18+
Замок из дождя

Объем: 102 бумажных стр.

Формат: epub, fb2, pdfRead, mobi

Подробнее

Часть первая.
Возвращение

Дождь лил как из ведра. Я стоял напротив своих владений. Прислуга выстроилась, чтобы поприветствовать нас с женой. Как давно я не был дома, как давно. Я любил эти места больше жизни, мои поля, сады, счастливое детство, но жену я люблю еще больше, ради нее я покинул родину на долгие годы, и вот мы дома.

— Господин, — бросился ко мне мой управляющий. — Ваше высочество, мы так счастливы, что вы вернулись. Я так рад, что дожил до этих дней и снова вижу вас.

— Спасибо. Я тоже счастлив вернуться домой.

— Герцогиня тоже с вами?

— Да, она в карете.

Лакей подал руку, и моя жена вышла.

— Герцогиня, — присели все в реверансе.

— Вы прекрасно выглядите. Время над вами не властно.

— Спасибо. Мне всего двадцать пять. Я знаю, что это считается уже возрастом у вас, — подняла она бровь. — Но для меня это лишь начало пути.

Слуги, как и тогда, смотрели на госпожу с непониманием.

Я боялся за жену, я не мог ни есть, ни спать.

— Епископ здесь?

— Здесь, где же ему быть. Он, как узнал о вашем возвращении, незамедлительно прибыл.

Мой верный слуга посмотрел в сторону хозяйки и опустил голову.

— Он переживает.

— Ему незачем переживать. Ребекка больше не совершит ничего.

— Как скажете, хозяин, как скажете.

— Ребекка, — поцеловал я руку жене.

— Пройдемте в дом.

— Спасибо, но дорога так меня вымотала, я бы предпочла прогуляться.

Я дрогнул:

— Ребекка. Милая. Мы только вернулись.

Жена смотрела на меня своими огромными прекрасными голубыми глазами. Я знал, но не мог ей отказать. Я сглотнул.

— Хорошо. Только обещайте мне, что вы всего лишь прогуляетесь, — смотрел я на нее с мольбой.

Она улыбнулась и растворилась в глубине сада. Я зашел в дом.

— Герцог, мальчик мой! Боже, как вы еще больше стали похожи на отца! Дайте-ка я вас обниму.

— Епископ, — раскинул я руки для объятий. — Рад вас видеть. Что привело вас в столь поздний час к нам?

— Ну как же я мог не приехать? Столько лет прошло с тех пор, когда вы поспешно уехали с герцогиней. Кстати, а где же хозяйка замка?

— Дышит свежим воздухом.

— На крыльце?

— Нет, она решила прогуляться.

— Как?! Опять?! Вы ведь только прибыли. Я надеялся, что с гуляниями покончено.

— Это всего лишь прогулка.

— Будем надеяться. Я молился за вас. Я уверен, что мои молитвы вас уберегут… — И не успел епископ договорить, как в комнату вошел мужчина.

— Герцог, — поклонился он. — Простите, что беспокою вас, вы только вернулись и… — мужчина замялся.

— Говори.

Мужчина посмотрел на епископа.

— Говори, — повторил я.

— Герцог. Сейчас в конюшне обнаружили тело конюха.

Мужчина повторно опустил голову.

— Где герцогиня?

— В саду гуляет.

— Пригласи мою жену присоединиться к нам.

— Слушаюсь.

— Я надеялся, что герцогиня уже нагулялась в Европе. Похоже, ничего не меняется.

— Моя жена тут ни при чем.

— Конечно, друг мой, конечно, но с гуляньями герцогини пора заканчивать.

Ребекка зашла в комнату и сразу ее осветила. Шелест ее платья, блестящие от счастья глаза, белокурые локоны и белоснежное декольте сводили меня с ума.

— Вы звали меня?

— На улице холодает, не стоит вам больше прогуливаться. К тому же через полчаса подадут ужин.

— Спасибо, но я не голодна.

— Еще бы, — с иронией хмыкнул епископ.

— Вы имеете что-то против меня?

Ребекка подошла к нему вплотную. Епископ перекрестился.

— Нет, дочь моя, но вот люди… — запнулся он.

— Хотите со мной прогуляться?

Епископ схватился за крест:

— Стар я для гуляний.

Ребекка наклонилась к его лицу.

— Действительно стар, — прошептала она ему и вышла из комнаты.

— Вы что-нибудь собираетесь предпринять?

— Да, я собираюсь поужинать.

Епископ от злости аж покраснел. Меня трясло, мысли крутились как вихрь в голове. Мой личный ад возвращался. Сидя возле камина и попивая виски, я все дальше мысленно уходил в прошлое. Я помню наше первое знакомство, бал, много красивых молодых дебютанток, пытающихся обратить на себя мое внимания. Я откровенно скучал, пока в зал не вошла она, моя госпожа, и я пропал. Она смотрела на всех широко открытыми глазами, она пристально впивалась в каждое лицо. Я подошел к ней.

— Позвольте представиться, — поклонился я ей.

— Вы вкусно пахнете, — говорила она мне, не отводя взгляда.

Я растерялся впервые в жизни.

— И вы такой теплый.

Я молчал. Я не знал, что ответить и как поддержать разговор.

— Вы любите гулять?

— Да, — еле вымолвил я.

— Тогда мы с вами прекрасная пара. Я выйду за вас.

Я лишь махнул головой:

— Я герцог…

— Это неважно, — перебила меня она. — Главное, что вы любите гулять.

— А как вас зовут?

— Ребекка.

— Вы из…

Она положила палец мне на рот:

— Тише, герцог. Слишком много вопросов для первой встречи. В парке в два. Будем гулять.

Она развернулась и ушла. А я остался стоять посреди зала. Гости стали разъезжаться, и меня осенило. Парк, парк, но их много! Какой именно парк?! Где я буду искать и ждать свою Ребекку?! Я поднял на уши всех слуг: «Завтра вы поедете в парки и будете искать девушку, с которой я сегодня беседовал, в два часа она должна быть там, как только найдете, привезете ее сюда». Я не спал, я лежал и отсчитывал каждую минуту, как дверь открылась и вошла она. Я глазам своим не поверил:

— Вы?

— Два часа, я в парке, а вас нет. Я подумала, что-то могло случиться.

— Так вы имели в виду ночь и мой парк?

— Вы идете гулять?

Я вскочил с кровати:

— Позвольте, я оденусь и спущусь.

Ребекка вышла за дверь и исчезла на два года.

Два долгих года, и вот мои родители устраивают в честь меня бал. Я не ждал ничего, а дождался ее. Она вошла, и мир перестал для меня существовать. Для меня стало важно только одно: чтобы моя Ребекка была рядом со мной. Жизнь разделилась на до и после, и вот это «после» заставило меня жить в ожидании удара, я должен был предусмотреть все и защитить свою жену даже ценой собственной жизни. Из воспоминаний меня вырвал слуга:

— Герцог, к вам начальник-полицмейстер пожаловал.

— Проси.

Я встал и направился к двери.

— Ну наконец-то вы дома! — раскинул руки мой давний друг. — Герцог, — поклонился он мне. — Хотелось бы лицезреть и хозяйку дома. Слышал, она сегодня уже успела погулять.

— Ты про конюха, уже доложили?

— Да, друг мой, доложили.

— Ты… — я замолчал.

— Я ваш друг прежде всего, я просто хочу выразить свое почтение герцогине.

— Она в своей комнате отдыхает, путь был долгим.

— Конечно, я понимаю, но, может, она окажет мне большую честь и уделит две минуты.

— Фридрих! — крикнул я управляющему. — Пригласите герцогиню. Она в своей спальне.

— Герцог. Хозяйка ушла.

Я боялся посмотреть на друга.

— Ушла?

— Да, хозяйка решила прогуляться перед сном.

— Это всего лишь прогулка, — неуверенно я поднял глаза на Ганса.

— И я в этом нисколько не сомневаюсь. Угостите меня бокалом, пока мы ждем хозяйку дома.

Я подошел к столику и трясущимися руками взял графин.

— Уильям, — похлопал он меня по спине. — Что бы ни было, не забывай, я твой друг прежде всего, а уж потом все остальное.

— Хозяин! — ворвался мальчишка в зал. — Хозяин! — кричал он и размахивал руками. — Там, там… — показывал он на улицу, — там нашли труп.

Я пошатнулся.

— Герцогиня сегодня, я смотрю, в ударе. Гулянье явно не идет ей на пользу.

— Ганс.

— Уильям, нам нужно найти герцогиню.

— Я тут. Зачем я вам понадобилась?

— Герцогиня, — поклонился полицмейстер. — Вы, как всегда, прекрасны, время над вами не властно.

— Спасибо, а вы, как всегда, очень галантны! Что привело вас в столь поздний час?

— Ваши гулянья.

— Они кого-то беспокоят?

— Не поверите, но да.

— И кого же?

— Мирное население.

— Опять эти предрассудки. Я гуляла и буду гулять. До последнего!

— До последнего человека, проживающего в усадьбе?

Ребекка лишь пожала плечами и вышла.

— Решительная и, главное, всегда стоит на своем! — хмыкнул мой друг и пригладил свои кудрявые локоны. — Успокойтесь, герцог. Я постараюсь все уладить, но убедительная просьба с гуляньями покончить.

— Если бы это зависело от меня.

— Я понимаю, но и вы должны понять, я не всесильный. Так же, как и пастор.

Время в замке полетело, я наслаждался родными краями, мне так хотелось, как в былые времена, собрать всех под крышей своего дома, устроить бал, увидеть, как дамы будут кружиться в своих очаровательных нарядах, как бриллианты будут сверкать и отражаться в хрустальных люстрах, как кавалеры будут биться за первый танец! Но… Меня останавливал страх. Моя Ребекка. Я пил чай, как дворецкий подал мне письмо. Открыв его, я прочитал вслух:

— «Дорогой мой и горячо любимый племянник! До нас дошли слухи о вашем возвращении! И раз вы до сих пор не удосужились пригласить нас в гости, на правах вашей родной тетушки я сама без приглашения уведомляю вас о нашем скором прибытии. Прошу, а скорее, даже требую приготовить нам наши комнаты и хотя бы попытаться сделать вид, что вы, мой дорогой племянник и „Р“, рады нас приветствовать в замке». Подпись и дата.

— Меня опять не удосужились назвать полным именем, для твоей тети я так и осталась «Р».

— Тебя это волнует, моя любимая? — встал и обнял я жену.

— Нет.

— Прости меня за мою семью. Ты же знаешь, тебя все обожают, особенно Лизонька, но старая карга, я ничего не могу поделать, ее характер.

— Я не расстроена, просто она всегда навязывается мне в компаньонки, меня не устраивает этот факт.

— Любимая, в этот раз я избавлю тебя от ее навязчивости. Лиза выросла, и ты вполне могла бы брать ее с собой на прогулки, она с радостью составит тебе компанию.

— Я люблю гулять одна, ты ведь знаешь, Уильям.

— Обещаю, я сделаю все, чтобы они надолго не задержались.

Ребекка лишь фыркнула и вышла из зала.

— Фридрих, — позвал я управляющего.

— Что прикажете? — поклонился он мне.

— Пригласи лучшего ювелира, и пусть захватит с собой самые роскошные украшения. Боюсь, что без бриллиантов нам не обойтись. Герцогиня сделала лицо «фи».

— Как прикажете.

Фридрих ушел, а меня начало мучить беспокойство. Моя Ребекка важней моей жизни, но родственники все-таки мне не чужие, моя жизнь опять началась превращаться в кошмар.

Карета остановилась у ступенек, и я как любящий племянник поспешил встретить тетушку Аделаизу.

— Тетушка, — поклонился я ей. — Как вы добрались? Надеюсь, без приключений.

— Приключения — это, племянник, по твоей части, особенно после женитьбы на этой особе. Кстати, где она?

— Ждет вас в кабинете, выпьем чаю с дороги.

— Значит, «Р» не удосужилась даже спуститься к двери.

— Она в кабинете, — стал я злиться. — Она ждет.

— Знаю, чего она ждет — моей смерти!

— Я думаю, вы преувеличиваете, — говорила, улыбаясь и вылезая из кареты, Елизавета. — Брат, — протянула она свои белокурые худенькие ручки ко мне.

— Боже! Как же ты выросла! Просто красавица! Дай-ка я тебя повнимательнее разгляжу!

Сестра начала кружиться, а я восхищаться! Рыжие локоны красиво уложены в косу, правильные и нежные черты лица, тонкая талия и зеленые глаза делали из моей сестренки настоящую красивую и благородную леди.

— Ты похожа на нашу матушку! Особенно глаза!

— Особенно характер, — влезла тетушка Аделаиза. — Такая же упрямая и своевольная. Слово ей не скажи! Может, ты на нее повлияешь? Ей уже 17! Давно пора замуж, а она только и делает, что носится по полям на лошади, что ты ей подарил.

— Я не хочу замуж.

— А я не хочу умереть, так и не дождавшись внуков!


— Может, все-таки пройдем в дом? — предложил я, чтобы закончить эту неприятную тему.

Мы зашли в кабинет, и вместо приветствия тетушка решила все вопросы задать с порога в лоб.

— Тетушка, — присела в реверансе Ребекка.

— Я-то тетушка! А вот вы, особа, когда думаете подарить наследника?

Ребекка сузила глаза, я знал и понимал, что добром это не закончится.

— Аделаиза, — сжал я ей руку.

— Ты думаешь, Уильям, что напугаешь и остановишь меня этим поступком? Я требую наследников. И если «Р» не может нас ими обеспечить, я аннулирую ваш брак.

Я вскипел. Тетушка перешла черту, за которую не следует переходить.

— Моя жена, моя Ребекка — это все, что мне нужно для счастья. И если вы не прекратите себя так вести, я выставлю вас вон.

Аделаиза поджала губы и уселась в кресло.

Фридрих поклонился и предложил чаю.

— Мои любимые пирожные! — захлопала в ладоши Лиза. — Стоило проделать столь долгий путь, чтоб насладиться их вкусом!

— Это Ребекка распорядилась, — поцеловал я в макушку сестру.

— Спасибо, Бекки!

— Это что за фамильярность?! — стукнула об пол тростью тетушка.

— Елизавета может называть меня как угодно, к тому же Бекки мне нравится больше, чем мое полное имя.

Тетушка поднесла чашку чая, и в этот момент в дверь вошел епископ.

— Ваше высочество, — поклонился он всем и присел возле Аделаизы.

— Позвольте.


Та протянула руку для поцелуя и скривила рот, изображая улыбку.

— Вы прекрасно выглядите.

— Ну продолжайте, не стесняйтесь. «Для моего возраста», — хотели добавить вы. Я помню еще вашего отца. Вот он был действительно хорошим пастором.

— Я служу от всего сердца.

— А нужно служить по совести! Вы ведь знаете, что «Р» гулящая особа. Почему вы до сих пор ее не сожгли?!

Епископ аж икнул:

— Но сейчас не те времена, мы не сжигаем людей, к тому же она жена моего друга.

— Она…

Я вскочил как ошпаренный:

— Аделаиза. Ты перешла все границы. Немедленно извинись перед Ребеккой.

— Я не нуждаюсь в извинениях. Давайте лучше выпьем.

— Она еще и пьет!

— Не поверите, еще и ест, — добавил смеющимся голосом входящий в кабинет Ганс.

— Полицмейстер. Вы тоже заодно с пастором и моим племянником. Вместо того чтобы арестовать эту особу, вы ей кланяетесь.

— Так титул обязывает, — подмигнул он и похлопал по спине приветственно Уильяма.

Мы прошли в столовую, нас ждал накрытый стол.

— Прошу, — улыбалась Ребекка, приглашая к обеду.

— Бекки! А ты могла бы погулять с моей учительницей по французскому языку!

— С какой стати? — удивился я.

— Ну может, она бы тоже исчезла.

Я поперхнулся вином. Пастор смотрел то на меня, то на Ребекку, то на Лизу.

— Что за глупости, — сжал я кулаки.

— Но ведь все об этом говорят, что после встреч и прогулок с Бекки уже никто не возвращается.

Я побледнел. Слухи и сплетни, видимо, разносились дальше, чем я мог себе представить.

— Друг мой. Успокойтесь.

Ганс смотрел на меня и делал знак, что не время сейчас это обсуждать.

— Так я дождусь внуков или нет?

— Я думаю, это неуместно — говорить о пополнении семьи в присутствии посторонних людей. Если вы так настаиваете на этом разговоре, приглашаю вас со мной прогуляться, — Ребекка закончила предложения, а пастор схватился за сердце. Полицмейстер поперхнулся вином.

— Принимаю ваше предложение, — ответила тетушка и встала из-за стола. — Я устала с дороги. Прошу меня извинить.

Аделаиза ушла, а мы смотрели друг на друга, и у всех стоял страх в глазах. Молчание прервала Лиза:

— Чур, мне тогда комплект с изумрудами «Мимоза».

Мы все уставились на нее.

— А чего, тетушка после смерти обещала, что он достанется мне. Я уж думала, не доживу, а нет, кажется, успею его поносить.

— Лиза, — уставился я на сестру.

— Ну чего, я так понимаю, прогулка — дело решенное, что-то я не припомню случая, чтоб после прогулок с Бекки кто-то возвращался.

— Глупости, — стал я оправдывать жену.

— Так что, значит, «Мимоза» мне не светит? — надула обиженно губки Лиза.

— Тебе светит твоя комната, и чтоб через пять минут я тебя тут не видел.

— Как скажете, герцог, — жеманно ответила и поклонилась мне сестра.

Она встала из-за стола и повернулась в сторону Ребекки.

— Не подведи, — подмигнула она ей и скрестила пальчики.

— Лиза, — вскочил я как ошпаренный.

— Ухожу, уже ухожу, — зашуршала она своим платьем, прихватив со скамейки шляпку. Потом резко повернулась и послала нам всем воздушный поцелуй.

— О такой дочери я мечтаю, — рассмеялась Ребекка.

— О такой занозе?! Спасибо, милая, как будто мне тебя не хватает, боюсь, двух таких особ моя психика не выдержит.

— Значит, я заноза?! — повысила голос Бекки. — Ну знаете, герцог, это вам так просто с рук не сойдет, — вскочила жена и покинула обедню.

— Ну что за день, — взвыл я.

— Позвать ювелира? — неуверенно предложил управляющий.

Мы услышали грохот двери. Ребекка хлопнула ею так, что картина, висевшая в зале, наклонилась.

— Лучше двух, — рассмеялся Ганс.

— А вы что предложите, пастор?

— Я бы предложил ее крестить.

— Еще раз?!

— Да, друг мой, есть надежда, что второй раз, может, и сработает.

— Ювелир надежнее, — говорил полицмейстер с иронией в голосе.

— Согласен, Ганс! Бриллианты меня не раз выручали.

Пастор надулся.

Мы закончили трапезу и прошли в кабинет.

— Сигары, — предложил я друзьям.

— С удовольствием.

— Простите, герцог, к вам ювелир, — прервал нас управляющий.

— Проси.

Людвига я знал много лет, именно он помогал поднять моей любимой Бекки настроение.

— Что вы можете мне предложить на этот раз, мой друг?

— Позволю себе поинтересоваться, герцог, подарок для особого повода или…

— Бекки сделала лицо «фи».

— Ой. Ну тогда осмелюсь предложить колье на шею.

— На шее эта особа уже давно, — грозно говорила Аделаиза, входя в кабинет.

— Мало того что она сидит на нашей шее, так ей теперь ее украсить нужно, аферистка!

— Тетушка, я сто раз просил не оскорблять мою госпожу.

— Сто раз он просил! Смотри-ка, какой попрошайка! Вы, мальчик мой, забываете, что наш статус нас всех обязывает и, если нет наследников, нет и драгоценностей. И единственный камень, который она заслужила на шею, — это булыжник. И чем больше и тяжелей, тем лучше.

— Аделаиза, — вскипел я. — Это слишком даже для вас. Пора прекратить эту войну.

— Войну! Ха! Я ее еще даже не начинала, если бы я объявила войну «Р», то, поверь мне, мой любимый племянник, ты бы узнал об этом первым!

— Я хочу мира в семье.

— Если бы ты действительно хотел мира, то женился бы на более пристойной особе.

— Вы опять про Катрину?

— Хотя бы даже и про нее! Манеры, происхождение! Она просто сокровище! Кстати, если мы заговорили о ней, то спешу тебе доложить, что она до сих пор не замужем! И о чем это говорит?! — подмигнула тетя мне.

— Что она на хрен никому не нужна, — говорила Ребекка, заходя в комнату.

Я испугался. Я боялся, что этот разговор моя жена поймет и воспримет неправильно, я поспешил оправдаться перед ней.

— Бекки, любимая, ты все неправильно поняла. Мне никто не нужен, кроме тебя.

— Да, возможно, но я хотела бы убедиться в этом лично. Устроим прием и пригласим эту особу, посмотрю, как твои глаза на нее посмотрят.

— Прием! Это просто замечательно, — оживилась тетушка. — Я немедленно распоряжусь, чтоб приступили к приготовлениям званого вечера.

— Этого не будет, — с ехидством выпалила Ребекка. — В этом доме хозяйка я. И только мне решать, что будет и как.

Тетушка покраснела как рак:

— Ах так! Тогда ноги в этом доме моей больше не будет. Я откланиваюсь вплоть до приема.

Аделаиза, стукнув тростью об пол, с грозным видом покинула кабинет. Слуги бегали как сумасшедшие, собирая вещи тетушки и Елизаветы. Старушенция никак не хотела оставлять ее в замке.

— Ну я не хочу уезжать.

— Я ни за что не оставлю тебя рядом с этой особой. Мне и так хватает твоего непослушного нрава, сейчас ты не желаешь выходить замуж, а дальше что?! Будешь подражать «Р» и не надевать, боже упаси, третьи панталоны! — говорила Аделаиза, крестясь, и трясла над головой веером, которым так и норовила дать по лбу Лизе.

— Двух вполне достаточно.

— Двух чего? — поинтересовался Уильям, заходя в комнату.

— Двух любовников, — пошутила Лиза.

Уильям аж присел на кровать.

— Чего-о-о? — протянул он.

— Вот, получите распишитесь, — иронизировала Аделаиза. — Надеюсь, ты понимаешь, племянник, почему я ее немедленно забираю! Наши вещи упакованы, мы поживем пока в поместье Узорьи. Я как знала, еще в том году велела привести его в порядок. Как знала, — повторила тетушка, с укором глядя на меня.

Аделаиза с Лизой отбыли, и я выдохнул. Жизнь в поместье потекла степенно и размеренно, Ребекка готовилась к приему, а я честно не попадался ей под горячую руку, все время с зари до ужина проводя на охоте. Как-то, вернувшись пораньше из-за дождя, я бы даже сказал — ливня, меня ждал дома неприятный сюрприз.

— Ну и погодка, — говорил я Фридриху, снимая промокший сюртук.

— Да, герцог. Погода нынче — словно сито: небо просто беспробудно серо и небесная канцелярия, похоже, не намеренна закрыть кран с водой.

— Да ты поэт! — похлопал я управляющего по плечу. — Скажи герцогине, что я дома.

— Но, господин, герцогиня отбыла еще утром вслед за вами.

— За мной?

— Нет, вы неправильно меня поняли, она ускакала не за вами, а когда вы покинули поместье.

— И куда Ребекка направилась, она сказала?

— Она решила навестить вашу тетушку и сестру.

— Боже, — только и вырвалось у меня.

У меня затряслись ноги, и я присел в кресло.

— Что-то не так хозяин?

— Лиза сегодня отбыла к подруге в Дошинбер. Об этом меня уведомила Аделаиза в утренней почте.

— Ну ничего, хозяин, госпожа навестит вашу тетушку, думаю, ей будет приятно.

— А я думаю, Фридрих, что тетушке будет конец. И поверь мне, он будет малоприятным.

Я вскочил на ноги как ошпаренный и, не надев плащ, выскочил на крыльцо:

— Лошадь — срочно.

Конюх вывел моего верного коня.

— Ураган! — пришпорил я любимца. — Лети!

Ураган понес меня сквозь ливень и тьму, раскаты грома и молнии проносились где-то рядом, а у меня была лишь одна мысль, как мне теперь спасти свою любимую, как простить ее, как принять, что Аделаизы больше нет, как я мог это допустить. Конь мчался все быстрее, а мысли жгли душу, и я дал волю слезам. Я не чувствовал ни холода, ни голода, меня трясло, но скорее от неизвестности и страха перед будущим. Вот оно, долгожданное видение, поместье Узорьи. Возле крыльца меня ждал лакей, который увидел меня на холме.

— Герцог, — поклонился он мне.

Я спрыгнул с коня и, не ответив ему ничего, просто ворвался в зал. Я встал как в копанный, и у меня было только одно желание: упасть на колени.

— Жива, — еле проговорил я трясущимися губами. — Ты жива, — выдохнул я, и меня опять затрясло.

Тетушка отставила кружку с чаем и уставилась на меня с непониманием:

— Естественно, жива!

— Жива, — повторил я, сам себе не веря.

— Уильям! Если мы уже определились, что я не сдохла, может, объяснишь мне, почему ты пачкаешь мой персидский ковер! Где, я спрашиваю, ваши манеры, молодой человек? С тебя грязи больше, чем от моего пса, заметь, даже Мольбель воспитан лучше тебя, он хоть лапы вытирает, прежде чем зайти в дом.

— Где Бекки? — не стал я обижаться на сравнение с псом и спорить.

— Как где? — подняла брови вверх надменно тетушка. — Пока ты там по полям скачешь, она времени даром не теряет, поехала с визитом к Макбеттанам. Помнишь, племянник, как он на нее смотрел на том балу? Она-то точно помнит.

Я выскочил из зала. Ярость била в виски, я сжимал кулаки и почти рычал от ревности и бессилия.

— Бекки, — только и прошептал я. — Коня! Немедленно!

Опять я мчался, я опять догонял ту, ради которой отдам жизнь, не задумываясь.

— Это был Уильям? — спускаясь с лестницы, интересовалась Ребекка у Аделаизы.

— Да, именно он.

— И куда же он уехал, почему не подождал меня?

— Поехал к Макбеттанам тебя искать. Я сказала, что ты там.

— Ну зачем?

— Как это зачем?! Вы видели, моя дорогая, во что превратился ваш муж?! Чем он занят?! — вздохнула Аделаиза. — Мне кажется, что ему живется скучно, пусть кулаки почешет, может, развеется.

— Я тоже смотрю, что Уильям заскучал.

— Вот-вот! Он должен не на лошадях скакать, а на тебе! Я, в конце концов, дождусь внуков?! — прикрикнула она и стукнула об пол тростью.

Ульям остановился возле так знакомого и любимого поместья своего давнего друга. Спрыгнув с лошади и войдя в дом, он крикнул с порога:

— Я никогда тебе это не прощу! — сжал он кулаки и готов уже был накинуться на Максимуса, как тот поклонился и заговорил:

— Прости, Уильям, я знаю, как ты зол и разочарован, но, поверь, все произошло так стремительно, мы обвенчались, никого не позвав, так как ее отец умирал и последним его желанием было увидеть Каролину женой, невестой, понимаешь меня, друг, но следующей весной мы обязательно устроим бал, и вы, герцог, мой друг, будете с Ребеккой почетными гостями.

Я оторопел, я ничего не мог понять, о чем сейчас говорит Максимус, меня интересовала лишь моя жена.

— Где Бекки?

— Бекки? — переспросил Макс.

— Да, моя жена.

— Но ее здесь нет, — ответила мне девушка, вошедшая в комнату.

— Знакомься, друг! Это моя законная супруга Каролина Макбеттан!

Девушка присела в реверансе и склонила голову.

— Ничего не понимаю, Аделаиза сказала, что Бекки поехала вас навестить, — закончил я фразу и споткнулся.

«О боже, — пронеслось у меня в голове. — Это не Бекки монстр, это Аделаиза убила мою Бекки или держит ее в подвале. — Картинки пробежали в моей голове, виски просто взрывались и пульсировали. — Бекки, моя Бекки».

В очередной раз я как сумасшедший, не попрощавшись, выбежал на улицу, дождь и не думал останавливаться, на улице была уже глубокая ночь, когда я прискакал в свое поместье. Аделаиза тихо-мирно спала в кресле под пледом возле камина.

— Где моя жена?! — рявкнул я и сжал кулаки. — Если ты причинила ей вред, если ей плохо… — И не успел я договорить свои угрозы, как увидел спускающуюся по винтовой лестнице Ребекку. — Ты в порядке? — бросился я к жене.

— Нет, — печально опустила она свои прекрасные глаза.

Я повернулся в ярости в сторону тетушки.

— Аделаиза ну никак не хочет признать, что в этот раз в города выиграла я. И еще колье зажала.

Я смотрел на Бекки и не мог понять, о чем это она.

— Хорошо, игру, признаю, выиграла ты, но колье получишь только после наследника, а сейчас марш в комнату его делать. И, Уильям, помойся уже, ты же герцог, а не свинопас, — сморщила нос тетушка.

— Уильям, — начала Бекки, зайдя в комнату. — Меня беспокоит, что ты скучно живешь, может, я могу чем-то помочь, — стала расстегивать и стягивать с меня рубашку жена.

«Скучно живу? — пронеслось у меня в голове. — Да я мечтаю скучно жить». Но вслух я сказал:

— Ты делаешь меня счастливым, мне большего и не надо. Ложись спать, — я поцеловал в висок жену и отодвинул покрывало на постели, помогая Бекки лечь.

— Большего не надо?! — зашипела тихо Аделаиза, подслушивающая за дверью. — Ложись спать! Что за… Ну не дождаться мне внуков, я думала, дело в «Р», а, оказалось, дело в моем засранце племяннике. Ну что, придется все брать в свои руки. Спать он, видите ли, собрался. Ну Уильям, — раздраженно потирала руки Аделаиза. — Не видать тебе сна! Пока я на своих руках не подержу наследника.

Крик и стон заставили меня подняться с постели. Картина, которую я увидел, перевернула мой мир. Аделаиза лежала на полу бездыханно, а возле нее стояла моя Ребекка, ее рот был в крови, и она нервно смеялась.

— Боже, — закрыл я свое лицо руками. — Бекки. Что же ты натворила?! Нет! — заорал я. — Нет! — я кричал и кричал. Слезы текли у меня из глаз, руки стали ледышками и задрожали. Бекки молчала, а я знал, я спасу ее, я все улажу. — Бекки, я возьму вину на себя. Слышишь? Любимая, ничего не бойся, я, только я виноват, — я говорил и говорил, нет, скорее я кричал. Да кричал так отчаянно, так горько и так больно, и боль усиливалась, да так стремительно, и вдруг я открыл глаза.

Туман рассеялся, и я увидел Аделаизу, стоящую надо мной и по лбу бьющую меня своей тростью.

— Ты жива?! Жива?!

— Уильям, кажется, мы вчера еще выяснили это — пока не сдохла! Чего ты так разорался!

— Мне приснился кошмар.

— Да? Какое совпадение, мне тоже.

— И тебе? И что тебе приснилось?

— Что мой племянник женился на особе, которая до сих пор не подарила нам наследника, еще и гуляет не без последствий. А еще… — И не успела тетушка договорить, как в комнату зашла моя жена.

— А нет, не приснилось, куда все хуже, эта особа — явь, — стукнула еще раз меня по лбу тростью тетя и вышла из комнаты, шурша юбками и сморщив свой очаровательный носик.

Вернувшись в замок, я пытался загладить свою вину, я чувствовал, что Ребекка, моя Ребекка здесь несчастна.

— Фридрих, — позвал я управляющего. — Фридрих, дружище, помоги мне, придумай, как я могу угодить своей любимой жене.

— Еще больше угодить? — поднял вопросительно брови он.

— Еще больше? — переспросил я его.

— Хозяин, вы уж простите старого слугу, но вы и так многое делаете для хозяйки этого дома. Шкатулка с драгоценностями уже не закрывается.

— Он прав, — ухмылялась Аделаиза, заходя в кабинет. — Шкатулка «Р» не закрывается, как и ее рот. Она только что меня послала.

— Послала?

— Да! Так и сказала: «Идите вы в парк». А я, между прочим, всего лишь навсего указала ей на то, что скоро бал, а у нее ничего не готово.

Я пригладил нервно волосы:

— Что вы тут делаете?

— Я тут спасаю вашу жопу, молодой человек, и, возможно, репутацию! Могли бы и поблагодарить свою любимую и, хочу заметить, единственную тетушку.

— Единственная, — проговорил я, не разжимая зубы. — Я повторяю свой вопрос: зачем вы здесь?

— А что такого, меня твоя «Р» сама пригласила.

— Я приглашала Елизавету, — парировала Ребекка, стоя в дверях.

— Я за нее, — ответила Аделаиза с сарказмом.

— Я ждала вас в парке. Там накрыт обеденный стол.

— Я не голодна, пожалуй, пропущу угощения, глядишь, останусь жива и не отравлена.

— Это уже слишком, Аделаиза.

— Слишком, милочка, это ваш парфюм, я уже задохнулась. К тому же гулять с вами, деточка, по паркам — опасная игра, можно и не вернуться, а я еще завещание не составила. Пожалуй, пройдусь по магазинам, карету подай, Фридрих.

— Слушаюсь, сию минуту.

Они все вышли, и Ребекка посмотрела на меня пристально.

— Колье, — с надеждой на благосклонность обратился я к супруге.

— И кольцо к нему. Твоя тетушка слишком дорого мне обходится.

«Кто бы говорил», — подумал я про себя.

Бекки вышла из кабинета.

— Я скажу в городе, чтоб не сильно рассчитывали на былые времена, бал будет уже не тот. Хозяйка нынче не та, — говорила Аделаиза, со смехом усаживаясь в карету. — И браслет с изумрудами! — заорала в открытое окно и стукнула ногой. Уильям аж перо из рук выронил. Вечером за ужином тетушку было не унять. Она то гримасничала, то закатывала демонстративно глаза, то хмыкала.

— Вам чего все неймется?

— Мне, милочка, неймется, что вы, милочка, — прищурила она глаза, — до сих пор не дали мне отчет о проделанной работе, бал совсем скоро, а я так и не увидела хотя бы список приглашенных! Надеюсь, вы удосужились пригласить Катрину Люсибрудскую.

— Ну конечно же, я ее пригласила, я лично хочу посмотреть, что Уильям потерял, женившись на мне, — хмыкнула жена.

— Он ничего, Бекки, не потерял, а ты вот, братец, потеряешь дар речи, когда узнаешь последнюю выходку нашей тетушки, — говорила Елизавета, заходя в столовую и по ходу снимая перчатки и шляпку с прелестными розами и атласными лентами.

— А вы тут какими судьбами, маленькая леди?

— Я, тетушка, в отличие от вас, была приглашена, — махала она открытым конвертом, из которого торчало письмо. — И с вашей стороны было крайне невежливо читать чужую переписку, воспользоваться моим отсутствием и уехать без меня. Поэтому я позволила прочитать ваше письмо, в котором указано, что тетушка Мариадель, вызванная вами на помощь для укрощения Ребекки, выехала к нам незамедлительно.

Уильям покраснел и раздувал от возмущения щеки.

— Ну скажи уже хоть что-нибудь, а то лопнешь.

— Аделаиза, зачем? — только и смог выдавить из себя Уильям.

— Я у тебя одна, — начала тетушка, но Ребекка с ухмылкой вставила свое:

— Да помним мы: одна, как в попе дырочка.

Лиза зашлась от смеха. Прислужники, обслуживающие стол, покраснели и пытались скрыть улыбки.

— Смешно вам, юная леди? — возмущалась тетя.

— А она быстро учится. Дворецкий хотел вас предупредить о нашем прибытии, но я решила сделать сюрприз. Заодно и понаблюдать со стороны, как уживается семья герцога.

— Мариадель, сестра, как я рада твоему прибытию, видишь, как я тут страдаю, — почти умирающим голосом и с наигранной немощью заговорила Аделаиза, закатывая глаза.

— А я к вам с сюрпризом, решила маркиза Пьера Сантабельгийского взять с собой.

В комнату зашел маркиз, и Бекки ахнула, а Елизавета сложила ручки у сердца и мечтательно закрыла глаза.

— Я давно не видела Пьера, его Бекки взяла на поруки тетушка Аделаиза, — уточняла нюансы Лиза для Бекки. У Уильяма от этой картины «одно место стало подгорать».

— Маркиз, — присела в реверансе Лиза.

Маркиз стоял и озарял красотою и статью всю комнату.

Высокий, крепкого, атлетического телосложения, черные как уголь волосы уложены в аккуратный хвост и переливаются на свету свечи, как самые лучшие в мире бриллианты, его зеленые, как у кошки, глаза светились ярче звезд, его осанка, его одежда, его безупречная кожа как будто бы так и кричали: «Я твой герой, я твоя скала, я твои мечты!» И все присутствующие дамы, включая слуг, непроизвольно произнесли блаженно:

— Ах!

— Уильям, ты мне не рад? — удивилась Мариадель. — Я спешила тебя повидать, а ты?

— Хрен там с тобой, я уже почти смирился, что вы постоянно лезете в мою жизнь, но зачем ты притащила сюда его?

— Где ваши манеры? — влезла разъяренная Аделаиза. — Где ваше гостеприимство, я вас спрашиваю?

— Вы ведь знаете, что все не так просто, — Уильяма трясло.

— Маркиз, не желаете ли прогуляться?

И не успел он ответить Ребекке, как Елизавета вскрикнула:

— О нет, маркиз ведь только приехал, Бекки, ну пусть хоть маленько поживет, — задрожала она, и слезы потекли у нее из глаз.

— Я ведь говорил, все не так просто.

— Женился бы на Катрине, не было бы всего вот этого, племянничек.

— Мне кто-нибудь предложит уже сесть?

— О Мариадель, простите нашу несобранность, конечно, мы будем рады, если вы и маркиз Пьер присоединитесь к нам за ужином.

— Бекки, — умоляюще смотрела на нее Лиза.

— Опять фамильярности?

— Тетя, можно я поднимусь к себе?

— Иди, дитя мое.

Елизавета остановилась возле Ребекки.

— Бекки, — прошептала она.

— Пригласи лучше Мариадель, только проследи, чтобы она не надевала колье «Лилия», она обещала мне его завещать.

— Чего это вы там шепчетесь?

— Ничего, тетушка, — обернулась Лиза. — Просто переживаю за свое будущее, — сказала она и вышла.

— Какая она добрая и милая, — умилялась Мариадель. — Сразу видно, богобоязненная девушка, о будущем думает, это так важно в наше время. Аделаиза, ты прекрасно ее воспитала.

Аделаиза от гордости расправила плечи и подняла подбородок:

— Да, воспитание — это мое призвание!

Пока Лиза у себя в спальне составляла список, кто и что ей должен завещать и когда примерно она это получит, вся семья перебралась в каминный зал.

— Мы не успели приготовить вам спальни, — извинялась Ребекка.

— О, не беспокойся, милая, я остановлюсь у маркиза.

— Но это неприемлемо.

— Аделаиза, вы можете к нам присоединиться, места хватит всем.

— Тогда я и Елизавету возьму с собой. Кстати, маркиз, вы помолвлены? Давненько я не слышала от вас новостей.

— Каюсь, впредь буду докладывать вам обо всем. Нет, мое сердце свободно так же, как и моя душа, — говорил он мягким убаюкивающим голосом, не отводя глаз от Ребекки.

— Но это просто неприемлемо, мы обязательно на балу вас с кем-нибудь познакомим. Я обожаю соединять сердца!

Маркиз поклонился Аделаизе.

— Вот это манеры! Учись, племянничек.

Уильям был глубоко несчастен, ревность съедала его душу и жгла в груди.

— Это удар ниже пояса, — прошипел он на ухо Аделаизе.

— Ниже пояса у тебя все равно ничего не работает, внуков-то у меня до сих пор нет. Чего мне тогда переживать за твой низ? — фыркнула она и приподняла брови.

— Ну, пора отправляться в путь, до замка ехать прилично, а уже ночь на дворе. И сверкают молнии.

— Как скажете, Пьер! Мы, старые женщины, вам подчиняемся беспрекословно, — улыбалась и посмеивалась Мариадель.

— У вас замок? — проявила интерес Бекки.

18+

Книга предназначена
для читателей старше 18 лет

Бесплатный фрагмент закончился.

Купите книгу, чтобы продолжить чтение.