ГЛАВА 1
Как часто вы готовы пожертвовать всем ради любимого? У кого-то может появиться вопрос: «а стоит ли оно того»? Я отвечу, что ни на минуту не задумывалась об этом, потому что моя любовь к демону затуманивает разум и я готова на все ради него.
Пусть моя любовь и не спасла нас, но она осталась жить в сердце демона. Оно сохранит в себе все, и пронесет сквозь века.
Моя жизнь началась в далеком девятнадцатом веке и мое рождение принесло радость только моей матери, жене короля. И как оказалось не зря все вокруг сторонились меня, ведь в свои малые пять лет я убила свою матушку, лишив все наше малое королевство своей королевы.
1804 год
— Мама, можно я выйду в сад погулять? — подбежала я к своей матушке.
— Линетт, милая, скоро приедет королева Мария со своими сыновьями. Хочешь пропустить встречу?
— Я буду лада видеть кололеву, — тут же отвлеклась я
— А потом выйдешь с мальчиками, погуляешь. Хорошо?
— Холофо.
— Эмили, посиди с сестрой, я встречу наших гостей, — сказала королева своей падчерице.
— Да, Николь.
— Сестла. Пойдешь с нами в сад? — обратилась я к своей старшей сестре.
— Нет. Мне некогда расхаживать по улице, особенно с мальчиками. Меня ждут уроки.
— Ну и ладно. А я уже была сегодня на улоке.
— Я тоже была. Просто ты еще маленькая, и твоей маме жалко тебя нагружать.
— Смотли — кололева, — радовалась я, подпрыгивая на месте.
— Девочки, как вы выросли. Эмили, ты стала просто красавицей. Еще пару лет и можно тебя замуж выдавать, — приблизилась к нам королева Мария.
— Добро пожаловать, Ваше Величество. Благодарю за комплимент, — поклонилась Эмили.
— Скажешь тоже. Какой замуж? Ей восемь лет. Эмили, можешь идти на занятия. Поллини, отведи Линетт в сад, — отдает приказ королева Николь.
— Как прикажете, Ваше Величество. Маленькая принцесса, пройдемте со мной, я сопровожу Вас на прогулку.
— Холофо. Здласте, кололева Малия, я по Вам соскучилась, — подошла я ближе.
— Линетт, как я тебя учила обращаться к королеве? — отчитала меня мама.
— Николь, не надо. Сколько мы уже дружим? Главное, чтобы она на публике вела себя правильно.
— Ты права. Полин, забери ее, — и служанка тут же увела меня.
— Полли, а давай поиглаем?
— Разумеется, Ваше Высочество. Во что Вы хотите сыграть?
— М-м. В догонялки.
— Хорошо. Тогда бегите, а я буду вас ловить.
— А-а! Не догонишь…
— Ох. Ваше Высочество, как же быстро вы бегаете. Но я все равно вас поймала, и теперь ка-ак защекочу!
— Не-ет. Не надо, — смеялась я.
— Все-все. Больше не буду. Смотрите: принцы идут, — указывает служанка в сторону дверей балкона.
— О, Мэтти. Пливет, — подбежала я к мальчику.
— А почему только Мэтт? Со мной здороваться не будешь? — засовывает принц руки в карманы, наигранно обижаясь.
— Не буду. Ты меня обидел.
— Ты все из-за того, что я твой камень выкинул?
— Да.
— Эх, ладно, сейчас…
— Что за камень, Линетт? — интересуется принц Мэтью.
— Класивый такой.
— Эйдан. Ты что делаешь? Разве матушка разрешала колдовать? — Мэтт испуганно смотрит на брата.
— Мне же нужно вернуть камень маленькой леди.
— Я не леди, а плинцесса.
— На. Принцесса. Держи свой камень, — протянул мне руку Эйдан.
— А я тоже умею колдовать. Только мама мне не лазлешает делать это без нее.
— Почему не разрешает?
— Потому что я еще маленькая. А вот Эмили уже вовсю учится. Кололева Малия говолит, что она сколо замуж выйдет. Это как?
— Ну, это… когда мужчина женится на женщине, — подумав, ответил Мэтт.
— А зачем?
— Ну… чтобы жить вместе.
— Хм. А с кем я буду жить?
— Со мной! — выкрикивает Эйдан.
— Чего это с тобой? Со мной она будет, — недовольно пробурчал брат.
— Ты себя видел? Мэтти, я на ней женюсь. Ведь так? — повернулся Эйдан ко мне.
— Не знаю.
— Как это не знаю?
— Ты всегда меня обижаешь.
— Ха. Понял! Я на ней женюсь, — улыбнулся Мэтью.
— И с тобой я жить не буду.
— А со мной-то почему?
— Ты же плосто длуг.
— А Эйдан, значит, не друг?
— Нет.
— Ну, это мы еще посмотрим. Я матушке расскажу, как ты колдовал сейчас здесь, — злобно процедил брату и ушел.
— Мэтти, ты куда? Полли.
— Ваше Высочество, принц решил вернуться в замок. Давайте мы тоже пойдем: на улице холодает.
— Эйдан, ты пойдешь?
— Не стоять же мне здесь одному, — прищурившись, смотрел в сторону уходящего брата.
— Если Мэтт пожалуется, тебе влетит?
— Скорее всего, да.
— Тогда я скажу, что это я пликазала велнуть мой камень.
— Не стоит. Пойдем.
— Ну ладно.
ГЛАВА 2
— Редмонд. Что происходит? — подбежала перепуганная королева к мужу.
— Кто-то атаковал замок. Бери детей, и уходите.
— Я не оставлю тебя здесь.
— Нет времени стоять, Николь. Уходите. Кто знает, что может случиться.
— Обещай, что останешься в живых.
— Иди, женщина! — развернулся, чтобы уйти. Но королева словила мужа за руку.
— Нет! Сначала пообещай!
— Со мной ничего не случится! — поцеловал жену и тут же отстранился. — Эмили. Линетт. Присматривайте друг за другом. Все! Идите! Живо! — скрылся король за массивными дверями.
— Мама, что будем делать?
— Все, что сказал отец. Нам нужно уходить. Полин, приведи еще девушек. Нужно, чтобы каждая смогла взять по ребенку.
— Слушаюсь, ваше…
— Давай быстрее. Девочки, оденьтесь теплее, а я пока одену ваших брата и сестру.
— Мама, мне стлашно.
— Не бойся, милая. Все будет хорошо.
— Ваше Величество, что делать? — вошли служанки.
— Берите детей. Полин, возьми парочку теплых одеял и еды.
— Я все подготовила, мэм.
— Отлично. Тогда идем.
— Ваше Величество, король Уайт отправил нас к вам, чтобы сопроводить в безопасное место, — стража шла к нам на встречу.
— Александр, Вы напугали. Идем скорее. Коридор выведет нас наружу.
— Карета уже ожидает. Мы сразу же отправимся в замок Осборн.
— Главное — добраться дотуда.
— Мы защитим Вас, Ваше Величество, — сказал один из стражников.
— Мама, а куда мы идем? — похныкиваю маленькая я.
— Линетт, дорогая, мы поедем в гости к королеве Мари.
— Но я так хочу спать.
— Да хватит тебе уже капризничать! Где ты сейчас спать собираешься? — повысила голос старшая сестра.
— Эмили!
— Что?
— Успокойтесь. Сейчас не время для ссор, — глубоко вздохнула матушка, — Саша, кто напал на нас?
— Люди. Их пугает дар вашей дочери. Они боятся.
— Вот же… Но она ничего не сделала! Мы все держим под контролем!
— Я понимаю, Ваше Величество. А вот они… — остановилась у кареты и открыла дверь.
— Давайте, дети, садитесь в карету, — мама посадила меня и Эмили.
— Артур, ты внутрь, будешь рядом с женщинами. Остальные на коней и смотрите в оба, — отдал приказ Александр.
— Есть!
— Нужно отправляться, королева. Прошу, садитесь, — Королева молча села и обняла меня.
— Мамочка.
— Линетт, милая моя, все будет хорошо. И ты, Эмили, не бойся.
— Не нужно меня успокаивать. Я не маленькая девочка.
— Ваше Величество, а король и королева Осборн впустят нас? — волновалась Поллини.
— Впустят. Мы обсуждали с ними такую возможность. И они дали свое согласие на приют.
— МАМА, — закричала я, когда карету сильно пошатнуло.
— Тсс. Дочка, не бойся. Артур, что происходит?
— Кто-то попытался обстрелять карету. Но, к счастью, промахнулись.
— Как они узнали про эту тропу?
— Возможно, нас предали.
— Но кому это понадобилось?
— Я не знаю, мэм.
— А-а-а-а… — в тот раз карету чуть не перевернуло, и она остановилась.
— Тихо, тихо. Все в порядке, — успокаивала меня мама.
— Саша, что там?
— Ваше Величество. Коней подстрелили. Дальше нужно идти пешком.
— Как мы с маленькими детьми пойдем? Там же люди с оружием!
— Мы убили тех, кто стрелял. Я отправил двух солдат обратно, чтобы они сообщили королю, и двух солдат в замок Осборн. Прошу вас. Нам нужно уходить.
— Девушки. Берите детей. Идите вперед.
— Но, ваше Величество…
— Полин! Пусть дети идут за Александром.
— Тогда я пойду за вами, — суетилась служанка.
— Позади будут солдаты, королева. Они будут защищать в случае нападения, — вклинился стражник в разговор.
— Хорошо. Линетт. Иди ко мне, — взяла меня мама на руки.
— Мамочка.
— Тсс, солнышко. Мы немного прогуляемся и позже окажемся в замке.
— Мне холодно.
— Полин, дай одеяло. Вот так, моя дорогая. Сейчас согреешься.
— Ваше Величество, долго нам идти? — спросила одна из служанок.
— Я не знаю. Но нужно торопиться. Девушки, идите быстрее.
— Мы стараемся, ваше Величество.
— Плохо стараетесь! Дети должны целыми и невредимыми добраться до замка.
— Королева, что с вами? — Мама остановила, и выглядела она неважно.
— Не знаю. Голова кружится.
— Нам остановиться?
— Нет!
— Давайте я понесу принцессу? — протягивает руки Полин.
— Не надо. Я сама!
— ВЕДЬМЫ! — закричала стража, идущая впереди.
— Что? Откуда они здесь? Александр? — мама крепче прижала меня к себе.
— Либо им нужны вы… либо ваша дочь…
— Ах… — будто поток ветра откинул нас с матушкой подальше от стражи.
— Мама!
— Я держу! Маленькая, я держу тебя!
— Почему нас так далеко откинуло?
— Это неважно, милая. Создай вокруг нас свое защитное поле. Помнишь, как мы учили? — поставила меня на холодную землю, и сама села на колени.
— Но ведь папа заплещает мне так делать.
— Папы здесь нет. Наши солдаты отстали, а благодаря твоему полю они нас быстро найдут… — глаза мамы закрывались.
— Мамочка, что с тобой?
— Голова болит. Давай, милая моя. Скорее, создай вокруг нас огненное кольцо.
— Холофо.
— Поторопись.
— Я сталаюсь, — спустя несколько попыток я справилась со своей задачей.
— Вот. Вот так, моя умница. У тебя получилось. Теперь солдаты найдут нас и спасут.
— И никто нас не тлонет?
— Никто…
— Мама?
— Дочка. Запомни… твоя сила — это твой дар. Никто не имеет право у тебя его отбирать, и уж тем более запрещать его использовать. В моем сундуке для тебя есть книга и мои личные записи. Они научат тебя всему необходимому. Только обязательно спрячь их от всех, чтобы никто об этом не знал. Иначе они просто заберут у тебя все.
— Мама. Зачем ты все это говолишь?
— Ключ от сундука находится в твоем кулоне. Его только нужно открыть. И обязательно запомни! Никто! И никогда не должен об этом знать!
— Мамочка.
— Не плачь, мое сокровище. Никому не верь. Лишь Полин позаботится о тебе.
— А как же папа и сестла?
— Будь с ними всегда начеку. Никогда не доверяй им. Особенно Эмили.
— А кололева Мали и Эйдан?
— Я верю маленькому принцу и его маме.
— А как же ты?
— Я… меня скоро не будет…
— Как это не будет? Ты же сейчас со мной.
— Линетт… — маме не хватает воздуха, и она начинает тяжело дышать. — Береги младших брата и сестру. Я благословляю тебя и очень сильно люблю. Всегда помни об этом… помни… что мамочка… любит… — глаза закрываются, руки матушки сползают с меня, и она упала на землю.
— Мама. Зачем ты это говолишь? Мама… МАМА…
Это был последний раз, когда я видела свою матушку. Она упала без сознания, и огонь, который был вокруг нас, начал поглощать ее тело.
Я пыталась отогнать его. Но он меня не слушался. Спустя пару минут я просто потеряла сознание, а когда пришла в себя, то уже была в замке Осборн.
У западных берегов Англии, в ирландском море, располагаются два небольших острова, которые соединены между собой природным мостом.
Один из них принадлежал моему отцу — королю Уайту.
А второй является дружным королевством династии Осборн. К ним и направлялась матушка, чтобы защитить нас.
Отец был убит горем. Так же как и я и все наши слуги. Я плакала без остановки, требуя отвести меня к маме.
Тогда я не понимала, что она исчезла навсегда… и что это я убила ее…
ГЛАВА 3
По возвращении в замок отец приказал запереть меня в комнате и сказал, что отныне мое имя Лилиан.
Странное на мой взгляд решение.
Сундук, о котором говорила мама, находился под моей кроватью. Открыв его, я увидела книгу и ворох непонятных записей. Поэтому на несколько лет я решила все это отложить и усердно занялась учебой. Отец почему-то был против, но в итоге разрешил научить меня только читать и писать.
После смерти мамы все изменилось. На меня надели браслеты, блокирующие мою магическую силу. Поначалу было все равно, но когда время подошло, и я собралась учиться по книгам матушки, колдовать у меня не получалось. Чем больше я колдовала, тем быстрее браслеты теряли свою силу
Втайне от всех я изучала и развивала свой дар. Чем больше я колдовала, тем быстрее браслеты теряли свою силу. Так продолжалось несколько лет, пока отец не понял, что браслеты не работают, и не нацепил на меня другие.
Он вообще ко мне относился ужасно. Сплошные наказания и обвинения в том, что я убила свою матушку. Иногда, когда выпивал, отец приходил и бил меня. Бывало, что даже сажал в темницу за малейшую провинность и почти всегда держал взаперти, никуда не выпуская.
Эмили относилась ко мне с презрением, она всегда все рассказывала отцу. Даже Арни и Анастасию она не любила. Как позднее я узнала, мы были с ней сестрами только по отцу Ее мать король Редмонд выгнал, когда женился на моей. Тогда-то ненависть сестры и стала мне понятна. Но отец и к ней особой любви не питал, что уж говорить о нас…
Если Эмили жаловалась на брата или сестру, то я брала всю вину на себя, ведь я помню, что матушка просила меня заботиться о них. Поэтому не могла позволить, чтобы они страдали.
Когда мне было двенадцать, страшная болезнь унесла жизнь королевы Осборн. А спустя еще два года умер и король. Вот только причину смерти я не знала, а его сыновей крайний раз видела только когда была маленькой.
Новой королевой стала пятнадцатилетняя дочь покойных монархов. От служанок я узнала, что в роду Осборн лишь девочки могли занять престол. Но, в случае с покойным королем, его сестры были убиты — трон пришлось занять ему, и если бы юная королева Мелания не родилась, то трон бы занял один из братьев.
Когда люди задались вопросом, почему принцессу Лилиан не видно, отцу пришлось отдать приказ, чтобы меня обучили королевскому этикету и разрешили выходить из замка, выезжая за его пределы. Конечно, он всегда проверял, работают ли мои наручники, и периодически менял на другие, мощнее прежних. В которых я ничего не могла сделать. Поначалу…
В дни, когда отца не было в замке, и Полли отвлекала Эмили, я училась ездить верхом. А когда мне стукнуло восемнадцать, король почему-то решил выдать меня замуж.
— Ваше Высочество, ваш отец король приказал заказать для вас платье, — однажды вошла ко мне в покои Полин.
— Какое еще платье?
— Ну как. Бал ведь скоро. На нем король выберет для вас мужа.
— Вот же… — я совсем забыла об этом ненавистном событии. — Не хочу я замуж. И никуда не поеду.
— Прошу вас, Ваше Высочество. Король придет в ярость, когда узнает.
— Ладно, — спустя минуту раздумий, ответила я. — Давай только быстро.
— Как прикажете.
— Пока выйди. Я оденусь и спущусь.
— Я помогу.
— Не надо. Я сама, — Полин молча поклонилась и ушла.
Зачем все это нужно? Нельзя, что ли, сослать меня? Бал этот придумал… может, не пойти? Пусть лучше накажет.
Хотя, зная отца, он и сестру с братом может наказать.
— Я готова. Можем ехать, — выйдя из покоев, я тут же встретила сестру, которая, конечно попыталась увязаться за мной. Нежно поцеловав ее в лоб, я выхожу на улицу и сажусь в карету.
Ателье находилось за пределами королевского замка, в небольшом городке на окраине острова. И доехали мы относительно быстро. Но дальше время как будто остановилось.
— Извините. А можно побыстрее? У вас же есть мои данные. Зачем все снимать заново? — возмущенно смотрю на портниху, снимающую с меня мерки.
— Ваше Высочество, мы не можем Вас подвести. Все должно быть на высшем уровне. Прошу, не двигайтесь, — не могут они подвести… деньги вы не хотите потерять! А не подвести…
— Какой фасон Вы бы хотели?
— Мне все равно. Сделайте на свой вкус.
— А цвет?
— Черный.
— Как черный? Ваше Высочество, король будет не в восторге. Это же все-таки бал.
— Верх можешь сделать черным с серебром, а низ чисто черный.
— Но, ваше…
— Выполняйте! — жестом руки остановила я ее.
— Как прикажете, — она покорно склонила голову и отошла.
— Когда мне явиться на примерку? — спустя несколько минут спрашиваю я портниху.
— Через неделю я буду ждать вас в это же время.
— Хорошо. Не подведи.
— Да, Ваше Высочество.
***
— Почему вы решили остановиться на черном? — спросила Полин, когда мы покинули ателье.
— Для меня это событие не приносит радости. Чувство, будто я пойду на похороны.
Полли, видимо, поняла, что необходимо сменить тему:
— Хотите зайти в булочную? Ваша матушка любила эту пекарню, — указала она на небольшое здание за каретой.
— Почему бы и нет. Я немного проголодалась.
— И правильно. В замке совсем не кушаете — одни кости и остались.
— Да ладно тебе, Полли. Со мной все в порядке, — я вошла в маленькую пекарню, осматривая ее изнутри. Здесь все выглядело очень скромно. Стены слегка пошарпаны. Плитка на полу выглядит чистой. Прилавок, за которым стоит хозяйка кажется новым, что нельзя сказать о стеллажах за ее спиной.
— Ваше Высочество? Добро пожаловать. Мы рады видеть вас здесь, — меня встретила пожилая пара, склоняясь передо мной.
— Благодарю. Я слышала, моя покойная матушка любила здесь бывать?
— Все так: королева была частым гостем в нашей маленькой и скромной пекарне.
— Дайте мне то, что она любила.
— Конечно. Мы все сделаем, — пожилой мужчина скрылся за дверьми, а женщина осталась стоять за прилавком.
— Линетт? — услышала я где-то позади себя.
Таким именем меня запрещено называть. И все об этом знают.
— Простите? — говорю, обернувшись.
— Ты разве меня не узнаешь? Я вот сразу тебя узнал. Ты стала настоящей красавицей, — я всматриваюсь в молодого мужчину, стоящего передо мной, и не могу вспомнить, где я видела эти глаза раньше.
— Эйдан? Эйдан Осборн?
— Я, — спустя пару секунд ответил он.
— Как ты сильно вырос. Эм, то есть вы очень изменились, сэр.
— Да ладно тебе. Оставь этот этикет для других: мы же друзья.
— Если я правильно помню, то я не считала вас другом.
— Ах да, я же говорил, что стану твоим супругом, — задумчиво посмотрел куда-то вверх.
— Хм, вставайте в очередь, Ваше Высочество, — усмехнулась я
— У тебя уже имеется жених?
— Пока нет, но папа решил устроить бал, чтобы найти его мне. Думаю, Вы есть в списке приглашенных.
— Это так. Только вот причина указана не была. Что же, я с удовольствием буду пытаться оказаться первым, — довольно улыбнулся он, держа одну руку за спиной.
— Если честно, отец так решил, не осведомившись о моих желаниях, и я буду стараться сделать так, чтобы никто не захотел просить моей руки.
— Вот как… — он грустно опустил взгляд в пол. — Что же, тогда удачи, но я все равно остаюсь при своем. Рано или поздно, но Вы станете моей женой… — просто развернулся и ушел. Не похож он на того Эйдана, которого я помню.
— Полли. Нас никто не слышал? — тихо спрашиваю, когда служанка подошла ко мне.
— Нет, Ваше Высочество. Хозяйку я заговорила так, что она, даже если бы и хотела, ничего не услышала бы.
— Умница. На тебя всегда можно положиться.
— Я никому не позволю Вам навредить…
— Если бы не ты, то я не знаю, как выживала бы в этом замке.
Нас прервал хозяин пекарни:
— Ваше Высочество, все готово, — поставил он мой заказ на стойку.
— Благодарю Вас. Сколько с меня?
— Ну что Вы, ничего не нужно. Примите это как подарок от нас. В память о королеве.
— Похвально. Но любой труд должен оплачиваться. Я принимаю Ваш подарок, но Вы примите это как благодарность. Полли, — она без слов все поняла и тут же расплатилась с хозяевами.
Я же ушла, слыша, как они говорят мне добрые слова.
«Мама. Сегодня я попробую то, что ты любила. Может, хоть так я стану ближе к тебе».
Думая об этом, я достала из коробочки какое-то пирожное и откусила, пока никто не видит.
— Ваше Высочество, куда-нибудь еще хотите? — спросила Полин, когда мы садились в карету.
— Нет. Поехали домой.
— Что хотел Сэр Осборн? — загадочно улыбнулась она.
— Пустая болтовня.
— Странно, что мы встретили его здесь, — Пропускаю это мимо ушей, думая о другом:
— Он какой-то чужой.
— Ну вы ведь столько лет не виделись.
— Это понятно. Просто я представляла его иначе. Кстати, я даже про Его Высочество Мэтта не спросила.
— Скоро Вы их обоих встретите на балу.
— Мне совершенно нет до них дела, — я отвернулась к окошку.
— Поговаривают, матушка Эмили тоже будет присутствовать, — тут же перевела тему служанка.
— Я слышала, отец хочет сделать ее своей женой.
— Женой? Но ведь он так любил Вашу маму. Как он решился жениться еще раз?
— Я думаю, что он не любит Дженну. Там Эмили все уши прожужжала отцу про свою мать.
— Эх. Значит, в замке появится новая королева… — моя служанка грустно опустила взгляд и отвернулась.
— Да все равно. Главное, чтобы нас не трогала.
Оставшуюся дорогу мы больше ничего друг другу не сказали.
— Сестра, там отец… ждет тебя, — взволнованно сообщила Анастасия, когда мы с Полли вошли в замок.
— Ждет? Зачем? Он со мной лично не разговаривал несколько месяцев.
— Я не знаю. Но тебе следует сходить к нему.
Сделав глубокий вдох, отправляюсь в приемную короля:
— Ваше Величество, Вы хотели меня видеть?
— Хотел! Ты готова к балу? Один из приглашенных станет твоим мужем, и я дарую тебе сделать выбор самой, — сидит на своем троне, грозно смотря на меня.
— А если я никого не хочу выбирать?
— Мне все равно, что ты хочешь! — крикнул он, да так, что его голос отдался эхом от стен. — Если ты, спустя три дня после бала, не явишься ко мне и не сообщишь, кого ты выбрала, то это сделаю я! А теперь показывай свои руки. Нужно проверить, запечатаны ли твои силы, — он встал и направился ко мне.
— Вы их так боитесь, Ваше Величество? — усмехнувшись, спросила я, смотря на него.
— Это тебе стоит их бояться! Твоя сила погубила мою королеву.
— Она была моей матерью! — глотая горький ком, произнесла я.
— Заткнись! Она всегда тряслась над тобой. Все считала твою силу даром божьим! А я видел! Знал, что ты опасна! Когда мы поняли, что у тебя есть такая сила, я хотел избавиться от тебя! — слова бьют больнее пощечины. Грудную клетку сдавило от боли. Горькие слезы застыли в глазах, но я старалась держаться гордо, не опуская головы.
— Отчего же не избавился, папа? — дрогнул мой голос, но он этого не заметил.
— Потому что Николь любила тебя всем сердцем! А как иначе? Первый ребенок. Она поставила меня перед выбором! Я терпел тебя только ради нее!
— Почему тогда не избавился от меня позже?
— Она бы не простила, — отец смог ответить, только спустя секунду. — Я делаю одолжение тем, что выдаю тебя замуж! А теперь вон с глаз моих, ведьма, — он пальцем указал мне в сторону дверей.
Не поклонившись, я спокойно ушла в свои покои. И уже там, упав на свою подушку, выпустила наружу всю боль и обиду, сидевшие внутри.
Обида сменяется гневом, и моя магия понемногу начала сочиться из меня, минуя действие блокаторов. Но стук в дверь заставил быстро взять себя в руки, и от происходящего здесь только что не осталось и следа.
— Да! — стерев слезы, встаю я с постели.
— Сестра? Можно? — в дверях появилась Анастасия, а за ней и Арнольд.
— Заходите.
— Что хотел от тебя отец? — взволнованно спрашивает брат.
— Арни, не переживай. Все хорошо.
— Рассказывай! Я что, отца нашего не знаю?
— Он лишь сказал, чтобы я сама выбрала себе мужа.
— Значит, это правда? Раз так, я буду внимателен ко всем на балу! Моя сестра должна достаться достойному господину! — комично задрал он подбородок вверх.
— Брат мой, как я тебя люблю, — умиляюсь я ему.
— А как же я? — обиженно произносит Настя.
— И тебя я тоже люблю, моя конфетка, — начинаю щекотать ее, и спустя секунду ко мне присоединяется Арни. — Ладно. Идите к себе. Вы же знаете, отец не любит, когда мы все вместе.
— Скорее бы тоже жениться: тогда я смогу уехать отсюда.
— Брат, ты наследник престола, не говори так, — глажу его по плечу.
— Мне не нужен престол отца. Пусть Эмили становится королевой.
— Вот она обрадуется, — говорю я, вскинув бровь.
— Идем, брат, иначе Линетт достанется, — тянет сестра Арни за рукав.
— Анастасия, ты что?! Хочешь, чтобы тебя наказали? — испуганно смотрю на нее.
— Ой. Прости, сестра, я хотела сказать Лилиан.
— Идите. И никогда так меня не называйте, — хмурю брови и выпроваживаю их.
— Прости, — напоследок перед уходом прошептала сестра.
Как мне присматривать за ними, если я уеду из замка? Эмили будет доставать их каждую минуту, и если Арни поставит ее на место, то моя стеснительная и хрупкая Настя настрадается из-за нее.
Нам бы бежать… всем вместе… вот только куда?
ГЛАВА 4
— Как я не люблю эти платья с высокой талией, — бурчала я, смотря на себя в зеркало.
— Но вам так идет, — крутилась вокруг меня Полин.
— Ладно, хоть рукава сделала длинными.
— Декольте почему-то закрытое.
— И слава богу.
— Давайте я прическу сделаю? Как сейчас модно.
— Нет. Накрути несколько локонов, переплети сзади. Остальное оставь распущенными.
— Вы уверены, Ваше Высочество? Статус обязывает вас следить за модой, и вам не подобает ходить с распущенными волосами.
— Меня не волнует мода. Чем больше я буду казаться странной, тем лучше.
— Я слышала, что ее высочество Эмили жутко разозлилась из-за того, что вас первой выдают замуж. Да еще и предоставили право выбора, — поправляя мои волосы, начинает сплетничать Полин.
— Еще бы ей не злиться. Она же всегда должна быть во всем первой.
— Сестра, гости уже приходят. Папа требует спуститься как можно скорее, — в дверях появляется моя неотразимая Настя.
— Я еще не готова. Как Полли закончит, я спущусь, а ты иди. Не надо, чтобы отец злился и на тебя.
— Хорошо, — грустно посмотрела на меня и ушла.
— Зачем вы сами себе делаете хуже?
— Не хочу, чтобы все было так, как хочет он, — делаю глубокий вздох и слежу за стараниями моей служанки.
— Я закончила, Ваше Высочество, — спустя минут десять сообщает Полин.
— Ты молодец. Сделала, как я хотела. Только вот эти цветы… — хочу вытащить их из прически, но служанка останавливает меня.
— Вы очень красивы и сейчас даже немного похожи на свою матушку, — на самом деле я не была похожа ни на отца, ни на мать. Анастасия получила черты матери и ее глаза. Иногда, смотря на нее, я думаю, как бы сегодня выглядела наша мама?
— Ваше Высочество?
— Да? — перевожу на нее взгляд. — Я задумалась. Пойдем.
— Возьмите веер. Вот, я зацеплю его к браслету, — остановила она меня перед выходом.
Пока мы шли до бального зала, мне было некомфортно, хотелось вернуться в покои, где бы меня никто не видел и не трогал. На празднике я появилась незаметно для всех и сразу же потерялась в толпе.
— Мадам, Вы прекрасно выглядите. Позвольте пригласить Вас на танец, — подошел ко мне высокий молодой мужчина.
Нос прямой, скулы впалые. Насыщенно зеленые глаза, и каштановый цвет волос. Несмотря на накаченное тело, мужчина казался худым.
На нем был армейский фрак темно-зеленого цвета.
— Конечно, — кладу свою руку в раскрытую ладонь мужчины. — Мы нарушаем правила, танцуя вместе: мы ведь незнакомы.
— Правила и нужны для того, чтобы их нарушать. Никто не узнает, что мы незнакомы. Я граф Алан Блэк, — с легкой улыбкой представился мужчина.
— Я Лилиан Уайт, — его бровь слегка взлетела вверх, но все же граф сдержал свои эмоции:
— Ваше Высочество, — едва кивнул он головой. — Прошу меня простить. Я имел честь сегодня познакомиться с Вашей сестрой, принцессой Эмили, и ожидал, что все будут выглядеть как Ее Высочество.
— Мы с ней совсем разные, — тут же отвечаю я, делая очередное «па»
— Я это уже заметил, — танец прекращается, и мы останавливаемся. — Хорошего вечера, еще увидимся, — Он поцеловал мою руку и испарился в толпе.
В быстрых танцах я участвовала еще с несколькими высокопоставленными господами. Но все они мне были абсолютно безразличны.
— Лили, ну что, тебе кто-нибудь понравился? — подходит ко мне Настя.
— Нет. Я же сказала, что не хочу замуж. Поэтому для меня это обычный бал, — гуляю взглядом по толпе.
— Мне понравился один господин, который приглашал меня на танец.
— Анастасия, ты же еще маленькая, — укоризненно смотрю на нее.
— И ничего я не маленькая. Я же не говорю, что замуж за него хочу. Я просто сказала, что он мне понравился.
— Ваше Высочество, прошу меня простить, но я хотел бы пригласить вас на мазурку, которая вот-вот начнется, — низкий и бархатистый голос приласкал мой слух.
Передо мной стоял высокий мужчина. Черные волосы зачесаны назад и слегка взъерошены.
У него гладко выбритое прямоугольное лицо, миндалевидные глаза и густые брови. Прямой и аккуратный нос. Его едва ли пухлые губы слегка тронуты улыбкой. Он поймал меня в плен своих серебряных глаз, и мое сердце забилось вдвое быстрее.
— Ваше Высочество? — зовет он меня.
— Да? Прошу меня извинить, — выйдя из транса, я немного занервничала.
— Сестра? Что с тобой? — прошептала Настя, склонившись к моему уху.
— М? Все в порядке, — отнекиваюсь от сестры. — Я с радостью принимаю Ваше приглашение, — тут же обратилась к господину.
— Я очень рад, Ваше Высочество. Позвольте откланяться на минуту, я вернусь перед началом.
— Разумеется, — мужчина склонил голову и ушел.
— Лилия, с тобой точно все хорошо? Ты покраснела, — забеспокоилась Анастасия.
— Я что? Эм… мне просто жарко. Представляешь, сколько я протанцевала? — начинаю веером обмахивать себя для достоверности.
— Этот господин будет с тобой на ужине. Видимо, специально ждал этого момента, чтобы познакомиться с тобой поближе, — она посмотрела ему вслед, выглядывая из-под опущенных ресниц.
— Я, если честно, его не знаю. Черты лица знакомы, но, думаю, мы не встречались ранее.
— Ваше Высочество, позволите пригласить вас на танец? — совсем молодой юноша склоняется перед сестрой и протягивает ей свою руку. Она неуверенно кладет свою маленькую ручку в его ладонь и с улыбкой отвечает:
— С удовольствием принимаю Ваше предложение, Виконт, — и они удаляются.
— Лилиан, ты прекрасно выглядишь. Любоваться тобой одно удовольствие. Пожалуй, я позволю себе пригласить тебя на мазурку, — подошел ко мне сбоку принц.
— Эйдан… Я благодарю за комплимент. Но меня уже пригласили на танец, и я дала свое согласие. Прошу меня простить. — лицо его едва заметно скривилось, но он почти сразу натянул на себя неприятную улыбку.
— Как жаль… тогда я попытаю удачу после ужина. А сейчас мне нужно покинуть вас, — он поклонился и ушел.
— Я надеюсь, Вы готовы? Ваше Высочество, — вновь этот бархатный голос прозвучал позади меня, заставляя мое сердце биться иначе.
Я сглотнула накопившуюся слюну и обернулась к незнакомцу.
— Готова. А вы? — смотрю на него снизу вверх, потому что я едва ли достаю своим ростом ему до плеч.
— Всегда… — снова эти глаза. Они просто завораживают.
На нем синий военный фрак и белая рубашка. Черная жилетка и бриджи, а на ногах надеты сапоги, что вполне позволительно для военного. Шея свободная: без платка.
— Прошу, — подает мне руку в белой перчатке, и я легко и нежно кладу свою ручку в его ладонь.
Он взял меня уверенно, мягко сжимая мои пальчики, и мы отправились вглубь зала.
— Уважаемый… Прошу меня простить, но я никак не могу вас вспомнить. Мы виделись прежде? — спросила я после того, как мы поклонились друг другу перед танцем.
— Может быть… — и как это понимать? — Я слышал, что король хочет выдать вас замуж. Это так? — кладет свою руку мне на талию, и слегка сокращает между нами расстояние.
— К сожалению, да.
— К сожалению? — удивился господин.
— Я не готова к такому серьезному шагу и считаю, что жениться нужно по любви.
— Вы рассуждаете как любая женщина, — улыбка расплылась по его прекрасному лицу.
— А разве это плохо? Если бы брак был необходим для нашего королевства, думаю, я бы уже была замужем. И неизвестно, за кем.
— Возможно. Я так рад, что успел первым пригласить вас на мазурку.
— Успели — это точно. После вас ко мне подходил сэр, но я отказала ему, ведь уже дала обещание.
— И кто же этот несчастный? — иронично спрашивает между движениями в танце.
— Несчастный? Скажете тоже… Осборн… Эйдан Осборн.
— Эйдан? — его бровь взлетела вверх в удивлении.
— Да. Вы знакомы?
— Знаком. Еще как… Я слышал, вы в последний раз виделись, когда были еще детьми.
— Все верно.
— И что, сэр сильно изменился?
— Честно говоря, да. Он какой-то странный. И совсем не похож на того юнца из моего детства.
— Когда вы с ним встретились? — танцевать и вести беседу не очень-то и удобно…
— Пару недель назад. В пекарне. Тогда-то он и узнал, что меня хотят выдать замуж.
— В пекарне? — говорит про себя, смотря вниз, — Наверное, он обрадовался.
— Вы знаете: да. Это мы еще в детстве обсуждали. Но мы ведь были детьми. Он сказал, что сделает все, чтобы я стала его женой. Но я думаю, что у нас с ним нет будущего, — легко рассуждаю я, улыбаясь.
— Правильно рассудили. Его высочество не подходит вам. Но вот Ваше мнение о нем ошибочно…
— Отчего же? — негодую я.
— Потому что это я… Эйдан Осборн, — улыбка сползает с моего лица.
Я ушам своим не верю. Как такое возможно? Я едва ли приоткрыла рот от неожиданной новости.
— Линетт, — совсем тихо произносит он, когда танец заканчивается. Я раскрыла глаза, не веря тому, что слышу.
— Что вы такое говорите? — прошептала я, чтобы никто нас не слышал.
— Над вами просто пошутили.
— Несмешная шутка… почему я должна вам верить?
— Для начала прошу, — он подставил мне свою руку, чтобы проводить меня за стол.
Он, как истинный джентльмен, отодвигает мой стул, когда мы снимаем перчатки. После присел рядом со мной, и мы кладем белые салфетки на колени.
— Вы мне не ответили, сэр, тихо говорю я.
Он не смотрит на меня, только его уголок рта пополз вверх.
— Мы с тобой играли, и я нашел возле пруда красный камень, который подарил тебе. Но, когда я рассердился на то, как ты говорила о Мэтте, забрал и выкинул его в сад. Ты тогда долго плакала и обиделась на меня. Да так сильно, что не захотела за меня замуж, — игриво махнул он головой. — И мне пришлось вернуть его тебе при помощи своих сил… — я слушаю и не моргаю. Неужели передо мной и правда Эйдан? Только я и принц знаем о том дне. — Вы еще хотели заступиться за меня, когда мой брат убежал жаловаться матушке.
— Эйдан? — одними губами прошептала я.
— Поверьте… настоящий.
— Но кому нужно было обманывать меня?
— Мэтту. Кому же еще.
— Но зачем? Я же просто ошиблась. Он казался таким знакомым, что в голове я сразу вспомнила о вас… и он не стал отрицать.
— Не стоит волноваться. Я с ним разберусь.
— Благодарю.
— Я так рад вас видеть. Вы стали просто красавицей, — глазами гуляет по моему лицу.
— Вы меня смущаете… — поправляю свой локон, начиная немного нервничать от переизбытка чувств.
— Так и должно быть. Женщины всегда смущаются рядом с мужчинами, — он так галантно ухаживает за мной за столом, что это не может не нравиться.
— Так откуда вы узнали про мою женитьбу?
— Птичка напела, — его улыбка с каждой секундой становится все больше.
— Признаться, я стараюсь сделать так, чтобы никто не заинтересовался мною.
— Хотите, я помогу?
— Как?
— Оставьте это на меня.
— Если вас не затруднит, то я согласна.
— Давай на ты, мы ведь росли вместе. До какого-то момента… — хмурится и берет бокал.
— Да. После смерти матушки мы так и не встретились. Отец часто держал меня взаперти.
— Я знаю.
— Откуда? — удивленно смотрю на него.
— Я приходил к тебе. Хотел играть как раньше, но король не разрешал. Даже моя матушка не смогла его уговорить.
— Я об этом не знала.
— Ничего. Теперь-то мы выросли.
— Ты все еще колдуешь? — шепотом спрашиваю я.
— Да. А ты?
— Вот, — показываю ему руки под столом.
— Блокираторы? — удивляется он громче, чем хотелось бы, и на нас начинают коситься приближенные к нам гости.
— Угу. Отец надевает их на меня с детства. Но если несколько раз хорошо постараться, то я могу вывести их из строя. Конечно же, король не знает, почему так происходит.
— Для ведьмы нет ничего хуже, чем не развивать свой дар. Да и не только для ведьм — для любых существ, обладающих магией.
— Когда-нибудь я покину этот замок, и тогда я избавлюсь от них. А пока у меня нет выбора. Кстати, Мэтт сказал, что после ужина пригласит меня на танец. После его вранья я хотела бы ему отказать.
— Это не проблема. Он отстанет, когда увидит меня рядом с тобой, — мило улыбнулся и приступил к ужину.
Так и произошло. Как только Мэтт подошел ко мне, возле меня сразу оказался и Эйдан. Его брат извинился передо мной. Сказал, что просто пошутил. Хотя я считаю, что он приревновал, ведь я сразу подумала, что передо мной его брат, а не он.
Оставшийся вечер я просто была готова валиться с ног. На танцы я больше не принимала приглашения, за что ноги и спина сказали спасибо. Эйдан, перед тем, как уйти, подошел и попрощался, и я, не дожидаясь окончания бала, отправилась к себе.
Разумеется, с разрешения короля.
В покоях, стянув с себя всю одежду, я ополоснулась и, уставшая, рухнула в постель, погружаясь в сон.
ГЛАВА 5
— Полли, распорядись, чтобы подготовили карету. Хочу прогуляться в парке, — отдала приказ, когда она принесла мне платье.
— Вы уже отпросились у Его Величества?
— Короля нет в замке. Сказали, прибудет дня через три.
— Тогда я сию секунду побегу, — унеслась, аж дверь не закрыла.
На улице осень во всей красе. Погода становится дождливой. Поверх прогулочного платья я надеваю темное, длинное пальто и иду в сторону выхода.
— Сестра, ты куда-то поехала? — мне навстречу шла Анастасия.
— Да. Я в парк. Хочу прогуляться, — останавливаюсь рядом с ней и надеваю перчатки.
— Я с тобой. Тоже хотела немного развеяться.
— Хорошо.
Откуда ни возьмись, появился Арни, и захотел с нами. Странно, ведь он не любит прогулки по парку.
— Когда я еще смогу провести время с моими сестрами? Да и приглядывать за вами нужно.
— Да ты наш защитник, — слегка потискала его за щеки.
— Ну Лилиан, я же мужчина, а ты меня как маленького, — недовольно отходит от меня, потирая щеку.
— Имею право. Я твоя старшая сестра.
— Ваше Высочество, карета подана, — приближается к нам Полин.
— Отлично. Едем? — смотрю я на брата и сестру.
— Ура. Наконец-то совместная прогулка. Давно мы вместе не проводили время, — настроение Насти заметно улучшилось.
— Главное, чтобы вам не досталось от отца.
— Нестрашно. Пусть вон Эмили воспитывает, — брат совсем ее не любит. Если между ними возникала ссора, она могла затянуться надолго.
Пока мы ехали, Арни делился своими наблюдениями за кавалерами Насти. Было интересно следить за их спорами. Они даже не заметили, как мы доехали.
— Ладно. Я тебе сказал свое мнение, а там смотри сама. Теперь ты! — обернулся ко мне брат, сделав такой грозный взгляд, что аж смешно стало.
— Я? — наигранно удивилась я.
— Ты думаешь, я не смотрел и за твоими ухажерами?
— Можешь не напрягаться. Мне никто не был интересен.
— Прямо-таки никто? А как же его высочество Осборн?
— Какой именно? Их двое, если ты забыл.
— Я про сэра Эйдана. Впервые я видел тебя такой… счастливой, — сказал он, немного подумав. В этот момент карета как раз остановилась: мы прибыли в парк.
— Какой? Брат, ты чего, головой ударился? — вышла я на улицу.
Арни тут же нагнал меня:
— Это ты головой ударилась. Ты глаза свои видела? Блестели как звезды, когда ты смотрела на него.
— Сестра. По-моему, он бредит, — склонилась я к Насте.
— Извини, но я с ним согласна.
— И ты туда же? Сговорились? — захотелось развернуться и пойти в другую сторону — конечно, ради шутки — но врезаюсь в чью-то твердую грудь:
— Ой. Прошу меня извинить.
В нос ворвался такой знакомый и приятный запах. Я, потирая лоб, сделала шаг назад, чтобы не быть так близко к мужчине.
— Не беда. Но в следующий раз будьте осторожны, — разнесся надо мной бархатистый голос, похожий на музыку.
— Ваше Высочество, — склоняет он голову передо мной и сестрой. — Арнольд, — снимает перчатку и протягивает ему руку.
Брат проделывает то же самое.
— Какими судьбами, сэр? — спрашиваю я, смотря в его красивое лицо.
— У меня была встреча неподалеку, и перед отъездом в Лондон решил развеяться.
— А мы решили составить компанию сестре, а то все время одна, — Арни посмотрел на меня.
— Отчего же?
— Папа не разрешает нам проводить с ней время, — вмешалась сестра.
— Как это — не разрешает? Вы же родные.
— Кто знает. Но сейчас его нет, и мы этим воспользовались, — ответил Арни.
— Как скоро вы уезжаете? — чтобы перевести тему спросила я первое что пришло в голову.
— Еще не решил. Возможно, через пару дней. Нельзя надолго оставлять свой дом.
— Вы живете в Лондоне?
— После смерти отца мне не было смысла оставаться там, и я пошел в армию. Образование и статус позволили мне стать офицером. Спустя несколько лет я обосновал свой дом в Лондоне.
— Там, наверное, красиво, — ответила я мечтательно.
— Очень.
— Может, когда-нибудь я увижу те земли.
— Ну, отец же собирается выдать тебя замуж. Вдруг повезет, и он выдаст тебя за того, кто живет там, — зачем сестра это сказала, не понимаю?
— Дамы, погода начинает портиться. Предлагаю отправиться домой, — вставил свое слово брат.
— Как, уже? — надула губы Настя.
— Его высочество прав. Сильный ветер поднимается. Возможно, будет гроза. Поезжайте, — спокойно ответил Эйдан, озираясь в сторону горизонта
— Хорошей поездки, сэр Осборн.
— Благодарю, Линетт, и да, я не боюсь гнева Вашего отца. «Лилиан» тебе не подходит, — улыбнувшись, он поклонился и ушел. Я мечтательно смотрела ему вслед, не замечая тормошащих меня Арни и Настю.
— Сестра. Он красавчик. А как смотрит на тебя.
— Так же, как и она на него. Ты посмотри. Она нас даже не слышит.
— Ах вы маленькие. Все я слышу! Просто удивлена тем, что он при вас назвал меня старым именем, — все еще смотрю вслед уходящему принцу.
— Сама-то веришь тому, что говоришь?
— Так. Вы домой хотели? Поехали, — беззлобно рыкнула я и направилась в сторону кареты.
Жалко, что прогулка не удалась.
Всю дорогу я молчала, делая вид, что обиделась. Но, разумеется, они не повелись.
По приезде мы разошлись по своим комнатам. К ужину спускаться я не захотела, поэтому, немного потренировавшись магии, я легла спать.
Следующий день прошел как обычно. Я сидела в своей комнате и по возможности изучала мамину книгу, благодаря чему научилась полностью контролировать огонь. То, что было в ту ночь, больше не повторится. Иногда он выходил из-под контроля, но я всегда успешно со всем справлялась и в итоге подчинила его себе.
Как выяснилось из тренировок по книге, я могу немного управлять и водой. А вот воздух и земля мне недоступны.
Чтобы овладеть стихией воды, мне желательно находиться в озере, дабы не возникло проблем, и было легче. В ванне я тренироваться не могу, и лишь над кувшином, я, читая заклинания, пытаюсь ею управлять, но все безуспешно.
На следующий день вернулся отец. Эмили, оказывается, заходила ко мне. Но я этот момент упустила, и она, увидев, как я использую магию, растрепала все отцу.
— Как ты смеешь колдовать в моем замке?! А? Чего молчишь? — стальной голос оглушает. Что я могу ответить? — Я отменяю твое замужество! Все равно никто не приходил и не просил твоей руки. Ты никому не нужна! Поэтому ты уедешь!
— Куда? — непонимающе посмотрела я на него.
— Один вампир. Господи прости… купил тебя.
— ЧТО? И ты продал меня? Как какую-то вещь? Я твоя дочь! — я почти сорвалась на крик.
— Я никогда не считал тебя своей дочерью! Ты забрала у меня Николь, когда родилась, но тебе этого было мало. Так ты ее еще и убить решила!
— Я никуда не поеду. Точнее… уеду! Но не с тем, кому ты меня продал! — задрала я голову.
— И куда ты податься решила? У тебя никого нет!
— Лучше я буду бродить по улицам, чем жить с вампиром!
— Осторожно, девочка. Никогда не знаешь, подслушивает ли кто-нибудь твои разговоры, — неприятный голос прозвучал где-то позади меня.
— Можешь забрать ее хоть сейчас.
— Нет! — перевожу взгляд от вампира на отца.
— Ну что ты, милая. Я же не деспот. У тебя есть три дня, чтобы попрощаться со своими родными.
— Я никуда с вами не поеду! — отвечаю ему, когда он настиг нас.
Высокий, худой брюнет. Спина мощная. Бледное овальное лицо с впалыми скулами. Нос с небольшой горбинкой, глаза синие, губы тонкие и прямые. Одет в дорогущий фрак — он явно следил за модой.
— Не заставляй меня применять силу, красавица. Лучше тебе поехать по доброй воле, — сказал он каким-то умиротворенным голосом.
— А если я не буду послушной?
— Лучше тебе не знать, что я тогда с тобой сделаю, — скалится, и его клыки слегка выступают из ряда зубов.
Холодные мурашки побежали по моей спине. Из-за страха мое сердце начало биться быстрее.
— Смотри, сейчас остановится. Успокойся! Делай, как я говорю, и все будет хорошо. Протяни руки, — не выполняю. Стою и гневно смотрю в его холодные глаза. — Живо! — раздался стальной голос на всю приемную зала.
Зажмурившись, я протянула свои руки, и он снял с меня браслеты.
— Тебе они ни к чему, когда я рядом. Но… — обвил он пальцами мои запястья и лишь губами тихо проговорил, — Раз меня не будет несколько дней, нужны браслеты помощнее. В них ты ничего сделать не сможешь.
— Нет! Зачем вы это сделали?
— Чтобы магией своей не пользовалась, глупая девчонка. Через три дня я ее забираю, — обратился он к отцу, отходя от меня.
— Да как хочешь. Главное, что ее не будет здесь.
— Я тебя ненавижу! — сквозь слезы бросаю слова обиды отцу и убегаю в свою комнату.
— Сестра? Прошу, сестра, успокойся, — подходит ко мне Настя.
— Что ты тут делаешь?
— Я все слышала. Как отец мог так поступить с тобой?
— Надо было убить меня еще ребенком, — я села на кровать, вытирая слезы.
— Не говори так. Тогда наша матушка умерла бы от горя.
— Откуда тебе знать…
— Мне Полли рассказывала. Да и служанки тоже, которые еще остались здесь со времен мамы. Она тебя очень любила. Ты должна жить, чтобы ее смерть не оказалась напрасной… — она замолчала теребя рукав платья.
— Сестра… прости… я лишила вас нашей матушки…
— Тсс. Я не верю, что ты убила ее.
— Что? — не веря своим ушам, поднимаю на нее заплаканные глаза.
— Я много собирала информации о том дне. Я хотела быть ближе, даже через такую жестокую реальность. Ну, понимаешь…
— Я понимаю, сестра.
— В этой истории есть пару непонятных моментов. Будто все специально спланировано. Я все еще собираю информацию по кусочкам. Но то, что ты не убивала нашу маму, это точно.
— Ушам своим не верю.
— Я никогда не спрашивала у тебя о том дне… если тебе не сложно, расскажи, пожалуйста.
— В силу своего возраста я мало что помню. Когда нас с мамой откинуло от вас, она просила меня создать огненное поле вокруг нас. Говорила, что это для защиты и, чтобы вы нашли нас. Она тогда кашляла, и было видно, что ей плохо. Последние слова, которые она мне говорила… — слезы катятся градом, нижняя губа трясется. Горький ком образовался в моем горле и мне сложно было говорить.
— Что это было?
— Силы покидали ее. Она, теряя сознание, разговаривала со мной. А потом она упала. Через мгновение огонь перекинулся на нее, и я не смогла его убрать. Он меня не слушался… я ничего не смогла исправить… это я погубила маму! — уже реву в голос, не в силах сдерживать свои эмоции.
Анастасия села ближе, и я упала головой на ее колени.
Когда я успокоилась, она выдала кое-что, о чем я почему-то не задумывалась.
— Тебе нужно бежать.
— Что?
Она встала и направилась к выходу.
— Сегодня, ночью, — выглядывает за дверь и возвращается.
— О чем ты говоришь? Как я сбегу?
— На первом этаже есть небольшая комната. Там хранятся все старые вещи. На окнах, которые выходят на заднюю часть замка, нет решеток. Оттуда через цветочные кусты ты сможешь дойти до заброшенных ворот. Они заперты, но недалеко слева есть дыра в стене. Надев обычное пальто без этих юбок и платьев, ты сможешь пролезть.
— Откуда ты все это знаешь?
— В отличие от тебя, я в детстве гуляла на заднем дворе.
— С чего ты взяла, что та дыра еще есть?
— Потому что много лет ею не занимались. А потом, когда кустарники разрослись, о ней просто забыли.
— Куда мне идти дальше?
— Иди до конюшни.
— Там меня сразу и поймают.
— Не все любят нашего короля. Я помогу. Схожу туда и присмотрю коня. Я со всеми хорошо общаюсь. Тем более там есть те, кто не расположен духом к нашему отцу.
— И что дальше? Их и тебя просто накажут.
— Мы все устроим. Тебе нужно будет ждать на углу с севера. Я скажу, чтобы нескольких лошадей отправили в ту сторону. Позже я сообщу, кого тебе нужно будет окликнуть. Садись на него и покидай это место как можно скорее.
— По-моему, ты хотела сама сбежать. Верно? — Я смотрела на нее с подозрением.
— Не совсем. Я изучала все это для того, чтобы в случае нападения на замок… мы все смогли сбежать.
— Как я могу оставить тебя и брата?
— За нас не переживай. Когда отец выяснит, что мы в этом не замешаны, то отстанет от нас и полностью сконцентрируется на тебе.
— Куда мне идти? Отец прав. У меня никого нет.
— Поезжай в Лондон.
— Лондон? Я даже не знаю, в какую сторону. Я плохо ориентируюсь.
— Поезжай к Осборн. Попроси королеву о помощи, пусть вывезет тебя.
— Королева, говоришь… если не ошибаюсь, Мелания?
— Да.
— А если она откажет?
— Я не думаю, что она так сделает. Но если такое случится, то, не теряя ни минуты, прыгай на коня и… дай подумать… я посмотрю карту и все тебе скажу. А теперь занимайся своими обычными делами и обязательно спустись через час на ужин. Я пока займусь кое-чем другим
Я не поверила своим ушам, неужели я смогу на такое осмелиться?
— Как это все родилось в твоей голове?
— И не такое придумаешь, когда захочешь спасти родных, — сестра поцеловала меня в щеку и скрылась за дверью.
Она права. Нужно бежать. Я не хочу быть рабыней вампира. Дай бог, чтобы все получилось, и чтобы сестра не поплатилась за помощь мне.
Сменив прическу и платье, я не спеша спустилась к ужину.
— Ой. А чего это ты такая опухшая? Из-за того, что замуж никто не позвал? — не смогла промолчать Эмили, когда я вошла.
— Нет. Грустно было, потому что с тобой на балу почти никто не танцевал.
— Ах ты дрянь!
— Эмили! Следи за языком, — Арни не дал меня в обиду.
Я бы и сама ей ответила, но было так приятно, когда меня защищали.
— Буду я еще малявку слушать, — фыркнула Эм, закатывая глаза.
— Я хоть и младше, но я мужчина. Наследник трона. Не забывай об этом.
— Пф. Кстати, о мужчинах. Что это так Эйдан Осборн возился с тобой за ужином?
— А ты что, ревнуешь?
— Даже если и ревную, тебе-то что? Влюбилась в него?
— Эйдан — мой друг из раннего детства, поэтому мы были рады видеть друг друга, — она заметно разозлилась.
— Друг, как же…
— Тебе не было до него дела раньше. С чего бы сейчас такой интерес?
— Когда моя матушка станет королевой, я буду просить у папы Эйдана в мужья.
— Можешь не тратить силы напрасно. Он не посмотрит на такую, как ты! — с издевкой ответила я, смотря на ее перекосившееся от злости лицо.
— Как будто на тебя посмотрит.
— Уже. Я видел, как он съедал нашу сестру глазами, и могу с уверенностью сказать, что тебе ничего не светит. Забудь, — подключился брат, запивая свою издевку чаем.
— Не верю! Я его тебе не отдам! — Эм вскочила из-за стола и убежала.
— Ну, сестра, ты попала. Она теперь с тебя не слезет.
— Это точно. Зато я теперь могу над ней поиздеваться, — мы дружно посмеялись и принялись за ужин.
Позже пришла Анастасия. Арни, быстренько поужинав, оставил нас одних. Но обсуждать что-то мы не стали. Спокойно проведя время, разошлись по комнатам, и ближе к девяти вечера она пришла в мои покои.
— Я все сделала. Коня зовут Баал. Он очень резвый. Когда лошади поскачут в твою сторону, позови его, и все. Об остальном тебе думать не надо.
— Хорошо. А как мне добраться до этой комнаты?
— Я провожу тебя и помогу уйти через окно. Но дальше придется самой. В полночь меняется вся стража, и сад с той стороны будет пуст. В это время мы уже должны быть у окна.
— Как мне тебя благодарить?
— Главное, чтобы ты жила счастливо, — гладит меня своей ладошкой по щеке.
— Мне грустно оставлять вас с братом. Попрощайся с ним за меня. Берегите друг друга. Я обещала маме, что буду заботиться о вас…
— Не переживай. Мы с ним тоже скоро оставим этот замок. Да, я принесла одежду. Она мужская. Не волнуйся: чистая. Здесь штаны, рубаха, и длинная мантия. Надень ее поверх пальто.
— Может, мне не надевать пальто?
— Там холодно. Ты до конюшни дойдешь, и все — замерзла.
— Отдай мне эту сумку, в которой ты вещи принесла. Я хочу сложить туда кое-что. А так — уйду налегке.
— Держи. Я пока к себе и приду за тобой сама.
— Я буду ждать, — когда сестра скрылась за дверью, я сложила в сумку все мамины книги и спрятала ее под кровать.
Туда же положила и одежду, которую принесла Настя.
Я разделась и легла в постель; если кто зайдет, подумает, что я сплю.
Все мое тело било мелкой дрожью. А вдруг меня поймает этот вампир? Он же просто убьет меня.
— Лили. Ты готова? — дверь тихо открылась, и я испугалась голоса сестры.
— Ты так рано? Подожди, я быстро оденусь.
— Не торопись, я специально пораньше. Держи, это карта. Я указала, куда тебе нужно будет убегать в случае отказа королевы, — она протянула мне сверток.
— Спасибо. Как мы обойдем стражников в замке?
— Есть один тайный коридор. Я проведу тебя по нему.
— Откуда ты все это знаешь?
— Именно о нем — от служанок,
Я отвернулась от сестры и быстро нацепила на себя мужское одеяние.
— Я готова.
— Подожди. Нужно подушки сунуть под одеяло. У тебя парик есть?
— Мм. Да, где-то был, — начала крутиться, осматривая шкаф. — А, вот. Держи.
— Вот и все. Ты просто спишь. Но, когда обман раскроется, на уши поставят всех. В это время ты уже должна быть далеко отсюда. Идем.
Мы прошли вдоль коридора, и Настя начала что-то нащупывать на стене.
— Да где же, — минута, и раздался негромкий скрежет.
Стена отъехала назад, а затем в сторону, открывая небольшой проход, в котором поместится только один человек.
— Заходи быстрее, — пропускает меня вперед. — Все. Осталось спуститься на первый этаж и дойти до нужной комнаты.
— Тут так узко.
— Говори потише. А ты как хотела? Это же потайной ход. Выход будет в нескольких метрах от нужной нам двери. Спускайся осторожно, — мы дошли до винтовой лестницы, и даже она была совсем узенькая.
Когда мы спускались, я зацепилась рукавом рубашки за что-то острое, и не только порвала одежду, но и порезала руку.
— Ай.
— Что случилось? — испуганно обернулась сестра.
— Да руку порезала. Все нормально. Идем дальше.
— Мы почти дошли. Выход здесь спрятан за большим флагом. Я выйду первая и проверю, все ли тихо.
— Хорошо, — она осторожно вышла и скрылась в темноте на несколько секунд.
— Идем. Только тихо, — я поплелась за ней вдоль стены, дрожа от страха. — Сюда, — тихонько открывает дверь и пропускает меня вперед.
— Ничего себе «небольшая», — сказала я, когда Настя закрыла дверь.
— Ну, раньше она мне казалась не такой уж и большой.
Я пошла вперед и пнула что-то тяжелое и звонкое, как колокол. Сердце ушло в пятки от страха. Сестра схватила меня за руку и запихнула в шкаф у стены, залезая следом.
Снаружи послышались звуки открывающейся двери, и кто-то вошел в комнату.
— Ты чего тут? — спросил один из стражников.
— Да шум какой-то услышал.
— Брось. Это тебе мерещится после появления вампира в замке.
— Да нет же. А, вон, — ну все. Я просто перестала дышать, закрыв рот ладошкой.
— Крысы бегают. Они и шумят тут.
— Пошли уже. Сейчас смена караула будет.
— Да, идем, — шаги все отдалялись, и, наконец, дверь закрылась.
— Я чуть не умерла от страха, — прошептала я.
— Я тоже. Идем. Нельзя терять время. Вон то окно, — теперь мы, смотря под ноги, аккуратно переступали через весь этот хлам.
— Настя. Закрыто. Я не могу открыть.
— Дай мне, — она положила руку на деревянную створку и закрыла глаза, читая заклинание.
— Сестра? — створка издала треск и открылась. — Ты что?
— Да. У меня тоже есть дар. Но я так боялась об этом кому-то сказать. Даже тебе. Прости меня.
— Я так рада, — обняв ее, быстро отпускаю.
— Рада? — с облегчением посмотрела на меня.
— Что у тебя за дар?
— В детстве я заметила, что все растения будто общаются со мной. В библиотеке я читала книги, и в одной нашла дар, который описывался как общение с животными и возможность их контролировать, он чем-то схож с моим. Я могу подчинять себе стихию земли и растения.
— Надеюсь, ты сможешь себя этим защитить. Никому не говори. Ты поступила правильно, что скрыла. Я… я постараюсь что-нибудь придумать. Но тебя с братом здесь не оставлю, — говоря это, я гладила ее руки, успокаивая.
— Не переживай за нас. Обещаю, что не дам нас в обиду. Беги. И не теряй время в замке Осборн. Мне нужно возвращаться. Беги! — из ее глаз полились слезы, и я крепко обняла ее, сильно прижимая к себе.
— Я люблю тебя.
— И я тебя; беги, Линетт.
— Я обязательно заберу вас. Возвращайся.
Анастасия помогла мне перелезть через окно, и, как только я ступила на землю, створки закрылись.
Я прошла вдоль стены и, проверив, что никого нет, перебежала дорожку, скрываясь в невысоких кустах. Там мне пришлось упасть на колени, чтобы меня не заметили. Страх подгонял и мое дыхание сбивалось. Где же этот забор?
Порезав несколько раз руки о шипы, я, наконец, достигла нужного места. Вот только на поиски дыры ушло много времени, и со стороны конюшни раздался взрыв.
Минуя каменную стену, я кинулась туда что есть силы. Грудь болела. Ноги перестали слушаться и путались друг об друга. Но я не сдавалась и, слава богу, подбежала как раз вовремя.
— Баал, — крикнула я имя рядом с табуном пробегающих мимо коней.
Один из них, уже оседланный, остановился.
Сестра… Все, однако, продумала. Я взобралась на него и помчалась прочь из этого ненавистного места.
Мое решение обучиться верховой езде оказалось как нельзя кстати. Холодные и мелкие капли дождя, будто иголки, врезаются в мое лицо.
Я не послушала сестру и не надела пальто. А зря… ветер прошибал до костей. Я перестала чувствовать руки, но ни за что не собираюсь останавливаться.
Оставляя позади мост, соединяющий острова, я быстро добралась до замка Осборн, где у ворот меня встретила стража.
— Вы кто?
— Немедленно доложите королеве о моем приезде. Я принцесса Лилиан Уайт, — ответила я, сняв капюшон.
— Ваше Высочество, — склонил голову один.
— Почему мы должны вам верить? Ты знаешь, как выглядит принцесса? — обратился один стражник к другому.
— Нет.
— Ну, вот и я не знаю. Если вы не та, за кого себя выдаете, то можете причинить вред королеве.
— У меня нет времени разговаривать с вами здесь — доложите о моем приезде!
— Извините. А почему вы решили навестить королеву ночью? — стражник все не мог угомониться.
— Раз я говорю, что это срочно, значит, что-то случилось! — они молчали и ничего не делали. — Черт! Вы так и будете стоять как вкопанные?
— Лучше уходите по-хорошему, — откуда-то сбоку послышался топот копыт. Кто-то приближался.
Я накинула капюшон и с замиранием сердца ожидала появления незнакомца, держа поводья наготове.
— Граф Алан, прошу вас.
— Что здесь происходит? — спрыгнув с коня, он подошел к страже.
— Юная леди примчалась посреди ночи и требует встречи с Ее Величеством.
— А еще утверждает, что она принцесса Уайт, — подключился второй стражник.
— Граф Алан, — спрыгиваю я с коня, окончательно снимая капюшон.
— Ваше Высочество? — склоняет он голову. — Что Вы здесь делаете?
— Я прошу вас, проведите меня к королеве. Мне срочно нужно с ней поговорить, а стража меня не пускает.
— Вы что, совсем охренели? — сквозь зубы прорычал он в адрес стражников.
— Граф, ну мы ведь не знали, что она и правда…
— Заткнись! И немедленно склонили голову перед Ее Высочеством.
— Приносим свои извинения, — дрожащим голосом проговорили они.
— Граф, нужно торопиться.
— Идем. Я доложу о вас, — он кивнул головой в сторону дворца.
— Благодарю.
— Что вас привело в такое время?
— Пусть это останется секретом.
— Как пожелаете, Ваше Высочество. Обождите меня здесь. Я быстро, — мы остановились возле лестницы, ведущей в замок.
Прошла минута… две… три… да когда же он вернется?
— Прошу. Королева ожидает, — наконец, показался граф и склонился передо мной.
— Спасибо, — пробежала я мимо него по ступенькам и влетела в замок.
У дверей приемной нужно перевести дыхание и надеть капюшон, чтобы слуги, которые могут разнести информацию, не узнали меня.
Я вошла внутрь: приемная оказалась очень большой. Тут даже бал можно проводить.
— Ваше Величество, — падаю я на одно колено и склоняю голову.
— Что привело Вас ко мне? — приподнимаю взгляд и провожу им слева направо, показывая, что мы должны остаться одни.
— Оставьте нас. Вы, граф, тоже можете идти, — распорядилась Ее Величество.
— Как прикажете.
— Я слушаю, — сказала королева, когда все, кроме короля вышли.
— Ваше Величество, я пришла просить Вас о помощи.
— Что-то случилось?
— Отец продал меня вампиру, и я сбежала.
— Как продал? Разве можно продать своего ребенка? — в недоумении посмотрела на меня юная Мелания.
— К сожалению, это так.
— Что Вы хотите от меня?
— Я прошу Вас скрытно вывезти меня в Лондон, а оттуда я бы уже навсегда уехала из Англии.
— Вы понимаете, о чем просите? — вмешался в разговор король. — Если мы вам поможем, то дружбе придет конец! Я не хочу начала войны из-за Вас.
— Боюсь, король Чарли прав. Мы много лет в хороших отношениях. Даже если мы скроем это от короля Уайта, нет гарантий, что он не узнает. При любом раскладе нас ждет война.
Проглотив горький ком, я ничего не вижу перед собой. Пол размыло от вставших в глазах слез.
— Тогда прошу хотя бы выпустить меня отсюда.
— Лучшим вариантом для нас будет вернуть вас отцу, — чеканит король.
— Я не помогаю тебе, но и не буду отдавать королю. Это ваше дело, и меня оно не касается. Можете идти. Стража, — ответила Мелания.
— Ваше Величество, — склоняется стражник.
— Проводите нашу гостью к выходу.
Уши мои заложены. Внутри пустота. Что мне теперь делать? На таком холоде, без еды и воды я не смогу добраться до Лондона сама.
Склонив голову, я резко встала и покинула замок Осборн. Тогда сейчас главное — не попасться никому на глаза.
Наспех достав карту, которую дала мне сестра, я проверила дорогу, по которой мне нужно ехать, и, взобравшись на коня, скрылась в густой тьме леса.
ГЛАВА 6
— Ты зачем представился моим именем принцессе? — подошел я к брату, когда мы вернулись в замок сестры.
— Пошутить решил. А что такого?
— Нормальные у тебя шутки. Из-за тебя у нее испортилось мнение обо мне.
— Ой, да брось. Она всегда к тебе относилась хорошо.
— Ревнуешь?
— Заткнись!
— Может, хватит? Вы всегда начинаете ссориться, если тема касается Лилиан Уайт, — вмешалась в наш разговор сестра..
— Линетт… — сдержанно поправляю я ее, убрав руки за спину.
— Я не знаю никакой Линетт. Сказано, что она Лилиан, значит, это так!
— Ее зовут Линетт! Это имя дано ей при рождении. Кстати, не без помощи нашей матушки. Это она предложила имя покойной королеве Николь, и для меня она всегда будет «Линетт».
— Пф. Мне вот лично «Лилиан» нравится больше, — фыркает брат.
— Интересно, почему король решил поменять ей имя — обращается ко мне Мелания.
— С ума, наверное, сошел от горя. Я не знаю, почему он так плохо относится к ней. Да и не только к Линетт. Сестры и брат тоже особой любви не получают.
— Король и не должен проявлять любовь, — вздернул брат нос.
— Разве может заслужить доверие народа король, который не способен проявить любовь к своим детям? Люди не хотят видеть черствых и злых правителей.
— Эйдан, не неси чушь.
— Советую тебе не приближаться к принцессе.
— Это еще почему? Она красивая. Из приличной семьи, так сказать. Вдруг я ее себе в жены возьму?
— Боюсь, тебе ничего не светит.
— Да? С чего бы? — надвигался он на меня, зная, как мне это не нравится.
— Ну-ка хватит! Сколько можно? Вы до конца своих дней будете делить эту девушку? — встала между нами королева.
— А тут ее никто не делит, сестра. Мэтту остается только мечтать о принцессе. Она просто его не любит.
— Тебя как будто любит! — брезгливо проговорил он, отходя назад.
— Кто знает… — бросил я и покинул замок.
Девушка и правда красивая. Осталась такой же милашкой, как и в детстве. Вот только худая сильно. Бирюзовые глазки. Аккуратненький маленький носик. Губки пухленькие. А ее прекрасные золотистые локоны стали намного длиннее.
После того происшествия в лесу я неоднократно приезжал в замок, чтобы увидеться с ней. Так хотелось ее утешить, особенно после смерти моей матушки. Я понимал, насколько ей было больно, но ее отец никогда меня не пускал, и за это я хотел убить его.
— Ваше Высочество, куда путь держите?
— Алан, друг, спасибо, что сообщил о Линетт. Если бы ты вовремя мне не сказал, я бы просто ушел с бала.
— Пустяки. Ты мне все уши про нее прожужжал в армии, поэтому я был просто обязан сказать тебе. Куда ты собрался?
— Хочу отвлечься. Взберусь на коня да прогуляюсь.
— Приятной прогулки. Я отправлюсь к дамам, — поправляет воротник на фраке.
— До встречи, друг, — улыбнулся ему и хлопнул по плечу.
С Аланом мы познакомились в армии. Его отец был герцогом, но умер, когда его сыну было шестнадцать лет. У него никого не осталось. Тогда-то он и пополнил ряды английской королевской армии в Лондоне.
Королевство Осборн находится в дружеский отношениях с королем Англии и поэтому мне позволили быть защитником английской короны.
Несколько раз мы с Аланом вместе попадали на поле боя, где неоднократно спасали друг другу жизнь. Он стал мне не только другом: я смело могу сказать, что он для меня как брат. Не такой, конечно, как настоящий. Мэтт… мы с ним никогда не могли долго терпеть друг друга. Вечно из-за чего-то появлялись споры, а затем и ссоры. Мелания права: это особо заметно, когда тема касается Линетт.
Ему плевать на нее. Максимум, что он хочет, так это затащить ее в постель, чтобы она стала очередной красивой женщиной, которая не смогла перед ним устоять, но я не позволю разбить ей сердце.
В холодную ночь я решил, что уже пора возвращаться домой: нужно уладить некоторые дела, а потом можно и вернуться. У Алана был свой дом в Лондоне, недалеко от моего дворца. Мы приехали к моей сестре вместе, но он решил задержаться на пару дней. Когда я направился к Мелани, чтобы попрощаться, меня не пускали, объясняя тем, что у нее какой-то важный гость.
— Смерти хочешь?! Ну-ка разошлись! — вряд ли бы это сработало, если сестра приказала никого не пускать, но в этот момент она как раз позвала одного из стражников, и я нагло воспользовался ситуацией.
Посередине зала сидела маленькая фигура в черной мантии. Мелания отдала приказ проводить гостью. Поравнявшись с девушкой, я увидел золотые локоны, выпадающие из капюшона.
Гостья резко встала, и проходя мимо, меня, окатило волной знакомого запаха, который имеет лишь одна женщина на этой земле.
— Мелания, у тебя гости? — заведя руки за спину, строго посмотрел я на сестру.
— Да так. Одна крестьянка приходила.
— Неужели? И чего она хотела в такой час? — сестра молчала. Не знала, что ответить: врать не умеет!
— Мелания! — повысил я голос, что она слегка вздрагивает.
— Эйдан, не переходи черту. Перед тобой королева, — король постарался сохранить спокойствие, несмотря на явное игнорирование этикета.
— В первую очередь, Чарли, она моя младшая сестра. Мы дети от одних отца и матери. Я занимался ее воспитанием и образованием. Мои подданные существа всегда будут с ней, но для меня лично она не королева!
Было видно, что Меланию задели эти слова, несмотря на то, что она знает, что это правда.
— Никакого уважения…
— Я уважаю свою сестру, Ваше Величество, — съязвил я, — Мелания, отвечай! Это же была Линетт?! Да я ее только по одним волосам узнал. Уже молчу про запах, который уловил, проходя мимо. Зачем ты мне врешь?
— Эйдан…
— Что она здесь делала в такое время?
— Она сбежала от отца… — тихо ответила она.
— Что она сделала?
— Король Уайт продал ее вампиру, вот она и решила устроить побег,
— Вампиру? Но зачем? И для чего она пришла сюда?
Мелания до конца старалась держаться достойно, но затем, не выдержав, отвела взгляд от моего.
— Просила, чтобы мы ее скрытно вывезли в Лондон, — прервал молчание жены король.
— И ты ей отказала?! Она пришла к тебе за помощью в надежде ее получить! Как ты могла отказать?! — еще сильнее повысил я голос.
— Я не собираюсь жертвовать многолетней дружбой с королевством Редмонда из-за помощи его дочери! И тебе не позволю!
— А я у тебя разрешения не спрашивал!
— Да как ты смеешь?! — начала злиться она.
— Как ты смеешь отказывать в помощи тем, кто пришел просить ее у твоих ног? Особенно Линетт. Вспомни, что говорили наши мать и отец?!
— Никогда не верить королю Уайту и защищать детей Николь.
— А почему она это сказала, не помнишь? Конечно, не помнишь. Зачем тебе это.
— Эйдан! — король встал со своего трона.
— А ты вообще не лезь! Линетт к вам не приходила, и меня вы не видели!
— Что ты собираешься делать?! — занервничала сестра.
— Спасать принцессу! — рявкнул я через плечо и направился к выходу.
— Эйдан, а я тебя искал. Там Линетт приехала, — встретился мне друг, как только я оказался на улице.
— Уже уехала. Алан, ты нас не видел. Понял?
— Что-то случилось?
Не останавливаясь рядом с ним, я шел дальше.
— Пока не знаю. Все расскажу, когда вернешься в Лондон.
— Понял. Иди.
— Стража! Куда поскакала девушка? — надел я перчатки. Стражники захлопали глазами:
— В лес, Ваше Высочество.
— Твою… Алан, смени их и…
— Я все понял. Скачи уже!
Я запрыгнул на коня и направился в сторону леса.
Ночь стояла глухая. Было ничего не видно, и надвигающаяся густота леса содействовала этому. Я призвал к себе своего ворона, и он, немного покружив, садится мне на руку.
— Отыщи девушку, — птица взлетает и тут же скрывается в темноте, но впереди должен быть просвет у озера.
Спустя несколько минут ворон вернулся. Я вложил ему в клюв заколдованный, ярко горящий камушек, и он полетел вперед, показывая мне дорогу.
Сосредоточившись, я начал произносить заклинание на латыни, чтобы ее конь бежал медленнее. Я в любом случае догнал бы ее, но так будет быстрее.
Когда я почти поравнялся с ней, она попыталась заставить коня ускориться, но тот не послушался.
— Линетт, стой! — крикнул я во весь голос.
Видимо узнав его, она замедлилась и вскоре остановилась.
— Эйдан? — осипшим голосом удивилась принцесса.
— Видишь просвет? Давай туда, — указал я рукой в сторону.
— Как ты узнал? — спрыгивает с коня и подходит ко мне.
Небольшое озеро озарялось лунным светом, и высотные ели, будто стены, окружали нас, скрывая от внешнего мира.
— Мы с тобой разминулись в замке. Что случилось? Какому вампиру продал тебя король? — я подошел к ней ближе.
— Я не знаю, — помешкав, ответила она, опустив глаза.
— И ты не придумала ничего лучше, как убежать?
— А что мне оставалось делать? Быть в рабстве у кровососа? Или быть его подстилкой? — от этих слов неприятно защемило внутри.
— Куда ты собралась податься?
— Я не знаю. Для начала в Лондон, а там я хотела покинуть Англию, — нервно замялась принцесса с ноги на ногу.
— И что дальше?
— Я не знаю! Но это лучше, чем сидеть сложа руки и ожидать, что тебе уготовит судьба! — срывается она на крик.
— Ну все, успокойся: тебя будут искать.
— Кстати об этом, — немного подумав, закатывает рукава, и на ее запястьях вижу два красных браслета. Но они не такие, какие были в прошлый раз. — По ним можно отследить?
— Это от вампира?
— Угу.
— Дай посмотрю, — беру ее руки, проверяя браслеты. — Думаю, что можно. Как он их на тебя надел?
— Просто обхватил мои руки и прочитал заклинание.
— Как он выглядел?
— Высокий. Бледный. Темные волосы и синие глаза.
— Мало. Но если это тот, о ком я думаю, то он не умеет колдовать. Он, скорее всего, просто призвал эти браслеты из другого места.
— Как он их призвал, если не умеет колдовать?
— У него есть небольшой запас магической энергии, его достаточно, чтобы призвать вещь.
— И что делать?
— Я попробую их снять. Стой спокойно, — я обхватил браслеты и, закрыв глаза, призвал свою магию.
Пришлось влить ее в них — и очень много, — чтобы вывести их из строя.
— Сожги их, — сказал я, когда закончил.
— А я смогу?
— Я своей магией сломал их основную задачу. Теперь, чтобы они на тебе не болтались, сожги их.
— Боюсь, скорее сгорю я, чем этот материал.
— Не переживай, я помогу: волью свою магию в эти браслеты, и они превратятся в пепел, — Линетт неуверенно посмотрела на меня, но все же сделала, как я сказал.
— Вот, видишь — все сработало, — один пепел опал на землю, освобождая руки принцессы. — А теперь нам нужно как можно быстрее покинуть это место.
— Нам? Ты что — поедешь со мной?
— Я помогу тебе добраться до Лондона. Там остановишься у меня, а дальше решим, что делать.
— Но твоя сестра… — неуверенно смотрит на меня.
— Не думай об этом. Я не оставлю тебя в беде, но вот коня придется оставить.
— Почему?
— Мой намного быстрее, и так нам будет легче: твое крайнее местоположение знают. Пусть, увидев коня, они поищут тебя здесь. Сними мантию, я кину ее в озеро, — опустив взгляд на себя, она, помешкав, расстегивает мантию и протягивает мне.
— Вот. Держи.
— Ты в одной рубахе? А потеплее одеться нельзя было?
— Я боялась не пролезть в дыру в заборе, — смущенно бегает глазами.
— Кхм. Вот, надень, — снимаю свое пальто и накидываю на ее хрупкие плечи.
— Нет! А как же ты?
— Мне, чтобы замерзнуть, нужно неделю провести на улице. Просовывай руки, — застегиваю на ней пальто, и оно оказывается ей ужасно велико. — Зато тепло. Идем, — взбираюсь на коня и помогаю сесть Линетт впереди меня. — Держись крепко, — говорю я над ее головой.
— За что? А-а, — вскрикивает, когда мы резко помчались сквозь деревья.
Несколько часов мы гнали без остановки. Дождь, который только усиливался, еще сильнее портил видимость. Лишь ближе к рассвету я позволил нам немного замедлиться.
— Линетт? — позвал я ее. Но она спала, откинув голову на мое плечо.
Я придерживал ее, чтобы она не свалилась, и любовался первыми лучами солнца, которые и разбудили девушку.
— Эйдан, где мы?
— Пока что в полях. Осталось немного.
— Так красиво. Давно я не видела такого рассвета, — а он действительно прекрасен. Лучи пробивают себе путь сквозь небольшие облака, окрашивая их в розоватый цвет.
Над полем поднимался туман, а озеро было зеркально чистым.
Я остановился возле него, помогая Линетт слезть с коня.
— Замерзла?
— Нет. Спасибо. А ты?
— Нет, — смотрю на бескрайний горизонт.
— Дождь ведь лил всю ночь. Давай так: ты надевай свое пальто. Только не застегивай, я же все равно прижимаюсь к тебе. Жар твоего тела согреет… ну… в смысле… — растерянно забегала глазками и, не выдержав такого смущения, ушла к воде.
— Хорошо. Снимай, — она, не смотря на меня, наспех снимает пальто и отдает мне.
— А оно еще теплое, и правда, значит, не замерзла, — девушка покраснела как помидорка. Хах. Смешная.
— Представь меня в своем доме как прислугу.
— Что? — ошарашенно перевожу на нее взгляд.
— Лучше, чтобы там не знали, кто я такая.
— Мои слуги не треплют языками.
— И все же так будет лучше.
— Ты понимаешь, если все будут думать, что ты прислуга, то и делать работу придется.
— А я и не против, — она серьезно?
— Ты меня поражаешь. С ума сошла? Я разве могу такое позволить? — от моего общения она немного растеряна.
Оно и понятно. Кто бы посмел так разговаривать с ее высочеством?
— Я же должна хоть как-то тебя отблагодарить.
— И тебе в голову пришло дом драить? Или тарелки таскать?
— Ну а что еще я могу сделать? Денег с собой я не взяла, — стою и тупым взглядом смотрю на хрупкую девушку.
Я-то знаю, чем ты можешь меня отблагодарить, но ни в коем случае не буду это использовать.
— Ничего мне не надо. А насчет твоего статуса в моем доме я подумаю. Ты голодна?
— Немного.
— Тогда давай отправимся. Да и одета ты не по погоде, — в такой одежде она выглядит весьма необычно.
— Да. Пожалуй, ты прав, — она приседает у озера и хрупкой ручкой касается зеркальной воды, умывая свое уставшее личико.
Я невольно засмотрелся на эту картину, и в моем сердце волнительно защемило.
— Едем, — мило улыбнувшись, направилась к лошади.
Спустя часа три мы уже почти были у меня — над статусом Линетт я, конечно же, не думал. Но она права. Крысы есть везде, и никто не должен знать, что она принцесса.
— Мы приехали, — останавливаемся возле стражи и слезаем с коня.
— Ваше Высочество, — склоняется охрана.
— Все в порядке? Никаких происшествий не было?
— Нет, сэр.
— Отлично. Пойдем, — ворота перед нами раскрываются, и Линетт с нескрываемым любопытством начала рассматривать все вокруг.
— Нравится? — легко улыбаясь, наблюдаю за ней.
— Да, здесь красиво.
— Этот дворец принадлежал матушке. Она оставила его мне.
— Мне очень жаль, что твоя мама покинула нас так рано, — грустно произносит, смотря в мои глаза.
— Мне тоже. Она была бы рада видеть тебя сейчас.
— Почему?
— Потому что любила тебя. Ты, возможно, не знаешь, но именно моя матушка подсказала, как тебя назвать.
— Правда? Нет, я не знала. Может, поэтому отец назвал меня другим именем, — расстроенно отвернулась.
— Кто знает.
— Ваше Высочество, вы вернулись, — склоняется конюх.
— Не ждали, Эван?
— Как можно, сэр? Все тут скучали по вам.
— Отведи коня к себе. Хорошенько накорми и напои: он устал.
— Как прикажете, — он уводит коня, а Линетт прячется за моей спиной.
— Ты как маленькая девочка. Чего прячешься-то? — с улыбкой наблюдаю за ней.
— И ничего не прячусь.
— Ваше Высочество, с возвращением, — отвлекает нас дворецкий.
— Здравствуй, Джеральд. Пока что проводи девушку в мои покои, а после зайди ко мне в кабинет.
— Слушаюсь, сэр.
— Иди. Джеральд проводит тебя. Прими ванну, расслабься. Никуда не торопись. Одежду тебе принесет служанка, — после слов «прими ванну» она снова вся раскраснелась.
— Благодарю, — слегка кивает мне головой.
— Прошу за мной, — Джеральд увел девушку, а я направился в свой кабинет, куда спустя несколько минут пришел и Джерри.
— Девушку проводил?
— Да, Ваше Высочество.
— Отлично. Отправьте прислугу за портнихой, пусть придет к нам. Даме нужна одежда, а пока пусть ей принесут что-нибудь.
— Я уже распорядился.
— Хорошо. Ты, видимо, хочешь знать, кто она такая?
— Меня это не должно касаться. Но вы правы: я заинтересован, — еще бы. Джеральд прислуживал матушке и видел, как я расту. Королева очень ценила его, и после переезда сюда я предложил ему жить своей обеспеченной жизнью, но он отказался и предпочел остаться со мной, за что я его и ценю.
— Это ее высочество Линетт.
— Дочь Короля Уайта? — редкое удивление появилось на его лице.
— Да.
— Но что она тут делает? У Вас могут быть проблемы…
Я жестом заставил его замолчать и он повиновался.
— Все нормально. Она сбежала от него. И о том, что принцесса со мной, знают только сестра и Алан. Я не мог оставить ее в беде, поэтому никто не должен знать, кто она такая.
— Я все понял, сэр. Но кем ее представить слугам?
— Скажи, что это родственница из России, приехавшая навестить меня. Подготовь для нее комнату, а пока пусть побудет в моей.
— А как же Вы?
— Я останусь здесь. Приготовь ванну. Нужно снять усталость с дороги. Потом вздремну: всю ночь глаз не сомкнул, да еще и магии много израсходовал.
— Я все сделаю, Ваше Высочество, — он склонился и покинул кабинет, а я погрузился в раздумья.
«Что же мне с тобой делать, огненная принцесса?»
ГЛАВА 7
Когда я с удовольствием приняла ванну, светлое платье уже лежало на ложе Эйдана.
Вся его спальня выглядела богато: пастельные тона выделяли каждый элемент мебели, стоящей здесь. А кровать привлекает своим изысканным серым оттенком.
Одевшись, я покинула покои и отправилась на поиски Его Высочества
— Мэм, чем-нибудь помочь? — навстречу мне шел, как я полагаю, дворецкий, который встретил нас.
— Да, проводите меня к Его Высочеству.
— Хозяин ожидает вас за завтраком — прошу.
— Спасибо, — мне не положено это говорить, но я ведь не знаю, кем меня представил Эйдан.
— Линетт, — не успела я войти, как он тут же поднял свой взгляд на меня. — Прошу, присаживайся. Завтрак уже на столе, — встает и отодвигает стул на другом конце стола.
— Благодарю, Ваше Высочество, — я с улыбкой присаживаюсь за стол.
Эйдан возвращается к своему месту, но останавливается у дворецкого и обращается ко мне:
— Линетт, это Джеральд — главный в моем доме. Кто ты такая, он знает, но для остальных ты — моя родственница из России. Пока что так. Если будут какие-то вопросы, то обращайся к нему.
Осмысливая сказанное, я соглашаюсь с этой «правдой»
— Х-хорошо, — медленно киваю головой.
— Можешь идти. Сообщи, когда придет портниха.
— Как прикажете, Ваше Высочество, — он склонился сначала перед ним, затем и передо мной, попутно скрываясь за дверью.
— Портниха? — перевожу взгляд на сэра.
— Тебе нужна одежда.
— Мне достаточно еще одного платья вместе с этим, — указала я на платье, в котором была.
— Я же говорила: у меня нет с собой денег, да и уезжать с одеждой будет тяжело.
— Куда собралась?
— Как куда? А. Думала — во Францию. К родственникам моей матушки. Денек я воспользуюсь твоим гостеприимством и отправлюсь в путь, если ты поможешь мне, — он смотрит как будто не на меня, а сквозь. — Эйдан?
— Давай пока подождем.
— Почему?
— Через пару дней приедет Алан. У него мы узнаем новости по поводу твоего побега. К тому же, я думаю, король Уайт будет искать там в первую очередь. А я не могу допустить, чтобы он тебя нашел.
— И что ты предлагаешь?
— Живи пока у меня. Потом будет видно.
— Нет. Как я могу позволить себе жить здесь? Что будут говорить люди о тебе? А обо мне, когда узнают, кто я? И ладно, меня не особо заботит, что скажут обо мне, но я не могу позволить, чтобы твоя репутация принца пострадала, — разволновалась я.
— Не переживай за это. Я никогда не жил так, чтобы угодить кому-то. Да и ты, наверное, забыла: для всех ты моя родственница — никакие слухи не поползут.
— А когда правда раскроется?
— Давай думать о проблемах по мере их поступления. Теперь кушай, —
Ответить мне нечего. Я заметила, что Эйдан взялся за приборы, но, не приступив к завтраку, смотрел на меня.
— Хорошо. Приятного аппетита, Ваше Высочество, — теперь я взяла приборы и приступила к еде.
— И вам, Ваше Высочество, — мы почти молча кушаем, потому что оба безумно голодные.
Наконец, с завтраком было покончено, в дверях появился Джеральд и доложил о приходе портнихи. Когда мы вошли в одну из комнат, Эйдан тут же отдает приказ:
— Сделайте все необходимые наряды, в том числе и для конных прогулок.
— Куда мне столько? — попыталась как можно тише удивиться я.
— Лучше скажи свои предпочтения. После возвращайся к себе, отдохни. Никто тревожить тебя не будет. А сейчас мне нужно откланяться, — разворачивается и выходит из комнаты вместе с дворецким.
— Мэм, прошу вас, раздевайтесь, нужно снять мерки, — м-да. Никогда не любила это дело.
— Белье шить будем?
— Да. Два комплекта. Больше не надо: у меня есть, — вру.
Покрутившись у зеркала минут так двадцать, я вернулась в покои Эйдана такая уставшая, что сразу упала в постель. Когда проснулась, было чувство будто проспала несколько дней. Приведя себя в порядок, я спустилась в обеденный зал.
— Добрый день, Линетт. Как спалось? — смотрит на меня из-под опущенных ресниц.
— Приветствую, Ваше Высочество, — делаю реверанс и присаживаюсь за стол, — Отлично. Давно я так не высыпалась.
— Я вчера тоже уснул рано.
— Я заняла твою комнату. Где же ты спал?
— В кабинете. Но не стоит волноваться: твоя комната готова.
— Спасибо за гостеприимство, Ваше Высочество.
— Оставь формальности. Я рад помогать тебе, — я смущенно улыбнулась и перевела взгляд на накрытый стол.
— Столько всего вкусного.
— Угощайся. На кухне не знают твоих предпочтений, поэтому ты скажи Джеральду. Он распорядится и сделают меню.
— У меня нет каких-то любимых блюд.
— Оу. Ну это ты зря, — немного оживляется принц.
— Почему?
— Наш повар будет теперь готовить без остановки. Она любит новичков, не знающих свои вкусы. Каждый день будет что-то новенькое.
— Если честно, то это очень даже интересно, — воодушевленно лепечу, берясь за приборы.
— Джеральд!
— Ваше Высочество, — спустя пару минут входит дворецкий.
— Передай нашей Людмиле Николаевне, что ее руки развязаны. Линетт готова попробовать все, что она решится приготовить.
— Ох. Вот она обрадуется. Отправлюсь сейчас же.
— Людмила Николаевна? — кое-как повторила я имя женщины.
— Она из России. И лучше на кухне у нее ничего не делать, а то может влететь. Будь ты хоть служанкой, хоть госпожой. За это она мне и нравится.
— Интересно познакомиться с ней, — ой. Вообще, такое не по статусу. Меня не должны волновать слуги, но к обычным людям я ощущаю себя ближе.
— Успеешь еще. Мне нужно отъехать по делам. Увидимся вечером, — встает и, склонив голову, уходит.
Кажется, будто все так и должно быть. Я не чувствую тревоги, хотя должна. Мне не хочется уходить отсюда, словно я нахожусь дома.
Несколько дней прошло с момента нашего приезда. Эйдан каждый день куда-то уезжал, а по вечерам мы выходили на прогулку в его сад.
Одежды мне нашили много. Даже белья было навалом, хотя я попросила лишь два комплекта. Видимо, без его высочества тут не обошлось.
— Линетт, Алан вернулся в Лондон, — сообщает мне Эйдан, когда мы обедаем.
— Есть какие-то новости?
— Пока не знаю. Он должен прийти сегодня ко мне. Как пообщаемся, я тебя приглашу.
— Хорошо. А можно я воспользуюсь одним из твоих коней? Хочу прокатиться.
— Разумеется. Джеральд тебя проводит. Только далеко в лес не забирайся.
— Спасибо. Я тогда пойду прямо сейчас, — выбежала из-за стола. Поклонилась и убежала в свои покои, где переоделась в одежду для конной прогулки.
Прогуливаясь на коне, возле начала высотных деревьев я увидела тропу, ведущую вглубь леса. Но, вспомнив о словах Эйдана, не спеша отправилась обратно.
Вдохнув свежий и прохладный воздух полной грудью, я наслаждаюсь такой прекрасной свободой, которая скоро закончится, ведь я не могу остаться здесь. Нужно решать, куда мне стоит уехать.
Полвечера я провела в своих мыслях, пока ко мне не пришел Джеральд.
— Ваше Высочество, хозяин просил сообщить, что ожидает вас на ужин.
— Хорошо. Скоро буду.
Я не заставляю себя долго ждать и уже минут через десять спускаюсь.
— Ваше Высочество, — склоняется передо мной граф.
— Рада вас видеть, граф. Надеюсь, вы в добром здравии?
— Благодарю вас, мэм. Все отлично.
— Линетт, присаживайся, у нас есть, что тебе сообщить, — безэмоционально говорит Эйдан.
— Что случилось? — обеспокоенно посмотрела я на мужчин.
— Ваше Высочество, — начинает Алан. — Побег был замечен на следующий день. Король Уайт поднял всех на уши, чтобы вас найти, и в замок королевы Осборн он тоже наведывался.
— И что сказала королева?
— Правду. Что Вы приходили просить о помощи, но она отказала. На вопрос, почему не остановила Вас, ответила, что ее это не касается. Больше она ничего не сказала, — переводит взгляд с меня на Эйдана.
— Что-то еще?
— Да. Я участвовал в ваших поисках. Вы поранились, когда убегали?
— Как Вы узнали?
— Вампир по Вашей крови понял, как именно Вы покинули замок, и сразу же отправил на поиски своих слуг. Возле озера с Вашей лошадью и мантией след обрывается, но они все еще ищут Вас. Особенно тот вампир. Он был сдержан, но заметно рассержен.
— Линетт? Ты была ранена? Почему я не заметил?
— Я порезала руку еще в замке, все в порядке. Вы случайно не слышали, как там брат и сестра? Ведь это Анастасия помогла мне сбежать, — обращаюсь к графу.
— Про них мне ничего неизвестно, но среди людей короля уже есть и мой человек. Он доложит о том, что происходит в вашем замке. Я сообщу сразу, как что-нибудь узнаю.
— Я благодарю Вас, граф. Особенно за то, что не выдали нас с Эйданом моему отцу.
— Я хоть и не одобряю Ваш поступок, но и взгляды Вашего отца не разделяю, да и Эйдан для меня не чужой человек.
— Спасибо, брат. Но давайте уже закончим о плохом: ужин остывает.
— И правда, — задумчиво посмотрела я на стол.
— Людмила Николаевна разгулялась не на шутку, — прокомментировал Алан то, что было перед ним на столе.
— Это все для Линетт. Будем искать любимые блюда принцессы.
— Тсс, вдруг кто услышит, — тихо проговорила я, чем вызываю на его лице улыбку.
— Не переживай, Джеральд не позволит кому-нибудь подойти незаметно.
— Граф? Я полагаю, Вы не является обычным человеком, раз знаете про существование вампиров?
— Вы правы. В моем роду были волшебники. Я могу снять наложенную на вас порчу или негативную энергию, но на этом все. Может, и еще что-то умею, я не проверял, потому что решил отдать себя военному делу.
— Так интересно.
— А что Вы умеете?
— Я не очень хорошо, но освоила магию огня и недавно пыталась практиковаться с магией воды, но она меня пока не слушается.
— Воды? Я не ослышался? У Вас есть предрасположенность к огню и воде?
— Да. А что не так? — вслед за Аланом посмотрела я на Эйдана.
— Алан хотел сказать, что эти два элемента не могут существовать вместе. Огонь и вода по природе своей разные. По непонятным причинам ты обладаешь двумя противоположными природными элементами. Раз ты отдала себя изучению огня, то он просто не дает освоить воду.
— Тогда почему они оба мне доступны? Раз я не могу управлять ими.
— В теории можешь. Были ведьмы, которые обладали всеми стихиями, но такая сила поглотила их.
— И что же делать?
— Дальше пытаться развить стихию воды, но это будет тяжело, — спокойно рассуждал Эйдан.
— Как тогда те ведьмы обладали всеми стихиями?
— Так же тренировались. Обычно от рождения дается только одна стихия. Если у тебя в роду были такие обладатели, нужно полностью посвятить себя изучению магии. Это трудный и долгий путь.
— На самом деле немного было таких, кто развивал себя со всех сторон: на это нужно много магической энергии. И если ты не живешь вечность, то и смысла осваивать всю природу нет, — уплетая блюдо, говорит Алан.
— А я и не знала… Эйдан, а что у тебя? С детства я мало что помню.
— Я специализируюсь на черной магии. Порча, сглазы и негативная энергия — это ко мне. Но это я изучал сам. От рождения мне дано видеть призраков и общаться с ними. У меня хорошо развита интуиция, и я могу наложить на человека иллюзию. Он будет видеть то, что я хочу. Но такой навык мне ни разу не пригодился.
— Ого. А вас стоит бояться, Ваше Высочество, — не моргая, выдала я.
— Ха-ха-ха. Тебе бояться нечего. Я хоть и изучаю черную магию, но мои намерения, как и душа, чисты.
— И жизни не хватит научиться всему, — беру приборы в руки.
— Верно, но зато мы живем дольше обычных людей.
— А природных стихий никаких нет? — расспрашиваю я дальше.
— Я могу влиять на погоду, но на это уходит много энергии.
— Как в тебе это все помещается?
— Ха-ха-ха, — такой бархатистый и приятный смех греет душу. — Мне это нравится, поэтому посвящаю себя изучению магии и всему, что с ней связано, конечно находя время на военную карьеру.
— Я тут подумала. Раз отец во всю ищет меня, тогда мне стоит скорее уехать?
— Тебя ищет не только король, но и Джек: ты нужна ему. Я не могу отпустить тебя. Если он тебя найдет, то защитить ты себя не сможешь.
— Джек — это тот вампир? А если ты научишь меня? Магия огня очень сильная. Помоги мне, и тогда тебе не придется держать меня возле себя.
— В этом есть смысл, — произносит Алан, пока Эйдан смотрит на меня с прищуром.
— Хорошо, я научу тебя. Начнем завтра.
— Завтра? Это же прекрасно. Я не знаю, чем смогу отблагодарить тебя.
— Мы уже говорили с тобой об этом. Алан, пошли покурим.
— Ваше Высочество, — встает и кланяется мне граф.
— Было приятно с вами побеседовать. До свидания.
Столько нового узнала за сегодняшний вечер. Послушав Эйдана, можно подумать, что он дьявол…
Даже если так, я знаю точно: мне он не навредит.
Сна ни в одном глазу, поэтому я, надев мужскую одежду, в которой приехала сюда, отправилась прогуляться перед сном на коне. Почему не в специальном платье? Потому что в нем ужас как неудобно.
Накинув мантию, я спустилась по лестнице, и когда проходила мимо гостиной, меня окликнул чей-то чужой голос.
— Барышня. Где хозяин? — обратился ко мне мужчина.
— Я не знаю. Наверное, у себя.
— Вот прислуга пошла. Даже не знают, где их хозяин, — прислуга? Ах, да. Одета я как раз подобающе.
Тогда почему он назвал меня барышней?
— Джеральд, воспитывай своих молодых получше. Стоит и ничего не знает. Даже головы не склоняет перед мужчиной, — дворецкий осматривает мой наряд, и когда наши взгляды встречаются, я едва заметно помотала головой, чтобы он не выдавал меня.
— Воспитаем, сэр. Хозяина нет. Он… в массажном доме.
— А-а-а. Ха-х. Понял. Отправь за ним. Мы договаривались, что я приеду.
— Я схожу, — вырвалось как-то само, хотя я даже и не думала пойти за ним.
— Смотри, чтобы тебя там не спутали ни с кем. Хотя в таком-то виде. Деньги на униформу служанок, что ли, закончились? Ха-ха, — неприятный мужчина. Лет тридцать с виду. Чуть ниже Эйдана. Блондин. Среднего телосложения. Осанка что надо, даже чересчур.
— Джеральд, а где этот дом?
Он замялся, явно не желая отвечать, но испытывающий взгляд мужчины справа от меня вынудил его заговорить.
— Поезжай прямо по улице, а затем направо в самый конец. Там увидишь белый дом, — выдал он на одном дыхании.
— Хорошо.
— Наказать бы ее за такое поведение. Не склонила головы перед мужчиной… Не знает о своем хозяине… И говорит без разрешения — слышу позади себя скупое ворчание перед тем, как выйти.
«Себя лучше накажи, хам» — думая так, взобралась я на коня и покинула территорию дворца. Скачу, куда велел Джеральд.
На территории дома я спешилась и подошла к двум невысоким мужчинам, один из которых тут же перегородил мне путь.
Капюшон на голове скрывал мое лицо, поэтому кто перед ними они не догадаются.
— Ты кто такой?
— У меня послание для моего хозяина, — сделала голос как можно больше похожим на мужской.
— Сопляк, проходи — только живее, — внутри не было ни души. Лишь непонятные звуки доносились с разных сторон.
— Тебе чего, юнец? На массаж пришел? — встречает меня женщина в вызывающем наряде. — Первый раз, что ли? Не бойся, девочки тебя не съедят, — девочки?
И тут до меня доходит… звуки, которые я все-таки расслышала, были в основном женские, и, похоже, им было очень хорошо… так вот, почему Джеральд не хотел говорить. И слова мужчины… нет… Я, по-моему, покраснела от кончиков пальцев ног до макушки.
— У меня послание моему хозяину, — зачем я это сказала? Меньше всего мне хочется видеть сейчас Эйдана в таком месте.
— Имя хозяина.
— Сэр Осборн…
— А-а. Вторая комната слева наверху. Я туда не пойду. Меня он и слушать не станет. Докладывай сам, — черт!
На трясущихся ногах я поднялась наверх и, подойдя к дверям, неуверенно постучала.
— Ах, да… прошу быстрее… да… да, мой господин, — боже. Мое сердце отбивало чечетку. Меня бросило в такой жар, что захотелось раздеться.
Стучу еще раз, но уже громче.
— Ну, кто там? — услышала я рассерженный голос Эйдана, и через секунду дверь резко открылась.
Сначала в глаза бросилась голая женщина, лежащая в кровати, и только потом — голый торс сэра… Его мускулистая грудь тяжело вздымалась. Капельки пота катились вниз по рельефу его тела. Слава богу, он был в брюках, пусть и в расстегнутых… неприятный червячок прополз внутри меня, а дыхание перехватило от увиденного.
— Чего хотел? — раздался надо мной стальной голос, пугая меня так, что захотелось спрятаться.
Я подняла глаза на него, и его выражение лица резко изменилось. Кажется, столько эмоций за секунду я не видела никогда.
— Прошу меня простить… я… я не знала, — полушепотом и трясущимся губами прохрипела я. — Граф Фрэнк просил передать, что прибыл и ожидает вас. Еще раз простите, — уношу ноги как можно скорее из этого порочного дома.
Я хватаю воздух губами, будто совсем не дышала эти минуты. Взбираюсь на коня и хочу умчаться прочь, но конь меня не слушает.
— НО! — нервно тяну поводья, но конь стоит на месте.
Услышав сзади приближающиеся шаги, я хотела обернуться, но кто-то взобрался на моего коня, и он как ни в чем не бывало двинулся с места.
— Прости за такую картину, Линетт, — раздался бархатный голос с хрипотцой над ухом, вызывая непонятную волну мурашек.
— Я не знала, что это… что вы… в общем. Если бы знала, то не поехала бы.
— Почему он, вообще, послал тебя?
— Он принял меня за служанку. Я хотела прогуляться верхом и одежду выбрала более удобную для этого.
— Понял, — мы не спеша ехали во дворец, и молчали. Спиной я чувствовала жар его тела и спокойно бьющееся сердце.
На душе было неприятно от того, что я видела и что сейчас он сидит позади меня почти вплотную.
От него пахло дешевыми духами той падшей женщины. Хотелось максимально незаметно отлепить свой корпус от него и отодвинуться вперед.
Как только это получилось, большая и горячая ладонь Эйдана ложится на мой живот и прижимает меня обратно к себе.
— Больше ты такого не увидишь, — прошептал мне над ухом.
— Я сразу же сейчас приму ванну, — зачем мне это знать?
— Я… правда… простите.
— Тсс, это было недоразумение, о котором ты больше никогда не вспомнишь, — его рука слегка поглаживала мой живот через тонкую ткань рубахи, побуждая маленьких бабочек порхать внутри меня.
— Ты снова не оделась?
— Я же хотела только прогуляться, — еле слышно пропищала я.
— Держись, — конь резко сорвался на бег, и я чуть ли не сливаюсь с Эйданом своим телом.
По приезде он первый слез с коня, и я, не дожидаясь помощи, спрыгнула следом.
— Линетт, — ловит он меня за руку и смотрит прямо в глаза.
— Что?
Молчит и лишь через минуту ослабляет хватку:
— В твоих глазах я вижу сияние полярной звезды… это так прекрасно, — он обошел меня, и я услышала отдаляющиеся шаги.
Он уходил. А я так и стояла, будто прикованная к земле, обдумывая весь этот неприятный вечер.
ГЛАВА 8
Когда увидел, что передо мной стоит Линетт, просто опешил. И когда понял, какую картину она сейчас видит, стало тошно.
— Милый, ты уже уходишь? Когда вернешься?
— Никогда, — накидываю на себя пальто и выбегаю следом за Линетт.
Когда мы не спеша направляемся домой, чувствую, как отстраняется от меня, и сам не понимаю, как притягиваю ее обратно. Не хочу, чтобы она испытывала ко мне отвращение.
А когда увидел в ее глазах отражение полярной звезды, которая ярко светила в небе позади меня, понял, что я попал.
— Джеральд, где Фрэнк? — недовольно поглядел я на дворецкого.
— Пока Вас ожидал, решил немного расслабиться в ванной.
— Ты комнату ему подготовил? Он должен был приехать позже.
— Не первый год знаю графа, поэтому все готово.
— Отлично. Я тоже в ванну, пусть ждет меня в гостиной, — обошел его, направляясь к лестнице.
— Ваше Высочество, я не хотел, чтобы мэм видела… — услышал я позади себя.
— Не хотел, но все равно допустил, — оборачиваюсь я, гневно смотря на дворецкого, который виновато спрятал взгляд. Тем временем я продолжал: — Ты представляешь, в каком непристойном свете выставил своего господина? И перед кем?! Как мне смотреть в глаза ее высочества — это же позор!
Джеральд лишь молчал, не поднимая головы, и я шумно выдохнул, меняя тему.
— Подготовь бутылку виски. Сигары мои пришли?
— Уже все в гостиной на столике.
— Напрашиваешься на повышение жалования, — он молодец: всегда работает безупречно, если не считать промах с принцессой.
В покоях я смыл с себя запах уже не интересующей меня женщины и надел свободную рубаху с открытой грудью, легкие зауженные брюки и красный шелковый халат.
— Ну наконец-то Я думал, до утра тебя ждать буду, — когда я, наконец, вошел в гостиную, Фрэнк сидел в кресле возле камина, покуривая сигару.
— Сам виноват. Ты когда должен был приехать?
— Обстоятельства немного изменились, вот и получилось приехать раньше.
— Новости какие-нибудь есть? — я уселся в соседнее кресло и налил виски, рассчитывая на долгий и интересный рассказ.
— Джек хочет уничтожить всех, кто обладает хоть малейшей магией.
Я не ответил, анализируя, для чего он все это собирается затеять, на несколько минут в гостиной повисла тишина
— Чего он этим добьется?
— Не знаю, насколько достоверна информация, но столетия назад Джеку предсказали смерть от существа, обладающего небывалой силой.
— И поэтому он решил обрубить все на корню. Хм. Смотри, как боится умереть, — усмехнувшись, я начал пальцами вертеть стакан с виски.
— Есть и другая версия: так он хочет отомстить за любимую.
— Любимую? И что же с ней сталось?
— Вроде бы ведьма убила ее. Но эту историю я слышу впервые, и у меня нет сведений об этой девушке.
— Каковы будут его действия?
— Сейчас он занят другим. От него сбежала девчонка. Ну как девчонка. Принцесса. Зачем только она ему нужна, непонятно.
— Он хочет поглотить ее магическую энергию. Всем известно, как он любит выпивать из ведьм жизнь, — сделав глоток, беру сигару.
— Не повезло. Представляю, что он с ней сделает, когда вернет. А ты как об этом узнал?
— Пообщался с Владом.
— Понятно. Кстати, хотел попросить у тебя ту девчонку на ночь. Больно красивая для служанки.
Разумеется, я понял, о ком он говорит, ведь уже все мои служанки побывали в постели графа.
— Обойдешься. — холодно ответил я, отпивая виски
— Тебе что, служанку жалко? А? Или ты сам с ней? Так поделился бы на ночь с другом.
— Заткнись, Фрэнк. Это та самая принцесса, которую ищет Джек.
— Шутишь? — удивился он.
Я лишь взглянул на него, улыбнувшись уголком рта, и отвел взгляд обратно на камин, выпивая виски.
— Да ладно, — улыбнулся он, приподнимаясь в кресле. — Ну так это еще лучше.
— Думай, что говоришь. Не смей тянуть к ней свои тяпки.
— Понял. Девочку не трогаю, — облокотился он обратно на спинку кресла.
— Что будем делать с Джеком?
— Целители уже готовы. Грядет война. Ведьмы и колдуны всполошились. Все готовятся к обороне.
— Когда он надумает атаковать? За ним стоит немало вампиров и демонов. Кстати о них: получается, их он тоже уничтожит?
— Убивать всех из-за того, что ему предсказали, — полный бред.
— За то не бред, если это месть за любимую.
— Не думаю. Пойду-ка я спать: устал с дороги. Еще вернемся к этой теме, — Фрэнк допил виски и встал с кресла.
— Я тоже пойду. Увидимся.
Джек мне никогда не нравился. Он какой-то странный. Так или иначе, новости не утешительные и грядет что-то страшное. Я вот слышал, что это он свою возлюбленную убил. Но, насколько это правдиво, неизвестно.
Утром я проснулся рано. От большого количества выпитого вчера алкоголя болела голова, и ехать по делам совсем не хотелось.
— Утро доброе. Не спится? — Фрэнк молча встал с кресла и выглянул в окно.
— Неохота. Смотри-ка, снег пошел.
— Что-то рано.
— Может, это знак?
— Кто знает. Я завтракать не буду: хочу навестить Влада, — застегиваю на себе фрак. — А ты располагайся.
— Позавтракаю с твоей принцессой, — поворачивается ко мне, хитро улыбаясь.
— Она иногда не спускается на завтрак, поэтому не жди.
— Чего так?
— Я приказал не будить ее. Зачем ей тут следовать дворцовым правилам? Я и сам был не любителем вставать, когда скажут.
— Смотри. Разбалуешь.
— Не страшно. Ну все. Я ушел.
Через несколько часов я уже был в замке у Влада. Мы познакомились, когда я был совсем мелким. А когда мне было четырнадцать, он приехал к моему отцу на несколько дней, и я начал повсюду таскаться за ним.
Это он направил меня на изучение черного колдовства. Первый вампир, который еще и обладал темной силой, был просто непобедим, и я мечтал стать таким же, чтобы никто не мог сравниться со мной.
Влад иногда приглашал меня к себе и сам обучал тому, что знает. Сил и опыта я набрался немало, за что очень ему благодарен.
После смерти отца он всячески поддерживал меня. Говорил, что они с королем были лучшими друзьями и что я могу рассчитывать на него.
С Мэттом у них дела сложились так себе. Брат ревновал меня сначала к родителям, а затем и к нему и теперь они никак не общаются.
— Эйдан, добро пожаловать.
— Приветствую. Ты не удивлен. Ждал меня?
— Селин сказала, что ты придешь.
— Ну естественно, как без нее, —
Эта женщина — жена Влада, которая обладает невероятным даром.
— И тебе здравствуй, парень, — раздался за моей спиной тонкий голосок.
— Ой, Селин, и ты тут? — улыбнулся я хрупкой женщине в черном платье.
— Что привело тебя? — посмотрел на меня Влад.
— У меня информация, что Джек собирается истребить всех обладателей магии.
— Он все угомониться не может из-за своей предсказанной смерти?
— Значит, это правда? Из-за какого-то предсказания он уничтожит столько существ?
— Джек очень сильно себя любит. Он не может позволить себе умереть просто так, но, что скрыто за этим на самом деле, мне неизвестно, — садится он на диван и закуривает.
— Он ненормальный. Нужно как-то его остановить.
— За ним стоят подобные ему. Они видят в нем своего лидера. Чтобы противостоять такой армии, всем существам нужно объединиться против них. Войны не избежать, — Селин всегда знает больше всех. Так проявляется ее дар и это порой меня поражает.
— У нас пока что есть время. Джек сейчас занят другим.
— И чем же? — наигранно удивляется Влад.
— Поисками ведьмы, которая от него сбежала, — отвечаю в тон ему, чем повеселил его.
Селин смотрела в окно, но складывалось ощущение, что не видит там ничего:
— Магическая энергия ведьм очень сильная. Неудивительно, что он хочет их. Для поддержания организма ему достаточно одной, но сильной. Этого хватит, чтобы не питаться кровью достаточно долгое время, да и его сила станет мощнее. Для начала войны это то, что нужно, — рассуждала вслух она.
— Только вот эту ведьму ему не видать.
— Ты погубишь себя, Эйдан. Ты все потеряешь из-за нее.
— А ты разве с ней знакома? — прищурился я, смотря на нее.
— Нет, но я вижу твое будущее.
— Она будет моей? Этого достаточно. У меня ничего нет, что было бы страшно терять.
— А как же брат? Сестра? Жизнь?
Значит, она увидела мою смерть.
— Я просто так не сдамся. Мои тренировки не были напрасны.
— Я вижу несколько вариантов развития, и лишь один заканчивается для вас хорошо. Мне нужно познакомиться с этой девушкой: хочу узнать, кто она.
— Скоро у меня будет бал-маскарад. Разумеется, вы туда приглашены — там ты и познакомишься с ней. По поводу Джека… Я распорядился, чтобы сообщили всем существам о предстоящей битве. Когда придет время, мы будем готовы. Ждите официального приглашения от меня.
— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — говорит Селин мне в спину.
— Безусловно, — покинув замок, я отправился домой.
Дорога сморила, поэтому во дворце я упал в кресло возле потухшего камина.
— Уже вернулись, Ваше Высочество? Вы голодны? — подошел ко мне Джерри.
— Нет. Где Фрэнк?
— Он покинул дворец. Сказал, что вернется к вечеру.
— Линетт не просыпалась?
— Я ее не видел.
— Что ты о ней думаешь?
— Она юная и прелестная девушка. Принцесса умна, а ее доброта не знает границ. Ее высочество мне нравится. Пригласите мэм на прогулку, а после пообедайте на улице — я обо всем распоряжусь.
— Думаешь, она захочет со мной гулять после того, что вчера увидела?
— Думаю, Вам она не сможет отказать, — Джерри поклонился и скрылся за дверью.
Что же, возможно, он прав.
Я принял ванну и надел костюм для конной прогулки. Надеюсь, Линетт не откажет. Ей же интересна езда верхом.
— Джеральд, мэм у себя? — уже спускаясь, спросил я.
— Она в обеденном зале, хозяин.
— Понял, — с волнением я шел в нужную сторону, не представляя, как себя будет вести Линетт.
— Добрый день, принцесса.
— Здравствуйте, Эйдан, — заметив меня, она тут же прервала трапезу.
— Не хотела бы ты прогуляться верхом? — она молчит. Только слегка округлила свои глазки и приоткрыла ротик, явно о чем-то думая. — Линетт?
— Да. С удовольствием. Только дайте мне немного времени. Я сменю платье.
Обращается на «вы», хоть мы и относимся друг к другу как друзья детства; вчерашнее, видимо, ее задело совсем не по-дружески.
— Можешь надеть костюм, если хочешь. Я приказал сшить тебе женский вариант, в платье ведь тебе неудобно.
— Правда? — повеселела она. — Спасибо. Уже столько потрачено на меня, я до конца жизни не смогу рассчитаться.
— Мы ведь уже разговаривали на эту тему. Иди в комнату. Костюм ожидает тебя там.
— Я скоро, — склонила голову она и быстренько ушла к себе.
— Хозяин, для принцессы костюм как у мужчины? Что скажут люди?
— Меня никогда не волновало, что они скажут. Я решил сделать ее верховую езду комфортной для нее. И меня не волнует то, что она будет в брюках. Главное, чтобы ей было удобно.
— Вы, как всегда, хозяин: нарушаете нормы и правила. Пойду прикажу накрыть для вас стол на свежем воздухе, — когда он не согласен со мной, то его лицо всегда искажается недовольством. — Будьте осторожны на прогулке.
— Не переживай, Джеральд. Можешь идти.
Я ожидал Линетт около лестницы и, погрузившись в свои мысли, не услышал, как она спустилась.
— Эйдан? — послышался позади приятный голос.
— Да? Я…
Плотно сидящие брюки подчеркивали ее прямые ножки. Я думал, будут пошире. Хорошо хоть, рубаха была свободной.
Волосы ее собраны в пучок. На руках надеты перчатки, а на ногах — сапоги для верховой езды.
— По-моему, это слишком… вульгарно, что ли, но пальто до колен должно все скрыть.
— Согласен, — прочистил я горло и взял ее пальто в руки. — Швея перестаралась. Позволь тебе помочь.
— Спасибо.
— Идем?
— Угу.
— Принести тебе платок на голову?
— Не стоит. На улице ведь солнышко, — легко улыбнулась она и направилась к выходу.
— Хорошо.
— А как зовут твоего коня? — спрашивает Линетт, когда мы подходим к подготовленным лошадям.
— Олимп.
— Красиво. А его? — указала пальчиком на второго коня кремового цвета.
— Это кобыла. Она твоя, и имя выбирать тебе.
— Какая красавица. Эйдан, мне никогда не делали таких подарков. Спасибо, — восторг и веселье заплескались в ее глазах, что не может не радовать.
— Придумала имя?
— Пока нет. Я тщательно подумаю над этим.
— Думай, не торопись Тебе помочь?
— Нет. Благодарю, — и с озорством взобралась на лошадь, мило улыбаясь сверху.
— Ты была в лесу?
— Нет. Ты же сказал не ходить.
— Я сказал далеко не ходить. Давай проведу тебе небольшую экскурсию, — взбираюсь на оседлал я своего коня, и мы тронулись с места.
— А когда ты начнешь учить меня?
— Планировал сегодня, но после прогулки, наверное, сил у нас не останется. Посмотрим.
— М. Ну ладно.
— Тебе не холодно?
— Нет. А здесь красиво.
— Это так. Вон, видишь ту тропу, которая уходит вглубь деревьев?
— Да.
— Там находится достаточно высокий утес, а внизу озеро, объятое деревьями и соснами. Туда лучше не ходить. Скала однажды обрушилась, и теперь там небезопасно.
— Поняла. Туда ни ногой. А к озеру можно как-нибудь попасть?
— Можно. С левой стороны есть спуск, там по тропе к озеру и выйдем.
— Мы сейчас туда поскачем?
— Почему нет. Не отставай, — даю ногами команду ускориться, и конь галопом понесся вниз.
— Так нечестно! — слышу крик Линетт за спиной.
Она почти догнала меня, но обогнать ей себя не позволил. Тогда она решила обойти меня с другой стороны, и это было так быстро, что я не успел среагировать, чтобы снова перегородить ей путь.
В итоге она ускакала вперед, оставляя после себя одну лишь пыль.
— Ладно. Признаю свое поражение. Я тебя недооценил.
— Я, если честно, думала, что не смогу тебя даже догнать, не говоря уже о том, чтобы прийти первой.
— И все же тебе удалось.
— Это все благодаря ей, — гладит лошадь по шее, когда слезает с нее. — Ты молодец. Обогнала самого принца.
— Думаю, ей все равно.
— Возможно.
— Смотри. Там лебеди.
— Где? — резко поворачивает голову в ту сторону, куда я указал.
— Тсс. Ты же не хочешь их спугнуть?
— Конечно нет, — полушепотом произнесла она и медленно двинулась к озеру.
— Да тут целое семейство.
— Какая прелесть. Они такие красивые и милые, — присела на корточки и умиляется тому, как они плавают.
А я умиляюсь ей. Такая маленькая и чистая, внутри нее все еще сидит ребенок, который не знал родительской любви. Но, несмотря на это, она осталась такой доброй и невинной.
— Ты права. Они милые, — присаживаюсь рядом с ней, все так же смотря на нее.
Ее улыбка такая искренняя и светлая, что я неосознанно и сам начинаю улыбаться.
— Ты чего так смотришь на меня? — смущенно спросила и тут же отвела взгляд.
— Ты просто милая. Давай вернемся. Пусть птицы чувствуют себя в безопасности, — встав, протянул я ей руку, и она робко положила свои маленькие пальчики в мою ладонь.
Но ее нога проскальзывает по мокрым листьям и тело ее накреняется; я резко, но аккуратно дергаю Линетт за руку и, обвивая ее талию, прижимаю к себе.
— Держу, — ее личико так близко, что я чувствую ее волнительное дыхание.
Она посмотрела прямо в мои глаза, и я буквально почувствовал, что начинаю в них тонуть. Они блестели как звезды в небе. Мое сердце забилось быстрее, ее запах окружил и вбивался прямо в нос. Нужно отпустить девушку, но так приятно стоять к ней так близко.
— Я такая неуклюжая, — едва слышно сказала она.
— Ничего не повредила? — привожу мысли в порядок, и отстраняюсь от нее.
— Вроде нет. Спасибо, что не позволил мне упасть.
— Всегда пожалуйста.
— Есть еще места, подобные этому?
— Есть, но до них далековато. Как-нибудь я тебе покажу.
— Будет здорово. Давай только спокойно поедем? Не хочу снова тебя выигрывать, — я чуть не упал с седла на землю.
С удивлением вскинув бровь, я смотрел на Линетт.
Она же в свою очередь заразительно рассмеялась.
— Я пошутила. Но вот только давай и правда не будем торопиться.
— Как тебе будет удобно, — улыбнувшись ей, трогаюсь с места.
Мы спокойно возвращались в сторону дома. По ее просьбе я рассказал о своей службе и о знакомстве с Аланом. А на подъезде — и о предстоящем бале.
— Бал? Но меня ведь могут узнать.
— Не волнуйся. Это бал-маскарад. Над твоей маской хорошо поработают — тебя никто не узнает.
— Хм. А это интересно. Ты тоже не сможешь меня узнать?
— Это вряд ли. Я ведь заказал тебе маску и знаю, какой она будет. Как и твое платье.
— Снова платье? Их и так много.
— Впервые слышу такое от женщины.
— Конечно. Видимо, та женщина такого никогда не скажет… — сразу понял, что и о ком она пробубнила.
Когда мы слезли с лошадей, Линетт направилась к выходу из конюшни, но я нагнал ее и, поймав за руку, прижал спиной к стене.
— Эйдан? — испуганно посмотрела она на меня.
— Ни одна женщина мне не интересна, — прячу за ушко прядь ее волос, которая выбилась из пучка, и нежно провожу пальцем по ее контуру лица. — Только одна маленькая принцесса, — произношу ей в лицо, когда пальцами поддеваю за подбородок и вынуждаю смотреть на меня.
— Что? — услышал осипший голос в ответ.
Мне хотелось впиться в ее сочные губки, но вместо этого просто отпустил ее:
— Джеральд накрыл для нас в саду. Пойдем сменим одежду. Я буду ждать тебя внизу.
Она не двигалась. Смешная такая. Неужто испугалась?
Я направился в сторону дворца и услышал негромкие шаги позади себя. Значит, в пол ногами не вросла.
Линетт нагнала меня у входа во дворец и, пропустив ее вперед, я отправился прямиков в гостиную.
— Алан, приветствую. Я думал, ты уехал, — жму руку другу, который ожидал меня.
— Так и было. Но пришли плохие новости, и я вернулся.
— Что за новости?
— Ваше Высочество, — склонился он перед Линетт.
Я только сейчас заметил черное одеяние друга и грустное выражение лица.
— Алан, здравствуйте, — весело поприветствовала она графа.
— Ваше Высочество… мне доложили, что Ваши сестра и брат сбежали из дворца вместе с графом Оклером. След их пропадает у обрыва. Внизу на скалах обнаружили их личные вещи и разбитую карету… примите мои соболезнования, — сам не верю в услышанное. Поворачиваюсь к Линетт: вся краска сошла с ее прекрасного лица, она совсем не моргает и кажется даже ее губы побледнели. А когда они начали дрожать, одинокие слезы скатились с ее глаз, и она сказала:
— Арни… сестра… — одними губами. Делает судорожный вздох, и ее глаза закатываются.
Я подлетел к ней и успел поймать до того, как она упала бы на пол без сознания.
— Линетт, — слегка похлопываю ее по щекам, но это не приносит результатов. Тогда я взял ее на руки и понес в свои покои.
Аккуратно уложил ее на кровать. Снимаю пальто, сапоги, и, накрыв ее одеялом, возвращаюсь вниз к другу.
— Алан, ты уверен? — влетев в комнату, наливаю нам виски.
— Сведения точные. Тела унесло течением. Там были туфли принцессы и два цилиндра. Еще зонтик девушки лежал возле обрыва.
— Твою мать!
— Мне жаль. Но ты должен помочь ей пережить это горе.
— Ты видел ее состояние? От такой новости она даже в сознании остаться не смогла. Она же сейчас себя будет винить. У нее не осталось тех, кого она любила. Она убила свою матушку, а теперь и сестра с братом погибли. Если бы она не сбежала, то они были бы живы! Так она будет говорить!
— Ты знаешь, что она не виновата. Они сами решились на побег, потому что король Уайт начал их пытать для того, чтобы узнать о побеге Линетт.
— Пытать? Собственных детей? — во мне проснулось негодование.
— Да. Тогда Анастасия все рассказала графу, и он вызвался им помочь. Но вот в плохую погоду они не увидели обрыв, — делаю глубокий вдох и резко выдыхаю.
— Спасибо, Алан, что сообщил.
— Я вернусь туда и узнаю, что намерен делать король дальше. Остановлюсь у твоей сестры.
— Хорошо. Я благодарен тебе за помощь.
— Стань утешением для нее. Лишь тебе она доверяет.
— Я все сделаю, брат, — мы похлопали друг друга по плечу, и он покинул мой дом.
— Ваше Высочество? — тихо подошел ко мне дворецкий.
— Джеральд, приготовьте успокоительное, оно понадобится, когда Линетт очнется.
— Я все сделаю лично. Не переживайте, — он покинул комнату, а я смотрел на пылающий огонь в камине.
«Ах, девочка. Смогу ли я потушить твой огонь, который будет сжигать тебя изнутри?»
ГЛАВА 9
— Джерри, Линетт не выходила?
— Нет, Ваше Высочество. Может, она еще не пришла в себя?
— Схожу проверю.
Я тихонько открыл дверь и, не увидев Линетт в постели, забеспокоился. Войдя в комнату, обнаружил ее сидящей на полу возле горящего камина. Хотя я помню, что его не разжигали.
— Линетт? — подхожу ближе. Она сидела на полу, обняв колени, и слегка покачивалась, тихонько всхлипывая.
На душе стало тяжело, когда я увидел ее заплаканное лицо. Подойдя к ней, я встал на одно колено, руками обхватывая ее лицо.
— Мне очень жаль.
— Это я виновата. Если бы я не убежала, то они сейчас были бы живы, — слезы градом текли из ее глаз, и я стираю их пальцами.
— Это не так. Они сами решились на побег. Никто их не заставлял. Иди ко мне, — я притянул ее к себе, не надеясь, что захочет утешиться в моих объятиях, но ошибся.
Линетт кладет свою голову мне на грудь, содрогаясь в немых рыданиях.
— Тсс. Я понимаю, как тебе больно, но ты должна смириться с этой реальностью. Иначе тебе будет тяжело жить дальше.
— Р-ради кого мне жить? У-у меня никого не осталось. Все меня покинули. Я с-совсем одна.
— Ты не одна. У тебя есть я, Линетт… Позволь мне стать твоим утешением, принцесса. Живи ради меня, — поглаживаю ее волосы и крепко прижимаю к себе.
Она медленно отпрянула и посмотрела на меня заплаканными глазками.
— Вы э-этого хотите? — всхлипывая, спрашивает и стирает слезы. — Или это п-просто, чтобы меня успокоить? — я поднимаю ее с ног и, обхватив ее голову руками, целую девушку в лобик.
— Хочу, — шепчу, не отодвигаясь, и она, не стесняясь своих эмоций, заплакала крепко прижимаясь ко мне.
Мы стояли так, пока она не начала успокаиваться. Я крепко держал ее в своих объятиях, нежно поглаживая по спине.
— Я так хочу спать, — еле слышно проговорила она куда-то в сторону.
— Ложись. Тебе нужно отдохнуть.
— Боюсь, что не усну.
— Я приказал приготовить успокаивающий чай. Он поможет тебе уснуть. Я буду рядом — не оставлю тебя одну. Согласна?
— Угу, — чувствую как она кивает на моей груди.
— Давай. Присаживайся. Я сейчас вернусь. Ты хочешь переодеться?
— М. Да, пожалуй. Отведи меня в мои покои. Одежда все равно там.
— Нет. Останься здесь. У меня есть длинная ночная рубаха. Держи, — достаю одежду из шкафа и кладу ей на ноги.
— Спасибо.
— Я скоро, — провел ладонью по ее макушке и покинул спальню.
Мне навстречу как раз шел Джеральд.
— Ваше Высочество, как принцесса?
— Ей тяжело, но она справится. Чай готов?
— Да, хозяин. Принесу через минуту.
— Пойдем я сам возьму, — кладу руку ему на плечо подталкивая повернуться.
Пока мы спускались, я терзался мыслями о самочувствии Линетт, но Джеральд развеял этот туман, возвращая в реальность.
— Мэм останется у вас?
— Пока да. Не хочу оставлять ее одну. Как я буду уверен, что она приняла смерть родных, она вернется к себе.
— Я понял вас, Ваше Высочество. Вот чай. Желательно, чтобы выпила все. Завтра, если отвар понадобится, сообщите, и я сделаю еще.
— Посмотрим. Нас не беспокой без серьезной необходимости. Как она уснет, я сам спущусь.
— Как прикажете.
От чая приятно пахло травами. Я помню, как он пару раз подсовывал его мне после смерти матери, а затем и отца. На вкус приятный. В сон начинает клонить чуть ли не сразу.
Когда я вошел в покои, Линетт уже сидела в постели по пояс укрытая одеялом.
— Вот, возьми. Джеральд лично его готовил. Сказал, что, если все не выпьешь, он обидится, — сажусь на край кровати и протягиваю ей блюдечко с чашкой, пока она теребит край одеяла.
— Так неохота пить.
— Надо. Тебе станет легче, и ты сможешь уснуть, — трясущимися руками берет чашку и делает глоток.
— Вкусно. Передай мою благодарность.
— Он будет рад.
— Тела пропали в океане, да? Я их даже похоронить не смогу, — грустно смотрела она в чашку, периодически попивая.
— К сожалению… Но, если ты хочешь, мы можем сходить в церковь. Там ты сможешь вознести свою молитву за них.
— Пожалуй, ты прав. Хотя бы это сделаю… благодарю, — протянула она мне обратно уже пустую чашку.
— Умница. А теперь ложись.
— Ты сейчас уйдешь?
— Нет. И когда ты проснешься, я буду рядом,
Она легла на бок и я укрыл ее одеялом, тут же целуя в лоб.
Уснула она быстрее, чем я предполагал. Я же решил, что нужно уладить пару дел. Спустился вниз и стал надевать верхнюю одежду:
— Она спит. Я уеду ненадолго. Через пару часов должен вернуться, — уведомил я Джеральда.
— Я заварил его крепким. Она нескоро проснется.
— Пусть спит. Подготовь назавтра небольшие поминки. Если она будет хорошо себя чувствовать, мы сходим в церковь, а затем проведем траурный обед.
Бесплатный фрагмент закончился.
Купите книгу, чтобы продолжить чтение.