электронная
441
печатная A5
726
12+
Земля Саха

Бесплатный фрагмент - Земля Саха

Поэтические переводы с якутского языка


Объем:
76 стр.
Возрастное ограничение:
12+
ISBN:
978-5-0050-2116-8
электронная
от 441
печатная A5
от 726

Сулус вальса

Халлааҥҥа тыгар мин сулуһум

Мэлдьитин чаҕылхай сырдыккын

Айаҥҥа ыҥырар курдуккун

Аартыкпын ыйар эбиккин


Сулус, сулус, сулустарым

Олоҕум аргыс сулустара

Күүскэ умайа сырдатыҥ

Күүтэр, тиийэр аартыкпын


Бу киэһэ эмиэ мин сүтэрдим

Хаарыаннаах чаҕыл сулуспун

Былыттар мэһэйдээн ыллылар

Халлааҥҥа ыраах кистээтилэр


Онно этиэм этэ эн тускар

Кылгатыый эрэ мин айаммын

Уһун суолум ыраах эргиирин

Кыһыҥҥы хараҥа түүннэрбин

Владислав Васильев

ЗВЁЗДНЫЙ ВАЛЬС

В небе звёздочка горит моя,

Ясно светит лучиками мне,

Словно манит в дальний путь меня,

В даль зовёт с собой наедине.


Звёзды, звёзды, звёздочки мои,

Жизни всей попутчики всегда,

Огоньки дарите мне свои,

Освещайте путь вы, восходя.


В вечер данный вновь я потерял,

Дорогую звёздочку мою,

Туч мешает ворох одеял,

Спрятав в небе милую звезду.


И тогда скажу тебе, звезда,

Покажи, пожалуйста, мне путь,

Длинную дорогу иногда,

Зимними ночами оглянуть.

25.07.19

Эйиигин көрсүөм дуо

Эйигин көрсүөм суох хаһан да,

Кэлбэтиҥ, булбатыҥ, сиппэтиҥ.

Түүлбэр дуу, илэ дуу биллибит

Эн үтүө дууһаҕар үҥэртэн.


Эйигин көрсүөм суох хаһан да,

Кэлбэтиҥ, булбатыҥ, сиппэтиҥ.

Соҕотох айанныыр ыллыкпар

Түһэримэ үрдүк күлүккүн.


Кэлэргин эрэннэрэр бэлиэни

Тулабар ирдэнэ, иһиллии,

Элбэхтик да муннум суолларбар,

Хаамтым тоҕойго тэпсэҥнии.

Никифор Семёнов

Я С ТОБОЙ НЕ ВСТРЕЧУСЬ, МОЖЕТ, НИКОГДА

Никогда не встречу, может, я тебя,

Не пришла ты, не нашла, не догнала,

Совершенно явно, в снах судьба моя,

Я сгораю, в мыслях о тебе, дотла.


Я с тобой не встречусь, значит, никогда,

Не нашла, не догнала и не пришла,

Одиноко, по тропе иду, всегда,

Ты бы тень свою оттуда убрала.


Я ищу, заветну метку, что придёшь,

Озираюсь, слушаю, всю жизнь, вокруг,

Потерялся я в следах своих; Найдёшь?

На излучинах судьбы меня, ты, вдруг?

22.07.19

Эрэнэ сүрэхпин аһабын

Нарын да таптал тылларын

Эн миэхэ булаҥҥын этэҕин,

Бу сиргэ дьиҥнээхтик таптатар

Соҕотох мин буолуом дэтэҕин.


Үйэлэр тухары кырдьыбат

Үйэлэр тухары өлбөөрбөт,

Сүрэхтэр кэпсэтэр кэмнэрин,

Сүрэхтэр таптаһар тылларын

Эйигин кытары өйдүүбүн,

Эрэнэ сүрэхпин аһабын.


Доҕоруом бу курдук наҕыллык

Мин ыраах айаммын эн алҕаар,

Бу курдук ураннык, уйаннык

Мин чугас бэйэбин абылаар!

Наталья Михалёва — Сайа

С НАДЕЖДОЙ ОТКРЫВАЮ СЕРДЦЕ

Слова любви мне нежные,

Находишь, говоришь всегда,

О истинной любви ко мне,

Твой сказ, что я твоя мечта.


В веках не устареет власть,

Любви взаимной ввек вдвоём,

Времён бесед сердцами всласть,

Слов тёплых, нежности во всём,

Твою я понимаю страсть,

Открыв с надеждой сердце всё.


Любимый мой, спокойна я,

Желаешь доброго пути,

Пылая, чувствами горя,

Пленяешь, шанс не упусти.

21.07.19

Сулус уонна түүн

Хараҥаҕа умайбыта

Соҕотох сулус уота

Көмүс курдук чаҕылыйан

Алыптаах көстүү үөмэр

Субу түүҥҥэ мин эйиэхэ

Ингэриэҕим анал ааты

Кистэлэҥ санаам кутун

Баҕарабын эн билиэххин


Умайабын суурайабын

Сылааскын салгыҥҥа

Тулуйабын бэринэбин

Тапталгын көһүтэ

Хараҥа түүн

Эн дьикти кыыс

Аптаах абыланын

Кууста миигин сэрэппэккэ


Туманнаах тыйыс тымныыга

Эйиэхэ суолун сирдьитэ

Ситэн ылан ыҥырбыта

Ол ыраах да куйаарга

Киниттэн мин ыйытабын

Сулус буолбут санаабын

Итэҕэйбит эдэр иэйии

Төлөнө ким буолбутай

Наталья Кривошапкина — Далаана

ЗВЕЗДА И НОЧЬ

Загорелась в темноте,

Одинокая звезда,

В золотистой красоте,

Вид волшебный есть всегда.

В ночи данной я тебе,

Предскажу твою судьбу,

И души открою песнь,

Чтобы знал, что я хочу.


Растворяю я, горя,

В воздухе твоё тепло,

И страдаю втихаря,

Ожидая здесь любовь.

Ночка, чёрные глаза,

Дева чудной красоты,

Ты волшебница, краса,

Обняла нежданно ты.


И в туманной стуже, твой,

След заметен будет мне,

Он зовёт меня с собой,

В путь, с тобой наедине.

Расспрошу тихОнько я,

У звезды далёкой путь,

Буду верить как дитя,

Кто оплатит страсти суть.

20.07.19

Сахам Сирэ

Сахам сирэ мин ырыабар,

Мин иһирэх эппит тылбар

Эн тойугуҥ дуораан кута

Иһиллибит буоллаҕына,

Айар саргым кынатынан

Айыым сирин алгыы кууһуом

Сахам килбик майгытынан

Аргыый кистээн дьоллоох буолуом.


Сахам сирэ, Сахам сирэ,

Сардаҥалаах ааккар кытта

Хаардаах дойдум сылаас тыына,

Улуу таптал уоспат күүһэ!


Сахам сирэ мин халлааным

Хараҥарар түгэнигэр

Үҥэр күүһүм, үрүҥ күнүм

Эн буоларгын эрэ өйдүөм,

Эйигиттэн ордук курдук

Эгэлгэлээх кытыллартан

Эн тымныыгар хаарыллаары

Эмиэ тиийэн кэлэ туруом.


Сахам сирэ, мин кутум — сүрүм!

Сахам сирэ, мин үрдүк иэйиим!

Сахам сирэ, мин ыллыыр ырыам,

Тапталлаах мин Сахам Сирэ.

Михалёва Наталья — Сайа

ЗЕМЛЯ САХА

Земля Саха, в моих твореньях,

В моей поэзии от сердца,

Твой голос, эхом вечным ценность,

Мы слышим, это наша вера.

Стихов крылами сокровенно,

Тихонько Родину, обниму,

С Саха смущением природным,

Я тайну счастья, в дар мне, приму.


Земля Саха, земля родная,

Лучится ярким светом имя,

В снегах есть тёплое дыханье,

В любви великой наша сила.


Земля Саха, когда вдруг небо,

Над нами тучей помрачнеет,

Тебя не заменить, что верно,

Моя молитва, мой свет белый.

Я знаю, можешь быть ты только,

Других нет тёплых колыбелей,

К твоей зиме холодной буду,

Всегда, всю жизнь я прикасаться.


Моя душа, Земля родная,

Тебе пою я песню нежно,

Саха, моя судьба живая,

Моя любовь к тебе безбрежна.

17.07.19

Хайа, хаһан кэлэҕин?

Көмүс алтан күөрэгэйим

Күүтэн күнүм уһаата.

Хара-хара харахтааҕым,

Хайа хаһан кэлэҕин?


Тэйэн, уһаан хааллаххына

Тэһийбэппин билэҕин.

Миигин үөрдэн хоспор хаһан

Мичилийэн киирэҕин?


Хойут сойон, таптыыр дьолбун,

Кэҕиннэриэ диэйэҕин.

Кэбис, эрэн, кэлэппэппин

Кэрэхсэллээх бэйэҕин.


Ахтар күндү аналлааҕым,

Аралыйа сырдааҥҥын,

Хайгыыр хара харахтааҕым,

Хайа, хаһан кэлэҕин?


Сиртэн үүмүт сибэккилии,

Ситэн тупсан кэрэҕин,

Таба көрөн талан ылан,

Таптабыта сүрэҕим.


Долгун нуоҕай суһуохтааҕым,

Долгуйабын күүтэбин,

Хайгыыр хара харахтааҕым,

Хайа, хаһан кэлэҕин?

Семён Данилов

КОГДА ПРИДЁШЬ?

Золотой жаворонок мой,

Тебя я жду и долог день,

Глаза пречёрные виной,

Когда придёшь, мой вечный плен?


Не вижу я тебя — в тоске,

Моя ты радость и беда,

Войдёшь с улыбкой ты ко мне

И в сердце радость, теплота.


Потом, остынув, счастье я,

Забуду, скажешь, может, ты,

Оставь, поверь, ведь так нельзя,

Забыть влеченье красоты.


Приди, сужёная моя,

Сияньем света божества,

Люблю я чёрные глаза,

Моя любовь, моя судьба.


Весны ты аленький цветок,

Прекрасный, солнышка ты луч,

Я вижу страсти уголёк,

И в сердце повернулся ключ.


Девичий гибкий, тонкий стан,

Волнуюсь, жду, сейчас, любовь,

Люблю я чёрные глаза,

Когда придёшь, нектар богов?

16.07.19

Күһүн

Бу көмүс күһүнү

Эйиэхэ, доҕоруом, аныыбын,

Саһарбыт хатыҥҥа өйөнөн,

Бу ырыабын ыытабын.


Эмиэ тоҕо, доҕоруом,

Таптал уотун күөдүттүҥ?

Эмиэ тоҕо, сэгэриэм,

Эн миигин абылаатыҥ?


Бүгүн эмиэ соҕотохпун,

Тулабар көмүс күһүн,

Ол эрэн тапталбын харыстаан,

Күһүнү эмиэ күүтэбин.

Ирина Елизарова

ОСЕНЬ

Посвящаю я тебе,

Золотую осень эту,

Отправляю я судьбе,

Прислонясь к берёзе, песню.


Почему, хороший мой,

Пробуждаешь снова чувства,

Так зачем, родной ты мой,

Ты пленишь любовной страстью.


Грустью осень хороша,

Одинока я сегодня,

Но любовью дорожа,

Осень жду бесповоротно.

15.07.19

Балыктаах киэһэтэ

Сүүһүнэн уот лаампалар

Мичилиһэ үөрэллэр

Балыктааҕым ыччатын

Угуйар курдуктар.


Тулабыт эргиччи

Тоҕо баҕас кэрэтэй

Балыктаах, балыктаах

Балыктаах киэһэтэ.


Көрдөөх нардаах ыччаттар

Таҕыстылар кэккэлээн

Бары дьону көҕүлээн

Ыллыыллар туойаллар.


Иллэн кэми атаарар

Маннык үтүө киэһэлэр

Балыктаахха биһиэхэ

Мэлдьитин буолаллар.

П. Габышев

ВЕЧЕР В СЕЛЕ балыктаах

Сотни лампочек горят,

Улыбаясь, нас зовут,

В клубе танцы танцевать,

Пары в вальсах вновь плывут.


На озёрах заливных,

Караси да караси,

С игр всех рыбок золотых,

Вечер дивный наступил.


Оглянись-ка ты вокруг,

И в тумане низина,

Распрекрасный вечер, друг,

На озёрах тишина.


Вечер добрый проведём,

Отдых после трудодня,

В деревушке отдохнём,

В нашей, смех объединя.

13.07.19

Село «Балыктаах» с якутского дословно переводится, как село «Рыбное».

И я подумал, как обыграть в переводе на русский это слово. «Село Рыбное», как-то, в красивой песне, в переводе на русский, звучит не комильфо. Поэтому я применил слово караси. Поскольку карась — священная рыба для народа Саха. Спросите любого представителя народа Саха, что для него значит карась и вы услышите одни лишь хвалебные эпитеты в честь этой золотой (серебряной) рыбки.

Балыктаах — село в Мегинском наслеге Мегино-Кангаласского улуса Республики Саха, Россия. Основано в 1909 году. Важный транспортный центр улуса.

Үчүгэйиэн ыйдаах түүн

Үчүгэйиэн, ыйдаах түүн

Тыынан устар — үрэххэ,

Эрчимирдэр эн күлүүн

Эрдэн биэрэн истэххэ.


Үчүгэйиэн, үрдүбэр

Үрүн туман быыһынан

Кууһуох курдук лабаалар

Хонкулдьуһан ылаллар.


Тугу эмэ санаарыый —

Сулус сүүрэр ол үөһэ,

Эн сүрэххин аһаарыый

Бу күһүҥҥү түүн үөһэ.


Ый суолуттан туораамыах —

Дьолу тута устуохха.

Бу күөх түүнү, доҕоччуок,

Ырыа гынан туойуохха.

Константин Иванов

ПРЕКРАСНА ЛУННАЯ НОЧЬ

Как ночь с тобой прекрасна лунная,

На лодочке кататься по реке,

Весёлый смех и ночь осенняя,

И вёсла туго движутся в воде.


Туман клубится, в небе звёзды спят,

А ивы веточками машут вслед,

Как будто чуточку обнять хотят,

Оставив в душах свой незримый свет.


Желанье тайное своё скажи,

Вот звёздочка мерцает в вышине,

В осенний день, в ночь лунной госпожи,

Открой ты сердце любящее мне.


Дорожкой лунной будем держать путь,

И счастье встретим вместе, на заре,

Нам синей ночи звонкости вдохнуть,

И песней сделать в лунном серебре.

10.07.19

Таммахтар

Таммахтар, таммахтар, таммахтар,

Чурулуу-чурулуу таммахтар.

Күн уотун күүһүттэн тиллэннэр

Көйгүөрэн, көйгүөрэн эрэллэр.


Саас кэллэ, саас кэллэ дэһэллэр,

Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.
электронная
от 441
печатная A5
от 726