танцевать с ней, но, произнеся несколько слов на непонятном языке, слегка стукнул по голове, после чего сел на землю и принял позу медитации. Шахиня вползла на плечи хозяина, и они соприкоснулись головами. Вдруг тело змеи сотрясла неведомая сила. Она спустилась на землю и поползла, периодически поднимая голову, чтобы осмотреться. Вскоре кобра нашла вход в какую-то нору, и ее черное тело скрылось в глубине.
Приезжий остался в той же позе и просидел так несколько часов. Двое слуг охраняли его покой. Рабочие удивлялись, что уже несколько часов бездельничают, и волновались — заплатят им или нет. Один только Джамал понял, что происходит. Он догадался, что заклинатель сам вселился в тело змеи и сейчас в глубинах развалин и расселин ищет вход в заветную тайную пещеру.
До самой темноты Максуд просидел в неподвижности, словно превратился в статую индийского бога. Рабочие уже начали роптать. Но когда их терпение было на исходе, на тропе, по которой они пришли, показалась змея. Она ползла медленно, изнемогая от усталости. Слуги поставили чашу с молоком у ног хозяина и отошли в сторону. Кобра вылакала все молоко, после чего снова заползла на плечи своего господина и коснулась головой его головы. Тогда Максуд открыл глаза, и лицо его вдруг осунулось так, словно он не просидел спокойно несколько часов, а все это время трудился в каменоломне. Он уложил змею в корзину и сделал знак слугам унести ее.
Потом он обратил наконец внимание на ошеломленных поденщиков, ловко выудил из-за пояса кошель, отсчитал двойную плату каждому и, ничего не говоря, направился вниз к селению. Никто не посмел ни о чем его спрашивать, даже обсуждать случившееся между собой рабочие не решились, словно они и сами, связавшись с господином глухонемых рабов, стали такими же.
Хозяин караван-сарая, издалека заприметив возвращающуюся экспедицию, приказал готовить питье и пищу важному гостю и тоже не остался без награды. После ужина гость вновь скрылся в своих покоях, и все вокруг погрузилось в безмолвие.
На следующее утро все повторилось. Вновь та же группа поднялась на гору, вновь дух мага вселился в кобру и она отправилась на поиски подземного хода в недра скалы, откуда вернулась уставшая, и все повторилось.
Так продолжалось целую неделю. Поденщики, поначалу довольные тем, что, ничего не делая, получают двойную оплату, стали задаваться вопросом, а не стоит ли их присутствие еще дороже — ведь нанявший их путешественник явно пытается найти несметные сокровища.
На исходе восьмого дня с наступлением сумерек Шахиня все еще не возвращалась, а на одежде Максуда вдруг стали проступать кровавые пятна. Слуги обтирали потные лица и заметно нервничали. Когда змея наконец показалась, все увидели, что ее тело покрыто ранами, а глаза сверкают злобой. Поденщики в страхе бежали прочь. Кобра вновь напилась молока и улеглась на свое место. Колдун открыл глаза, их белки были налиты кровью. Он протянул руки к слугам, чтобы те помогли ему встать, и с большим трудом добрался до караван-сарая.
Следующие три дня гость провел, не покидая комнаты, и впускал к себе только слуг, которые приносили ему пищу. Хозяин хотел было позвать врача, проживавшего в соседнем поселке, но мальчик посоветовал ему ничего не предпринимать без ведома гостя. Он уже понял его характер.
На четвертый день Максуд вышел из своего заточения, он был бодр и весел, будто ничего с ним не случилось. Теперь поиски были продолжены на противоположном склоне горы. Изменение плана было связано со сновидением, которое посетило мага в ту ночь. Он уже был в отчаянии: Тиамат больше не являлась, как он ни взывал к ней в своих заклинаниях. А ведь его привела в Джадур не жажда найти Зеркало. Шейх и без него был могуществен и богат. Нет, его держало крепче цепи обещание царицы остаться с ним навсегда. Именно невероятная жажда обладания ею давала ему силы преодолеть все трудности и продолжать поиски. И вот в последнюю ночь он увидел сон. Альказар стоял на своем балконе и смотрел на город, он, Максуд, был рядом. И тогда во сне ему пришла идея запомнить ландшафт местности, которая ему привиделась: у подножия горы простирался прекрасный город с садами и дворцами.
Глава 4
Смертельная схватка
Найдя подходящее место, Максуд вновь погрузился в медитацию и, вселившись в тело змеи, направился искать подходящую нору. Вскоре он нашел нору лисы — той самой, в схватке с которой потерял много крови и чудом остался в живых. Если яд на лису не подействовал, участь мага была бы предрешена. Действие магии не беспредельно: проведи он чересчур много времени в шкуре змеи — и рисковал бы остаться в ней навсегда.
Когда Максуд в теле кобры отыскал место недавней битвы, то увидел, что от лисы и ее детенышей остались лишь клочья шерсти. Это была работа крыс. Голодные подземные крысы, когда ты полон сил, не решатся к тебе подойти и предпочтут скрыться в убежище, а руины древнего дворца как раз и были убежищем, недра которых кишели этими тварями. Но маг допускал, что эти хищники могут напасть и на одинокую змею. Хотя Шахиня была значительно крупнее большинства сородичей, но и ее силы были небезграничны, длинное туловище оставалось уязвимым. Конечно, один или даже несколько укусов крыс не причинят большого вреда, но в подземелье их сотни, если не тысячи, и опасность достаточно велика.
Шахиня проникала все глубже и глубже, проползая между камнями, и наконец очутилась в просторном помещении, похожем на тронный зал дворца, с мозаичным полом, по которому тело змеи проскользило как по воде. Это был верный признак того, что место для поисков выбрано верно. Но радоваться долго не пришлось: несметные полчища крыс хлынули изо всех щелей и окружили кобру. Издав устрашающий глухой звук, она приняла боевую стойку и распустила свой капюшон. Несколько крыс решились броситься в атаку, но получив смертоносные укусы, отпрянули назад. Однако, после некоторой заминки, передние ряды грызунов, преодолевая страх, стали медленно приближаться к кольцам змеиного туловища — и снова были отброшены. Но их подпирали сзади всё новые и новые особи, издававшие омерзительный злобный писк — и некуда было от них скрыться…
— Посмотрите, посмотрите на его лицо!.. — испуганно вскрикнул один из поденщиков.
Немые невольники, стоявшие рядом, увидели кровавый пот, выступивший на лбу их хозяина. Влажной тряпкой они обтерли его лоб, при этом их обычно каменные лица выражали беспокойство…
Силы кобры иссякали, а вражеские всё множились. Отшвырнув резким ударом хвоста несколько ближайших тварей, она сжалась в пружину и резко метнула свое тело вперед и вверх. Прыжок оказался столь могучим, что змея оказалась у противоположной стены и исчезла из поля зрения нападавших. Крысы не поняли, что произошло, куда делась кобра, которую они уже считали своей добычей. Они скопом бросились на то место, откуда страшная змея только что угрожала им, и не находя ее, с яростью принялись кусать друг друга за хвосты, казавшиеся им змеиными. Вскоре они сцепились в клубок и закувыркались в кровавой луже, нанося друг другу смертельные раны.
Шахиня наблюдала за этим удивительным зрелищем, приняв боевую стойку у стены. Когда крысиная битва стала затихать, она уничтожила горстку уцелевших в междоусобной схватке врагов и осталась единственной победительницей на поле неравного боя…
— Вот она, вот она! — завопили испуганные поденщики, когда между ними проскользило черное змеиное туловище.
Глава 5
Заклинание
Несмотря на безумную усталость, взгляд Максуда выражал торжество: теперь он точно знал, где нужно копать. Он видел заветную дверь — дверь, ведущую к цели.
Выйдя из транса, колдун подозвал старшего из поденщиков и приказал работать день и ночь, никому ничего не сообщая кроме него. В противном случае он угрожал наслать на них и их близких страшные кары. Зато оплату за предстоящую работу удвоил. Конечно, поденщики, которым уже надоело маяться без дела, с радостью восприняли эту новость. На следующий день они так разворотили гору, которая еще недавно казалась несокрушимой твердыней, что теперь она напоминала поверженного великана со вспоротым брюхом и вывалившимися внутренностями. Так это выглядело потому, что из-под глыб бесформенных валунов обнажилась красная влажная порода.
Максуд велел докладывать ему о прохождении работ каждые три часа, для чего были наняты несколько мальчишек из селения. Он строго-настрого приказал остановиться, как только они окажутся у входа в тронный зал — тот самый, где состоялась битва кобры с крысиным войском.
На третий день каменотесы добрались до крыши зала. Один из них, пробив дыру в потолке, провалился в нее и упал на пол с большой высоты. Разбился он не насмерть, но его товарищи не решались спуститься к нему на помощь, не смея нарушить запрет своего хозяина. Несчастный стонал, пока не потерял сознание. Остальные поденщики решили, что на него подействовало заклятие колдуна, и не стали больше даже соваться в пробитую дыру.
Когда мальчишки доложили Максуду о случившемся, он сразу же вскочил на коня и направился к месту действия. Настал критический момент: если он сейчас не продемонстрирует наглядно свое могущество как рабочим, так и жителям Джадура, то рискует стать жертвой их жадности. Ведь тут уже сотни лет передаются из уст в уста легенды о баснословных сокровищах, таящихся в недрах дворца.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.